COLLEZIONE / COLLECTION - TT. Project International
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
“Le Baite”…..evocative di ricordi d’infanzia, di favole di un tempo che fu, di vacanze gioiose, del calore di un fuoco scoppiettante di fronte a un camino, è il frutto di una collezione speciale. Una raccolta di tavolati antichi e/o riciclati per ricreare ambientazioni dal sapore di un tempo, in chiave moderna. Materiali ripresi e trattati, modificati con effetti morbidi e caldi che finiamo con semplici oli naturali o cere d’api per non alternarle l’originale bellezza e ricordarci quanto siano importanti le nostre origini. “Baite”...evocative of childhood memories, of fairy tales of a time that was, of happy holidays, of the heat of a blasting fire facing a fireplace is the fruit of a special collection. A collection of ancient and / or recycled wood creating settings of an old time taste, in a modern key. Recovered and treated materials, which produce soft and warm effects that we finish with simple natural oils or bee wax to not alter the original beauty and remember how important our origins are.
ROVERE VECCHIO – OLD OAK Cortina Recuperato da vecchie travi rese uniche da madre natura nel corso dei decenni il modello Cortina è proposto in plancia multi larghezza. Recovered from old houses Cortina model is proposed in multi-widths planks, ideal for echanting elegant and refined environments. Courmayeur Recuperato da vecchie travi per un ambiente diverso, viene proposto nel tradizionale formato a spina Italiana. Recovered from old beams, ideal for a unique environment. Courmayeur model is proposed in traditional herring-bone design. 1
ROVERE VECCHIO – OLD OAK Gressoney Dal recupero e la lavorazione di vecchie travi dismesse nasce questo pavimento proposto nella moderna e sempre elegante spina Francese. From recovery and processing of old beams this floorings is proposed in modern and elegant chevron. Cervinia Realizzato con travi di Rovere recuperate ed evaporate, che mantengono la loro caratteristica grezza e conservano il loro fascino. Il modello Cervinia è proposto in plancia multi larghezza. Made with recovered steamed beams, which maintain their raw characteristics and retain their charm. Cervinia is proposed in multi- width. 2
ROVERE VECCHIO - OLD OAK Modello Spessore Struttura Dimensione modulo Pattern Thickness Structure Pattern size 3 strati - supporto in bistrato 1000/3000 mm di Abete. Doga intera. Cortina 3 layers - Spruce double layer 120/220 mm support. Entire plank 3 strati - supporto in bistrato di Abete. 600/900 mm Doga intera. Spina 90° Courmayeur 18/6 mm 90/140 3 layers - Spruce double layer mm support herringbone 90°. Entire plank 3 strati - supporto in bistrato di Abete. 600/900 mm Doga intera. Gressoney Spina 45°. 90/140 3 layers - Spruce double layer mm support herringbone 45°. 45 Entire plank 3 strati - supporto in bistrato 1000/3000 mm di Abete. Doga intera. Cervinia 17/5 mm 120/250 3 layers - Spruce double layer mm support. Entire plank 3
ABETE DI RECUPERO – RECOVERED SPRUCE Canazei Recuperato da vecchie travi da ponteggio, ripulite e trasformate in un pavimento ricco di charme. Il modello Canazei è proposto in plancia multi larghezza. Recovered from scaffoling beams, cleaned and transformed in a flooring full of charm. Canazei model is proposed in multi-width monoplank. Ortisei Ispirato al classico disegno “Versailles” lo proponiamo in Abete da recupero. Un arredo di classe e sobria eleganza. Inspired to the classic “Versailles” design we propose Ortisei model in recovered Spruce. A a classy décor and understated elegance. Gstaad Pavimento recuperato da vecchie travi per un ambiente diverso. Viene proposto nel sapore antico ed unico della quadrotta “Amboise” (coll. “Chateaux”). Floor made in recovered beams for a different environment. It is proposed in the ancient and unique flavor of the “Amboise” tile design (“Chateaux” collection). 4
ABETE DI RECUPERO – RECOVERED SPRUCE Brunico Un gioco di geometrie leggere realizzato nel nostro disegno “Savoia” (coll. “Chateaux”). A game of light geometries made in our design “Savoia” (coll. “Chateaux”). San Candido Ricco di personalità, adatto agli ambienti piu esclusivi. Il suo disegno è la geometria “Griglia” (coll. Chateaux). Rich in personality, suitable for the most exclusive environments. Its design is the geometry “Griglia” (coll. Chateaux). San Vigilio Suggestivi ed infiniti intrecci in Abete di recupero, adatto per tutti gli ambienti. San Vigilio è proposto nella nostra geometria “Maglia” (coll. Chateaux). Suggestive and endless weaves in recovered Spruce, suitable for all environments. San Vigilio is proposed in our geometry “Maglia” (coll. Chateaux). 5
ABETE DI RECUPERO / RECOVERED SPRUCE Modello Spessore Struttura Dimensione modulo Pattern Thickness Structure Pattern size 2000/4000 mm 3 strati - supporto in bistrato Canazei di Abete. Doga intera. 170/240 3 layers - Spruce double layer mm support. Entire plank. 750/1000 mm 750/1000 mm Ortisei 600/750 mm 600/750 mm Gstaad 17/5 mm 600/750 mm 2 strati - supporto multistrato Brunico di Betulla. Doga intera. 600/750 mm 2 layers - multilayer Birch support 150 San Candido 370 150 70 198 320 San Vigilio 325 06 6
LARICE DI RECUPERO – RECOVERED LARCH Val Venosta Niente fa più del sapore del Larice di montagna, segnato dal tempo. Val Venosta, in plancia multi larghezza, è adatto sia a pavimenti che a boiserie. Nothing does more than the taste of the time-marked mountain Larch. Val Venosta, in a multi-width monoplank, is suitable for both flooring and boiserie. Val Badia Disegni speciali per materiali speciali. Così la “Castel del Monte” è realizzata in maniera semplice come la sua materia prima. Special designs for special materials. Thus the “Castel del Monte” is made in a simple way as its raw material. Val Gardena Perché non giocare con le geometrie per dare nuova vita al Larice di montagna consunto dal tempo? Il modello Val Gardena è proposto nella nostra geometria “Griglia” (coll. Chateaux). Why not play with geometries to give new life to the time-consuming mountain Larch? Val Gardena model is proposed in our geometry “Griglia” (coll. Chateaux). Val Pusteria Anche la “Maglia”, come la “Griglia” , ci permette di giocare con questo antico legno che ha sempre il sapore del tempo. Even the “Maglia”, like the “Griglia”, allows us to play with this ancient wood that always tastes like time. 7
LARICE DI RECUPERO - RECOVERED LARCH Modello Spessore Struttura Dimensione modulo Pattern Thickness Structure Pattern size 2000/3000 mm 3 strati - supporto in bistrato Val Venosta di Abete. 120/220 3 layers - Spruce double layer mm support 600/750 mm 600/750 mm Val Badia 17/5 mm 2 strati - supporto in multistrato 150 Val Gardena di Betulla. 370 150 2 layers - multilayer Birch support 70 198 320 Val Pusteria 325 06 8
OLMO VECCHIO – OLD ELM Wengen Recuperato da tavolati utilizzati per la costruzione di antiche dimore, il modello Wengen è proposto in plancia multi larghezza, dove i colori del tempo creano un effetto armonico assolutamente speciale. Recovered from tables used for the construction of ancient dwellings, Wengen model is proposed in multi-width monoplank, where the colors of time create an absolutely special harmonic effect. St. Moritz Realizzato in esclusivo Olmo Antico recuperato da vecchie costruzioni e riportato a nuova vita da mani esperte. Questo modello, fornito in misura fissa, è ideale per la posa a spina italiana. La superficie irregolarmente spazzolata conferiscono agli ambienti eleganza e personalità. Made in exclusive Old Elm recovered from buildings and brought back to new life by knowledgeable hands. This model, provided in a fixed measure, is ideal for herring-bones. The irregularly brushed surface lends elegance and personality to the rooms. 9
OLMO VECCHIO – OLD ELM Zermatt Esclusivo e recuperato da vecchi tavolati è riportato ai suoi colori originali. E’ Proposto nel moderno formato a spina francese, la cui superficie irregolare conferisce agli ambienti che lo ospitano fascino e originalità. Exclusive and recovered from old boards is restored to its original colors. It is proposed in the modern chevron flooring, whose uneven surface gives the environments that host it charm and originality. Engadina L’esclusiva Quadrotta di grandi dimensioni è assemblata tutta a mano. Recuperato da tavolati di vecchie abitazioni, incrocia il sapore dei vecchi castelli e della classica grangia di montagna. The exclusive large tile is assembled all by hand. Recovered from tables of old dwellings, it crosses the flavor of old castles and classic mountain crab. 10
OLMO VECCHIO – OLD ELM Interlaken Quadrotta oversize assemblata a mano dai nostri artigiani. Originale ed accattivante ci riporta a tempi passati dal sapore storico del vissuto. Oversized painting assembled by hand by our artisans. Original and captivating brings us back to past times from the historical flavor of the past. Sestriere Realizzati in Olmo vecchio recuperato delle vecchie cascine di valli e montagne. Questo modello è proposto in moduli dal design originale e decisamente innovativo. Made in old Elm recovered of the old farmhouses of valleys and mountains. This model is offered in forms with an original and decidedly innovative design. 11
OLMO VECCHIO - OLD ELM Modello Spessore Struttura Dimensione modulo Pattern Thickness Structure Pattern size 3 strati - strato intermedio Olmo 10 mm, controbilanciato in Rovere 1650 mm 4 mm. Doga intera. Superficie irregolare spazzolata Wengen 120/150 190/220 3 layers - 10 mm Elm core layer, mm counterbalanced in Oak 4 mm. Entire plank, irregular brushed surface 2 strati - supporto in multistrato di Eucalipto misto Pioppo. Doga intera, spina 90°. 530 mm Superficie irregolare spazzolata. St. Moritz 2 layers - multilayer of mixed 90 mm Eucaliptus and Poplar support. Entire plank, herringbone 90°. Irregular brushed surface 2 strati - supporto in multistrato di Eucalipto misto Pioppo. 430/450 Doga intera, spina 45°. mm Superficie irregolare spazzolata. Zermatt 2 layers - multilayer of mixed 90 mm Eucaliptus and Poplar supprt. Entire plank, herringbone 45°. Irregular brushed surface 3 strati - strato intermedio mm multistrato Eucalipto misto Pioppo, 20/6 mm controbilanciato in Rovere 4 mm. Quadrotta disegno Versailles, incastro F/F. mm Engadina Superficie irregolare spazzolata. 3 layers - 10 mm Elm core layer, counterbalanced in Oak 4 mm. Tile ref. Versailles, 4 grooves on 4 sides. Irregular brushed surface. 3 strati - strato intermedio multistrato Eucalipto misto Pioppo, mm controbilanciato in Rovere 4 mm. Quadrotta geometrica, incastro F/F. Interlaken mm Superficie irregolare spazzolata. 3 layers - 10 mm Elm core layer, counterbalanced in Oak 4 mm. Geometric tile, 4 grooves on 4 sides. Irregular brushed surface. 3 strati - strato intermedio Olmo 10 mm, controbilanciato in Rovere 4 mm. 220 x 480 mm Sestriere Doga intera, modulo componibile. Superficie irregolare spazzolata. 120 x 480 mm 3 layers - 10 mm Elm core layer, 120 x 120 mm counterbalanced in Oak 4 mm. Modulare unit. Irregular brushed surface. 12
TEAK VECCHIO – OLD TEAK Bormio Ottenuto dal recupero di antiche dimore d’epoca coloniale, Bormio è un pavimento massello dallo spessore di 9 mm caratterizzato da incastro a freccia. La superficie originale viene ingentilita da un procedimento di ammorbidimento realizzato manualmente ad effetto oliato o cerato. Achieved by the recovery of ancient colonial-era mansions, Bormio is a solid floor 9 mm thickness characterized by arrow interlocking. The original surface is softened by a softening process made manually with an oiled or waxed effect. Les Deux Alpes Massello ricavato da tavolati dismessi di vecchie abitazioni Olandesi. Questo disegno esalta la bellezza del materiale ed è proposto in spina Italiana. Solid flooring made from discarded boards of old Dutch dwellings. This design enhances the beauty of the material and is proposed in herringbones. 13
TEAK VECCHIO – OLD TEAK Champoluc Costruito in due strati la superficie originale viene pulita ed ammorbidita manualmente da abili falegnami. Il modello Champoluc è proposto in una variante originale per la sua essenza, quale la quadrotta “Versailles”. Built in two layers the original surface is cleaned and softened manually by skilled carpenters. The Champoluc model is offered in an original variant for its essence, such as the “Versailles” panel. La Thuile Vecchie abitazioni dell’epoca coloniale ci restituiscono i tavolati di quel periodo. Il modello la Thuile è proposto nello speciale formato “listone decking” da esterno. Old houses of the colonial era give us back the boards of that period. The Thuile model is offered in the special “ decking” outdoor format. 14
TEAK VECCHIO - OLD TEAK Modello Spessore Struttura Dimensione modulo Pattern Thickness Structure Pattern size MASSELLO incastro a freccia Superficie “ammorbidita” Da 1400 a 2400 mm da lisciatura manuale. Bormio 9 mm SOLID WOOD Da 140 a 240 mm arrow tg. Softed surface by manual smoothing MASSELLO taglio 90° per posa a spina. Superficie “ammorbidita” 450 mm da lisciatura manuale. Les deux Alpes 9 mm SOLID WOOD Herringbone 90°. 75 mm Softed surface by manual smoothing 2 strati mm Supporto in multistrato di Meranti. Quadrotte disegno Versailles. Superficie “ammorbidita” mm da lisciatura manuale. Champoluc 18/9 mm 2 layers Meranti multilayer support. Tiles ref. Versailles. Softed surface by manual smoothing Decking da esterno, profilo E4E. da1400 a 3000 mm Superficie “ammorbidita” da lisciatura manuale. La Thuile 100/110 19 mm 80/90 Outdoor decking, E4E profile. mm Softed surface by manual smoothing 15
Specifiche prodotto / Technical details Prodotti conformi a norma EN 13489 (se multistrato) e EN 14342 Products compliant with EN 13489 (if multilayer) and EN 14342 standard Superficie originale. Original surface. Condizioni di vendita, termini di consegna e imballo Selling conditions, delivery terms and packaging Quotazioni: franco partenza Nord Est Italia. Prices: ex works North East Italy. Pagamento: acconto da concordarsi all’ordine, saldo a presentazione fattura (alla partenza del materiale). Payment: deposit at signed contract, balance at invoice receprion (departure goods). Tempi di consegna: da definirsi in fase di conferma ordine – indicativamente in 40-50 giorni dall’ordine. Delivery: will be defined at the order confirmation – generally within 40 – 50 days to the order. Imballo: Su bancale adeguatamente confezionato e protetto. Packaging: On well protected and wrapped pallet. 16
Condizioni generali di vendita - General terms and conditions of sale 1. Prezzi - Prices I prezzi riportati sono da intendersi al netto di IVA; essi potranno essere variati in qualsiasi momento qualora avvenissero aumenti di costo delle materie prime o della manodopera, compreso il trasporto, i cambi di valuta e dazi doganali. I prezzi sono da intendersi franco partenza. Prices do not include VAT; we reserve the right to adapt prices to reflect any increase in our costs for any reason beyond our control, such as shortage of primary material or labor, transportation, duties and exchange rate. Prices are ex-works. 2. Ordini - Orders Gli ordini vanno comunicati e confermati in forma scritta via mail; non vengono presi in considerazione ordini comunicati oralmente. Il venditore non prende in conside- razione reclami per mancata consegna o ritardi su ordini non firmati dal compratore. Order confirmation must be communicated and confirmed via email; verbal agreements will not be taken into consideration. Complaints related to delays or undelivered goods will be disregarded if the order has not been signed. 3. Tempi di consegna - Terms of delivery Le tempistiche di consegna saranno definite al momento dell’ordine. Delivery times will be fixed at order confirmation. 4. Reclami - Complaints Eventuali reclami relativi allo stato d’imballo, quantità, numero o caratteristiche esteriori dei prodotti devono, pena decadenza, essere immediatamente contestati al trasportatore per iscritto sul documento di consegna e notificati entro 5 giorni tramite lettera raccomandata A.R. a TT Project Inernational S.R.O.. Eventuali reclami relativi a difetti non individuabili al momento del ricevimento devono comunque essere comunicati al venditore entro 8 giorni tramite raccomanda A.R. In caso contrario non viene riconosciuto alcun indennizzo. I reclami non pregiudicano in alcun modo l’adempimento delle condizioni di pagamento concordate. L’utiliz- zazione del materiale da parte del compratore costituisce suo riconoscimento che lo stesso è perfetto, nonché rinuncia a qualsiasi contestazione. Una volta posata la merce, nessuna contestazione potrà essere formulata. The buyer needs to check the goods for conformity upon delivery. Complaints relating to apparent defects must be communicated to the seller through a recorded-deli- very letter with advice of receipt within 5 days after delivery of the goods. Complaints with regard to hidden defects must be communicated to the seller through a recorded-delivery letter with advice of receipt within 8 days after their discovery. If the buyer fails to respect this time period, the complaints will be disregarded. Complaints do not constitute a right for the Customer to suspend its payment, and balancing payments is expressly excluded. Once the buyer has employed the material, he recognizes the material is flawless. 5. Danni - Damages Una volta che il trasportatore abbia scaricato la merce la cura della stessa diviene subitaneamente responsabilità dell’acquirente. Il compratore sarà totalmente re- sponsabile dei danni causati a merci conservate in maniera o luogo non adeguato. Il venditore non si assume alcuna responsabilità per danni alle merci procurati dalla negligenza dell’acquirente prima e dopo la posa o per trattamenti di mantenimento errati. All risks relating to the goods are transferred to the buyer at the moment of delivery. The buyer is required to exercise due care in the storage of the goods, and to have them adequately insured against the risks as are customary. The seller is not responsible for damages due to inexpert and/or negligent use, insufficient and/or improper maintenance, and incorrect laying. 6. Colorazione, tono, finiture - Colour features I colori e la tonalità dei materiali compresi nel presente listino devono intendersi come approssimativi, così come quelli relativi a campioni o pannelli. Per quanto concerne il parquet l’uniformità e la corrispondenza di colore, tono, crepe e nodi possono variare da partita a partita. Parquet floor parts are products of nature, thus, variation in colour and structure cannot be avoided. For that reason minor deviations in quality, colour, and finish, as considered acceptable in the industry shall be allowed. 7. Pagamenti - Payments terms Le condizioni di pagamento sono concordate di volta in volta tra il venditore e l’acquirente. Payment terms may vary according to the agreed upon method between seller and buyer. 8. Insoluti - Past due Il mancato o ritardato pagamento anche di una sola delle rate convenute in conferma d’ordine comporterà per l’acquirente la decadenza automatica del beneficio del termine e la TT Project International S.R.O. potrà agire alternativamente, a sua insindacabile scelta, richiedere il pagamento immediato dell’intera somma o ritirare le merci per semplice intimazione, facendo carico al cliente di spese trasporto o danni nel caso il materiale risultasse rovinato. If the buyer does not effect payment within the period of time as provided for, he will be subject to the acceleration clause. If the seller asserts this right he will be entitled to either demand an advance payment or collect the goods delivered. In addition, any freights due will be charged (transportation and/or goods reparation if needed). 9. Contenziosi - Disputes Per qualsiasi controversia sarà competente in via esclusiva il foro Praga (Repubblica Ceca). Any disputes will be settled exclusively by the competent court of Praga (Repubblica Ceca). 17
TT. Project I n t e r n a t i o n a l s . r. o . Head Office Dřevná 382/2, Nové Město, 120 00 Praha 2 Tel: +420 737 290070 Permanent Establishment in Italy Via Palmieri, 54 - 10138, Torino, Italia Tel: +39 348 7615331 Tel: +39 349 2816900 sales@ttproject.cz w w w . t t p r o j e c t . c z 18
Puoi anche leggere