Vademecum per il capocorso - RAGGRUPPAMENTO ALLIEVI ...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Vademecum per il capocorso Centro sportivo nazionale della gioventù CST 6598 Tenero Ufficio federale dello sport UFSPO
Cara monitrice, caro monitore, cari organizzatori, questo semplice documento riassume le informa- zioni più importanti per l'organizzazione di un corso al Centro sportivo nazionale della gioventù di Tenero (CST). In ogni caso prendi contatto con noi se hai domande o dubbi particolari. A nome di tutte le collaboratrici e i collaboratori ti auguro uno splendido soggiorno in Ticino. Cordiali saluti Bixio Caprara Direttore CST Vademecum per il capocorso 3
Sommario Organizzazione ed amministrazione Organizzazione ed amministrazione 5 Panoramica degli orari Contatto 5 d’apertura 38 Basilea La direzione del CST 6 Sette principi della Carta etica Piantina CST 7 nello sport 40 Lu Zurigo Piano di situazione 8 La Carta etica nello sport 41 ce r na Incontro informativo 10 Lavori in corso 10 Berna Le 10 regole d’oro 11 na T Losanna E zo N llin E Alloggio 13 Ginevra R Be O Ostelli 13 no Campeggio 15 Locar no ga Lu Vitto 16 Mensa 16 Milano Vitto per gli ospiti del campeggio 19 Bar Lounge Gottardo 21 Contatto Impianti sportivi e materiale 22 Impianti sportivi 23 Centro sportivo nazionale della gioventù Materiale sportivo 27 Via Brere 10 Sport e sicurezza 27 CH-6598 Tenero Settore wellness 29 Le nostre sale 30 Telefono +41 91 735 61 11 La nostra tecnica 30 Fax +41 91 735 61 02 E-Mail cstenero@baspo.admin.ch Informazioni utili, dalla A alla Z 31 www.cstenero.ch Comportamento in caso di emergenze 36 Incidente 36 Incendio 36 Numeri di telefono 37 4 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 5
La direzione del CST Piantina CST 25 Bixio Caprara 18 Lo ca rn Direttore o E-Mail bixio.caprara@baspo.admin.ch 24 17 8 Telefono +41 91 735 61 16 23 21 12 7 1 a ne 16 Centro COOP 26 s li 6 Telefono interno 116 Bu 22 20 ro 11 2 ne 15 5 Te 27 A 3 Lago 10 9 B 13 4 Alan Matasci Maggiore 1 19 Bolle del 34 Naviglio 49 14 Responsabile sportivo 28 E-Mail alan.matasci@baspo.admin.ch 33 C Uscita 46 Tenero Telefono +41 91 735 61 08 32 44 45 Uscita Tenero Telefono interno 108 39 29 48 42 Be 35 47 38 llin 31 43 zo 40 50 na 36 41 37 30 Ilario Bacciarini 51 Responsabile amministrativo E-Mail ilario.bacciarini@baspo.admin.ch 1 Box bici 20 Naviglio, centrale 38 Grill lago Telefono +41 91 735 61 14 2 Aule di teoria Contra materiale sport 39 Centro nautico 3 Sasso Rosso / Ricezione 21 Sintetico Cardada 40 Acqua park Telefono interno 114 4 Prato Neggia 22 Piscine 41 Prato Gambarogno 5 Gottardo / Mensa / Bar 23 Beach volley piscine 1, 2 42 Beach soccer 6 Mezzodì 24 Residence 43 Beach volley Gambarogno Franco Cerutti 7 Bus CST 25 Casa ospiti 1, 2 8 Centro manutenzione 26 Pista BMX 44 Prato Brere C Responsabile settore alloggio e ristorazione 9 Arrampicata Basodino 27 Half-pipe 45 Prato Brere B E-Mail franco.cerutti@baspo.admin.ch 10 Zona portieri Basodino 28 Prato Ticino, pista atletica 46 Prato Brere A Telefono +41 91 735 61 07 11 Sintetico Brochin 1+2 29 Polisportivo Ghiridone 47 Camping Telefono interno 107 12 Sintetico Brochin 3+4 30 Mag. sud legnaia 48 Cantiere 13 Prato Sassariente A 31 Prato Verbano 49 Bike park e parco avventura 14 Prato Sassariente B 32 Polivalente Madone 50 Prato Verzasca A 15 Tennis Barone 33 Prato Madone 51 Prato Verzasca B 16 Polivalente tennis Resa 34 Green Golf A Settore condizione fisica 17 Polivalente Peccia 35 Beach volley lago 1, 2 B Settore condizione fisica 18 Prati Ressighe 36 Polivalente Matro C Settore condizione fisica 19 Prato Tamaro 37 Beach volley lago 3 6 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 7
Piano di situazione Vallemaggia Contra/Mergoscia Golf Losone Cardada Valle Verzasca Cimetta 19 Via San Gottardo Gordola 16 8 9 Losone Via Sa Via n Go Me zza 11 Tenero ttard o na 7 M Minusio 6 Centro Coop 18 Piazza 10 H 17 Grande Locarno Via Locarno 15 5 3 2 A 13 Centro Coop Uscita Losone 1 13 ì 4 Ca Lago Maggiore Fiume Verzasca Re o Bellinzona Gottardo A2 na co As 12 14 1 Palestra Regazzi 6 Palestra Scuole Elementari Tenero 10 Attracco battello Locarno 15 Polizia comunale Locarno Tenero – Locarno Stazione FFS – CST 2 Palestra Scuola/Media Gordola 7 Stazione FFS 11 Palestra Scuola Media Minusio 16 Partenza funivia Orselina-Cardada (mountain bike max 5 km/h) CST amministrazione – 3 Tennis Gordola 8 Studio medico Dr. Foiada 12 Lido Locarno 17 Ospedale la Carità Locarno CST – Palestra Losone casa ospiti/residence 4 Minigolf Tenero 9 Ente Turistico Tenero 13 Minigolf Locarno 18 Pronto soccorso Locarno Mountain bike per Locarno 5 Amministrazione CST e Valle Verzasca 14 Golf Locarno 19 Palestra caserma Losone CST – Palestra Regazzi Lago Maggiore Situationsflyer_cst_2012.indd 1-5 8 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 9
Le 10 regole d’oro Incontro informativo Ogni anno il CST ospita migliaia di giovani e adulti provenienti da tutta la Sviz- zera. Un funzionamento ottimale dell’esercizio e una buona convivenza dipen- Fra la fine di marzo e la fine di ottobre invitiamo tutti i respon- dono in larga misura dalla collaborazione di tutti e dal rispetto di semplici regole. sabili dei corsi presenti (capigruppo) ad un incontro informativo della durata di mezz’ora in cui daremo le ultime informazioni su vitto, alloggio e offerta sportiva. Al termine seguirà un aperitivo. Regola 1: Sicurezza e silenzio Regola 4: Alcool e droghe • Dalle 22.00 si accede agli alloggi • L’acquisto e il consumo di bevande Lunedì sala di teoria 1, stabile «Gottardo» ore 17 solo tramite badge. alcoliche al CST è vietato ai minori All’infuori di questo periodo, l’incontro è stabilito in base all’arrivo • Dalle 22.30 alle 7.00 negli alloggi di 18 anni. È vietato anche il dei gruppi. e nell’area del CST, così come nelle consumo di alcolici negli alloggi. immediate vicinanze e nel paese • È vietato il consumo di qualsiasi di Tenero, vige la quiete notturna. tipo di droga, compresa la cannabis. Lavori in corso Regola 2: Ordine e pulizia Gli ospiti del CST assumono un com- Conseguenze per i contravventori Il cantiere della terza tappa d’ampliamento che prevede il rifaci- portamento corretto, rispettoso, man- • Vengono informati immediata- mento del campeggio e l’allestimento di nuovi campi di calcio sarà tengono ordine e pulizia all’interno e mente il capocorso e i genitori. ancora parzialmente in corso. Contiamo sulla vostra comprensione all’esterno degli edifici così come su • Espulsione dal CST. e ci scusiamo per gli eventuali inconvenienti. tutto il perimetro del CST. Conseguenze per il corso Regola 3: Fumo • L’annuncio del corso per l’anno Il CST è una zona senza fumo. La successivo viene trattato come regola vale per tutti gli edifici e l’in- seconda priorità. tero perimetro del centro. È permesso • A seconda della gravità dei fatti fumare solo in luoghi appositamente viene fatta una comunicazione segnalati: al competente ufficio cantonale • Tettoia presso le sale di teoria dello sport, all'ufficio G+S, alla Contra. federazione sportiva o alla dire- • Tettoia dietro il locale di teoria zione della scuola. del campeggio. • Tra lo stabile nautico e il pontile. 10 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 11
Alloggio Regola 5: Circolazione Regola 9: Puntualità Ostelli Alloggio Nel perimetro del CST vige il divieto Gli orari indicati per il ritiro e la ricon- generalizzato di circolazione. I veicoli segna del materiale della logistica, e Il CST dispone di 260 posti letto ripar- a motore devono essere lasciati nei gli orari stabiliti per gli allenamenti titi su quattro strutture. Gli ostelli sono parcheggi previsti. devono essere osservati. Alle 22.00 aperti tutto l’anno. Docce e servizi igie- gli edifici vengono chiusi. nici si trovano ai piani. Le camere dop- Regola 6: Rifiuti pie e singole sono di regola riservate I rifiuti vanno eliminati utilizzando gli Regola 10: Biciclette per i responsabili dei corsi. appositi contenitori. Il CST promuove Le biciclette vanno usate solo sui per- la raccolta differenziata. corsi previsti e segnalati. È vietato Occupazione delle camere transitare su prati e campi di gioco. Le Di regola, le camere sono disponibili Regola 7: Attività in piscina biciclette non utilizzate devono essere a partire dalle ore 12 del giorno e al lago parcheggiate nelle apposite rastrelliere d’arrivo. Ogni gruppo riceve presso • Non mettere gli indumenti sportivi ad asciugare I capicorso sono responsabili della e chiuse con il lucchetto. la ricezione chiavi e badge che consen- alla finestra ma utilizzare gli appositi essicatoi. sicurezza nelle attività in piscina, nella tono di accedere agli stabili nelle ore • Non sedersi sul davanzale delle finestre. vasca dei tuffi e nel lago. In caso di La direzione del CST si riserva il diritto notturne (dalle ore 22 alle 7) e durante • Rispettare la quiete notturna dalle ore 22.30 alle 7. mancata osservanza delle regole (v. di espellere partecipanti o interi corsi il fine settimana. • Lasciare libere le camere dalle ore 9 alle 11 per «Regole per l’utilizzazione della piscina che non rispettano una o più delle pre- consentire la pulizia quotidiana dei servizi igie- e della vasca per i tuffi» a p. 26) viene senti regole. Vi preghiamo di preparare il vostro nici, delle docce e dei corridoi. ritirata la carta d’ingresso agli impianti. letto con le lenzuola e federe che si trovano nelle camere. Non è necessario Riconsegna delle camere Regola 8: Impianti sportivi portare un sacco a pelo. I pavimenti Le stanze e i servizi sanitari devono essere liberati Possono essere usati soltanto gli delle stanze vengono puliti il mercoledì entro le 8.30 il giorno della partenza. impianti prenotati. Tutte le modifiche mattina. Prima della partenza vi invitiamo a: del programma devono essere comuni- • togliere la biancheria dai letti: cate tempestivamente al coordinatore Alcune regole – Sasso Rosso: gettare la biancheria nel canale sportivo. In caso di brutto tempo • Non entrare negli ostelli con le vicino al lift alle ore 7.30 si tiene un incontro scarpe da calcio o i pattini inline. – Mezzodì e Residence: gettare la biancheria nel con il coordinatore della settimana • Non utilizzare all’interno degli edi- contenitore grigio davanti all'entrata della casa per predisporre un programma ade- fici skateboard e monopattini. – Casa Ospiti: lasciare la biancheria nel corridoio guato alle condizioni atmosferiche. • Non spostare il mobilio nelle • piegare la coperta in due come l'avete trovata camere. al vostro arrivo. • buttare la spazzatura nei container dividendo 12 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 13
PET, carta, vetro, eccetto alla Casa ospiti dove Alloggio potete lasciare la spazzatura nelle camere. • pulire il pavimento con la scopa: – Sasso Rosso: gli scopini e la paletta si trovano in balcone – Mezzodì: le scope vengono consegnate il giorno della partenza • raccogliere i rifiuti attorno allo stabile dell'al- loggio. Prima della partenza concordiamo con il capogruppo un appuntamento per il controllo degli alloggi; even- tuali danni vengono fatturati. Chiavi e badges vanno restituiti alla ricezione. Le chiavi e i badges smarriti Campeggio verranno fatturati (chiave: CHF 50, badge: CHF 25). Arrivo Il campeggio del CST è aperto da fine Le tende e le infrastrutture logistiche vengono con- I gruppi che partono dopo le ore 12 possono chie- marzo a fine ottobre. Sono disponibili segnate nei seguenti orari: dere di riservare uno spogliatoio o un locale dove 36 tende universali con circa 16 posti • giorni feriali (8-12; 13-17.30); depositare temporaneamente i bagagli. ciascuna. Le tende sono montate su • sabato (10-12; luglio e agosto: 14-17.30); uno zoccolo di cemento e dispongono • domenica (14-17.30). di corrente elettrica. I materassi sono sistemati su un pavimento di legno. Partenza È obbligatorio l’uso del sacco a pelo La riconsegna e il controllo delle tende avvengono personale. All’arrivo viene consegnato previo accordo fra responsabile del campeggio e un lenzuolo fix usa-getta. Chi vuole capocorso. può portare un lenzuolo fix da casa. L'essicatoio deve essere svuotato entro le ore 12 del È possibile montare tende private su giorno della partenza. apposite palette FFS messe a disposi- zione dal CST. Il materiale ricevuto in prestito dal CST deve essere riconsegnato. Oggetti mancanti o danneggiati ven- Presso il campeggio vige la quiete not- gono fatturati. turna dalle ore 22.30 alle 7. 14 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 15
Vitto Mensa Campeggio: pensione completa possibile Il CST cura una cucina regionale con prodotti freschi di stagione. Anche per i gruppi alloggiati al cam- Frutta e verdura provengono in gran parte da produttori locali, la peggio è possibile usufruire della pen- carne è di origine svizzera. Nel limite del possibile il CST utilizza sione completa. prodotti di produzione integrata e/o biologica. Orario dei pasti alla mensa Vitto Ostelli: pensione completa Pensione completa per gruppi La pensione completa è obbligatoria per chi alloggia presso gli negli ostelli ostelli. L’arrangiamento comprende: colazione* ore • da marzo a ottobre 7.15-8.00 • da novembre a febbraio 7.30-8.00 Vi preghiamo di rispettare gli orari indicati e di comu- Colazione a buffet • domenica tutto l’anno 8.00-8.30 nicare al Ricevimento eventuali richieste di modifica • pane • jogurt • marmellata, burro pranzo 11.30-13.15 almeno 24 ore prima del rispettivo pasto. • cereali • formaggio • miele cena 18.30-19.30 • müesli • affettati • succo di frutta Tutti i mercoledì spaghettata • latte • caffé, tè • bevande al cioccolato Pensione completa per gruppi al Il mercoledì fra le 18 e le 20.30 organizziamo presso Pasto principale campeggio la mensa una spaghettata con diverse salse e buf- • carne o pesce • contorni • verdure (da marzo a ottobre) fet di insalate. Per i gruppi che hanno prenotato la • pasta • alimenti a base di • frutta colazione 8.00-8.30 pensione completa la spaghettata è compresa nel • buffet d’insalate proteine (tofu, pranzo 12.45-13.15 prezzo, per gli altri ospiti il prezzo è di CHF 12 a seitan, legumi, cena 19.15-19.45 persona. Le prenotazioni devono essere fatte entro cereali) il lunedì sera presso il ricevimento. Secondo pasto * per le società di nuoto che si allenano • pasta • riso o cereali • buffet d’insalate fra le 7 e le 9 di mattina la colazione è Grigliate al lago • dessert pronta a partire dalle ore 6.20. Da aprile a settembre gli ospiti con pensione com- Con i pasti principali serviamo tè freddo e acqua ai tavoli. L'orario dei pasti può subire delle varia- pleta − con un supplemento di CHF 5 a persona – zioni senza preavviso e in funzione dei hanno la possibilità di prenotare una grigliata in riva A seconda delle vostre esigenze cerchiamo di servire il pasto a base bisogni di servizio. al lago. Vi forniamo una scelta di carne e alternative di carboidrati a scelta a pranzo o a cena. I gruppi con esigenze per i vegetariani, tre tipi di insalate, pane e mettiamo alimentari specifiche possono rivolgersi al settore della ristora- a disposizione stoviglie e posate usa e getta. Si invita zione. Siamo a disposizione per concordare menu, orari o eventuali a confermare la data della grigliata al check-in. richieste particolari con un eventuale supplemento di prezzo a dipendenza delle esigenze. 16 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 17
Pasti Ordinazione di latticini e pane È possibile richiedere un lunch picnic Se desiderate ordinare latticini e pane al posto di un pasto. Le ordinazioni, direttamente presso il CST, potete incluse le richieste particolari e le alter- richiedere la lista dei prezzi al ricevi- native, devono essere fatte per mezzo mento. del formulario «Piano sussistenza» che ricevete circa un mese prima dell’arrivo Attenzione: i latticini possono essere Vitto al CST. ordinati solo tre volte a settimana. Le ordinazioni fatte prima dell’inizio del I sacchetti con il lunch vanno ritirati il corso possono essere ritirate il lunedì, giorno concordato a partire dalle 8.30 altrimenti vale quanto segue. presso l’ingresso fornitori dello stabile Per il trasporto del materiale sono a disposizione «Gottardo». Ordinazioni fatte martedì entro le 10 presso il magazzino del materiale sportivo biciclette ➞ ritiro il mercoledì con carrello; la legna può essere ritirata presso la Pasti extra non compresi nella pen- Ordinazioni fatte giovedì entro le 10 legnaia del polivalente «Ghiridone» (v. cartina pag. sione completa vengono fatturati a Vitto per gli ospiti ➞ ritiro il venerdì 7, punto 29). Ogni gruppo accende, cura e spegne parte. Non è possibile bonificare i pasti del campeggio il proprio fuoco evitando sprechi inutili di legna. non consumati. Il pane può essere ordinato tutti i giorni. I corsi che alloggiano al campeggio possono scegliere Alimenti e stoviglie vanno ritirati entro le ore 18 tra la pensione completa nella mensa del CST e la presso l’entrata fornitori ubicata dietro lo stabile cucina in proprio. All’organizzazione con cucina in «Gottardo». Le stoviglie e i resti devono essere ricon- proprio sono proposte diverse cucine attrezzate al segnate nello stesso posto al più tardi alle 20.30. campeggio che sono attribuite al gruppo in base al numero di partecipanti. I responsabili delle cucine al campeggio si impe- gnano a prestare grande attenzione alla sicurezza degli alimenti tramite l'applicazione dell'Hazard Analysis Critical Control Point HACCP. 18 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 19
Acquisti al di fuori del CST Gli acquisti fatti al di fuori del centro devono essere pagati diret- tamente al fornitore. Carne e salumi • Traitafina, Cadenazzo Telefono +41 91 840 15 30 • Belotti Bruno, Tenero Telefono +41 91 745 10 02 Vitto Frutta e verdura • Cattaneo SA, Locarno Telefono +41 91 751 25 40 • Bio Verde Cadenazzo (Prodotti Bio) Telefono +41 91 858 36 34 Alimentari • Centro Coop Tenero Bar Lounge Gottardo Il Centro Coop Tenero si trova nelle immediate vicinanze del CST, sulla Via Brere 8. I gruppi che cucinano in proprio Il Bar Lounge Gottardo funge da punto Presso il Bar Lounge Gottardo vigono usufruiscono del 10 % di sconto per gli acquisti di alimentari. d’incontro per tutti gli ospiti del CST. naturalmente le disposizioni per la Contattate la sede Coop della vostra città per informazioni. Vi serviamo specialità ticinesi, panini, protezione dei minori che proibiscono • Ipergros SA (Cash+Carry) dessert e dolci fatti in casa, bibite, di servire alcolici ai minori di diciotto Via Locarno 108, 6616 Losone, Telefono +41 91 791 56 61 succhi di frutta freschi ed una scelta anni. di vini locali. Inoltre viene servito un Chiosco piatto del giorno a pranzo. Per consen- Su richiesta è possibile organizzare al Presso il campeggio si trova un chiosco. In alcuni punti strategici tire agli ospiti di tenersi aggiornati il CST aperitivi, pause caffè, banchetti e sono disponibili distributori automatici di bibite accessibili giorno Bar Lounge Gottardo offre diversi gior- catering personalizzati legati a un’at- e notte. nali e riviste. tività sportiva. Vi preghiamo di con- tattare il coordinatore sportivo per un'offerta dettagliata. 20 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 21
Impianti sportivi e materiale Il materiale sportivo è disponibile gratuitamente (ad eccezione delle biciclette). La lista aggiornata si trova al sito www.cstenero.ch/download. Compilatela e inviatela al più tardi quattro settimane prima dell'inizio del vostro soggiorno. Vi permetterà di ritirarlo senza attese. Usatelo con attenzione. La consegna e riconsegna avvengono presso il deposito a lato della palestra «Naviglio». Il mate- Sport riale mancante o danneggiato deve essere annunciato tempestivamente al custode. Impianti sportivi Vi preghiamo di utilizzare solo gli impianti prenotati e di comunicare Il CST dispone di impianti moderni per la pratica di diversi sport. eventuali modifiche al coordinatore sportivo. In questo modo gli impianti Aerobica • Step, pareti a specchio (non sono disponibili impianti audio mobili) non occupati sono disponibili per altri Air game/Maxitramp • 9 Maxi tramp gruppi. Se un impianto non viene uti- • Impianto Air game a 4 posti lizzato dopo 15 minuti dall'inizio della Aquafit • Vasca per non nuotatori di profondità variabile (60-130 cm) riservazione può essere attribuito a un Arrampicata • Parete indoor (14 vie con diversi gradi di difficoltà, corde fisse per la altro gruppo. Gli impianti sono acces- tecnica moulinette) sibili dalle 8 alle 22. Previa richiesta si • 3 pareti outdoor (12 vie con diversi gradi di difficoltà) Il CST vi offre impianti moderni, materiale sportivo e possono prolungare gli orari di aper- • Altre pareti d’arrampicata disponibili nella regione locali per la teoria e il wellness (cfr. pag. 29). Vi pre- tura. Arti marziali • Tatami ghiamo di rispettare gli orari di apertura e di preno- (Judo, Karate etc.) • Kimono tare impianti, locali e materiale presso il ricevimento. Atletica leggera • Pista 400 m completa • Impianto indoor con pista di 80 m, pedane per i salti e per i lanci Badminton • 15 campi indoor Baseball / Softball • Campo di gara fisso • Dotazione completa di materiale 22 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 23
Basket • 3 campi all’aperto Pallavolo • 10 campi all’aperto • 8 campi in palestra • 8 campi in palestra • 3 campi per Streetball Pattinaggio inline • Halfpipe Beachsoccer • 1 campo all’aperto • Slide Rail • Impianto per Skater-Hockey Beach tennis • 8 campi • 30 paia di pattini, incluse le protezioni Beachvolley • 4 campi al lago • 15 skates per hockey e 15 per halfpipe • 2 campi presso la piscina Rampichino / BMX • 50 rampichini e 10 freebikes (noleggio CHF 5 per mezza giornata) • 2 campi Gambarogno • Pista BMX • 4 reti mobili, da montare sui prati • Bikepark Calcio • 9 campi regolamentari in erba Scherma • 6 piste complete • 3 campi in erba sintetica (2 standard FIFA 2 stelle e uno • Dotazione di spade, sciabole, maschere, guanti e giubbotti Sport di 3a generazione) di protezione • 1 campo non regolamentare • 1 arena di beach-soccer e 1 soccer arena Slacklining • Dotazione completa per la pratica indoor e outdoor • Porte di dimensioni diverse e materiale per l’allenamento Softball • Dotazione completa Canoa / Kayak • 55 kayak (fiume e lago) e canoe canadesi Squash • 1 sala squash con 4 campi Canottaggio • 10 surf-skiff Street-surfing • 15 tavole e materiale di protezione Corsa d’orientamento • Percorso con 11 punti fissi Tennis / Minitennis • 4 campi di terra battuta Danza • 3 palestre triple e altri spazi adeguati • 8 campi in materiale sintetico • Inverno: 2 campi coperti con pallone pressostatico Golf • Dotazione completa e green a disposizione Tennistavolo • 15 tavoli con palline e racchette Fitness • Sala di muscolazione nella palestra «Naviglio» (pesi liberi) • Sala di fitness nella palestra «Gottardo» (cardiofrequenzimetri e altro) Tiro con l’arco • 3 postazioni da 10 bersagli • Dotazione completa Freestyle • 1 rampa Freestyle (in estate) Ultimate / Frisbee • Dotazione completa Ginnastica artistica • 1 palestra con attrezzi fissi, 2 palestre triple, Airtrack • Percorso di Disc Golf Jogging • Pista finlandese (1000 m) con illuminazione Unihockey / Skaterhockey • 3 campi da unihockey coperti grandi e 6 piccoli, con tribune New Games / Lacrosse • Dotazione completa (p. es.: Kinball, Smalball) • 3 campi all’aperto (pista 40 × 20 m con balaustre) Nuoto • Vasca olimpica (50 m) • Equipaggiamento per skaterhockey e pista completa • Vasca per non nuotatori Vela • 12 Laser • Vasca per i tuffi (profondità 4 m; trampolini da 1, 3 e 5 metri) • 1 barca «Surprise» • Inverno: le vasche da 50 m e per non nuotatori sono coperte con un Windsurf /Sup • 36 tavole e vele (anche per bambini e principianti) pallone pressostatico • 26 Stand-up paddle Pallamano • 3 campi Pallanuoto • Vasca olimpica, con campo regolamentare 24 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 25
Regole per l’utilizzazione della piscina Materiale sportivo Sport e sicurezza e della vasca per i tuffi • Piscina e vasca per i tuffi sono a disposizione Il materiale sportivo deve essere preno- Sport a rischio per l’insegnamento e l’allenamento e non per tato con l’apposito formulario da spe- Considerato che il CST ospita prioritariamente corsi altre attività di svago nel tempo libero. dire per posta o via e-mail al più tardi previsti nell’offerta di G+S, le direttive dell’istituzione • Non è prevista sorveglianza o picchetto quattro settimane prima dell’inizio del sono considerate vincolanti. Se in alcuni sport esse di salvataggio. Tutti i gruppi devono essere corso. La lista completa del materiale dovessero mancare, valgono le direttive della relativa guidati da un monitore con brevetto disponibile è pubblicata sul sito del CST federazione sportiva. di salvataggio valido (brevetto Plus Pool (www.cstenero.ch/download). o superiore). Il monitore è responsabile della Sport a rischio possono essere praticati soltanto sotto sicurezza del gruppo. Potete ritirare il materiale al vostro la guida di monitori G+S, istruttori e docenti con Sport • Il bagnino è responsabile esclusivamente arrivo presso il magazzino del mate- formazione specialistica. Ciò vale in particolare per del rispetto del regolamento e del controllo riale della palestra «Naviglio». le seguenti discipline: delle prenotazioni. • Discipline G+S • La doccia è obbligatoria per tutti. Orari di apertura del magazzino: – Gruppo A: golf, trampolino, ciclismo (rampi- • È vietato bagnarsi o nuotare vestiti o con domenica-venerdì: 8-21 chino, strada, BMX), sport di combattimento bermuda e shorts (eccezion fatta per i corsi sabato: 8-18 (scherma, Judo, Jiu-Jitsu, Karate, lotta, lotta di salvataggio). Contatto con il custode: tel. 7777 svizzera). • Non è permesso correre lungo i bordi delle – Gruppo B: sport di montagna (arrampicata vasche, tuffarsi dai lati, sedersi sui galleggianti sportiva, alpinismo), tiro con l'arco, sport che delimitano le corsie o sotto il trampolino natatori (nuoto, immersione libera, nuoto di oppure usare il trampolino in due contempora- salvataggio, nuoto sincronizzato, pallanuoto, neamente. tuffi), sport acquatici (windsurf, vela, canoismo [regata e acque correnti], canottaggio). La direzione del CST si riserva di vietare l’uso delle • Discipline non G+S: stand-up paddle (SUP), vasche ai gruppi che non si attengono alle regole airgame, immersione con bombole, canyoning, indicate. hydrospeed. 26 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 27
Il CST non è in grado di garantire una sorveglianza Sisport Settore wellness continua per tutte le attività in piscina, nella vasca Sisport è da anni partner del CST e dei tuffi o nel lago. I soli responsabili del controllo mette a disposizione monitori quali- Il settore wellness del CST comprende sauna, e della sicurezza del proprio gruppo durante ficati per tutti gli sport. Per informa- bagno turco, vasca con idromassaggio e un locale un corso in acqua, nelle vicinanze dell’acqua e zioni dettagliate vogliate rivolgervi al per rilassarsi. sull’acqua sono i rispettivi capicorso. Durante le ricevimento o al coordinatore della attività è pertanto obbligatoria la presenza costante settimana. Vi preghiamo di prenotare il settore wellness con di un monitore con brevetto di salvataggio valido 24 ore di anticipo presso il ricevimento indicando il (brevetto Plus Pool). www.sisport.ch numero di persone che ne faranno uso. Ogni preno- tazione verrà fatturata indipendentemente dall’ef- Le informazioni complete relative alle disposizioni Sisport vi offre monitori per tutti fettivo uso. Il prezzo è di CHF 8 a persona e viene Sport di sicurezza applicate al CST si trovano alla pagina gli sport, il CST l’infrastruttura otti- fatturato al termine del soggiorno. male. Non dimenticate di preno- www.cstenero.ch/sicurezza tare presso il CST il materiale e gli Per l’uso del settore wellness valgono regole par- impianti necessari. ticolari: Grandezza dei gruppi • Età minima 18 anni. Per le seguenti discipline sportive vigono chiare • Capienza massima 20 persone. disposizioni riguardo alla grandezza ammessa dei • Ingresso solo tramite badge. gruppi. • È obbligatorio l’uso di un asciugamano (contro deposito di CHF 20 sono a disposizione asciu- Sport Numero massimo gamani da ritirare e riconsegnare presso il Bar di partecipanti Lounge Gottardo). Arrampicata sportiva 6 Canoa (fiume) 8 Canoa e canottaggio (lago) 12 Golf 8 Mountainbike 12 Stand-up Paddle 12 Tiro con l’arco 12 Vela 8 Vela (barca «Surprise») 6 Windsurf 12 28 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 29
Informazioni utili, dalla A alla Z Le nostre sale Annullamento e numero ridotto di partecipanti Le prenotazioni si considerano definitive trascorsi 15 giorni dalla conferma da Nome sala conferenza standard tavolo a U blocchi parte del CST. Gli emolumenti sono dovuti per alloggi e attrezzature confermati in via definitiva, anche se non sono stati effettivamente utilizzati. Gli emolumenti per gli alloggi non utilizzati o utilizzati solo in parte si calcolano in base alla tariffa per le stanze a 6 letti per giovani a partire da 5 giorni. Gli emolumenti per le riservazioni non utilizzate al campeggio si calcolano in base alla tariffa per giovani con pernottamento nella tenda universale. È accettata un’utilizzazione inferiore m2 numero massimo numero massimo numero massimo numero massimo del 10% al massimo rispetto alle prenotazioni, annunciata all’arrivo presso il CST. di persone di persone di persone di persone Gottardo 1 102 80 40 25 40 Gruppi provenienti dall’estero Gottardo 2A/B 128 90 - 40/40 50 - 20/20 25 -10/10 50 Le prenotazioni di gruppi provenienti dall'estero si considerano definitive se alla scadenza di trenta giorni dalla conferma inviata dal CST è stato versato un acconto Gottardo 3A/B 138 90 - 40/40 50 - 20/20 25 -10/10 50 del 25% del valore totale della prenotazione e comunque minimo Fr. 1000. Naviglio 1A 78 50 30 22 22 Informazioni Naviglio 1B 78 50 20 22 22 All'arrivo al CST si accetta una riduzione di massimo il 10 % del prezzo concordato. Palestra singola 392 300 150 Se tale differenza viene superata si fattura il 50% della differenza. con tribuna In caso di annullamento si fattura il 50 % del prezzo totale concordato (alloggio, Contra 59 30 16 48 vitto, uso degli impianti e del materiale sportivo). Per i gruppi molto numerosi o gli eventi speciali il CST può predisporre la palestra tripla Gottardo (1200 m2) e la palestra squash (400 m2) in base alle vostre esigenze. Le aule sono Assicurazioni da prenotare al momento dell'annuncio del corso. La disposizione desiderata va comunicata Tutte le assicurazioni senza eccezione sono a carico dei partecipanti, del gruppo al ricevimento con almeno due giorni di anticipo. Gli allestimenti diversi da quello standard e dell’organizzatore. sono fatturati (CHF 100). La maggior parte delle sale sale sono accessibili ai diversamente abili. Bancomat Presso il Bar Lounge Gottardo si può usufruire di un servizio bancomat. La nostra tecnica Battello • Flip Chart e Pin Board • Pulpito con microfono Nei mesi di giugno, luglio e agosto è disponibile un collegamento gratuito fra il Lido • Collegamento Wireless Hot Spot • Traduzione simultanea (su richiesta) Tenero e Locarno. Maggiori informazioni al ricevimento. • Allacciamento TV e DVD • Climatizzazione • Beamer interattivo • Palco disponibile su richiesta • Retroproiettore per lucidi 30 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 31
Beachvolley coolandclean Nel periodo da marzo a ottobre, ogni martedì sera è proposto un simpatico torneo 6 contro 6 aperto a tutti. Sono ammesse al massimo 12 squadre. Bus a noleggio Per escursioni il CST dispone di alcuni bus (di 9 e 14 posti) che noleggia al prezzo di CHF 60 per mezza giornata. L'autista deve avere almeno 25 anni. Per guidare i bus di 14 posti deve disporre della patente svizzera D1. È consigliabile prenotare il bus con largo anticipo. I bus non usati sono fatturati. I seggiolini sono obbli- gatori per i bambini al di sotto dei 12 anni e per coloro la cui altezza è inferiore a 150 cm. I seggiolini sono da richiedere al momento del ritiro del veicolo. Bus di linea Corse regolari per e da Locarno ed Ascona con il bus n. 1 delle FART (fermata Discoteca Tenero Brere). Nel periodo estivo viene allestita una discoteca nella serata di giovedì. Informazioni Cassaforte Escursioni All’arrivo al CST è possibile depositare in cassaforte presso il ricevimento oggetti Presso il ricevimento ed il Bar Gottardo sono a disposizione diversi prospetti di valore o denaro. turistici della regione. In alcuni casi vengono offerte agli ospiti tariffe vantaggiose (ad es. Cardada e Monte Tamaro [CHF 6 corsa Cardada; trasporto rampichino a Centro di medicina e chirurgia dello sport CMCS Cardada CHF 4], San Salvatore-Swissminiatur-battello Melide / Paradiso). Infor- Il CST si avvale della collaborazione del Centro di medicina e chirurgia dello sport matevi presso il ricevimento. che offre visite specialistiche in traumatologia dello sport, diagnostica sportiva, promozione della salute. Fattura www.cmcs.ch I responsabili dei corsi prima della partenza sono tenuti a controllare la fattura. Il pagamento può avvenire in contanti, con carta di credito o tramite invio di coolandclean fattura. È possibile anche versare un acconto sul conto postale 65-2187-8. Vi consigliamo di annunciare il vostro corso a www.coolandclean.ch per poter usufruire di interessanti vantaggi a servizio del vostro club. 32 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 33
FFS La stazione FFS di Tenero si trova nelle vicinanze del CST (linea Bellinzona- Locarno). Per ulteriori informazioni e per gli orari rivolgetevi al ricevimento. Furti Contribuite a ridurre il numero di furti al CST. Proteggete gli oggetti di valore utilizzando gli armadietti a moneta presenti in tutti gli impianti. Il CST declina ogni responsabilità per oggetti rubati, danneggiati o perduti. Goodwill I partecipanti ai corsi possono svolgere attività utili all'interno del CST o nelle immediate vicinanze in collaborazione con l'Ente turistico locale o altri partner. Lavanderia Tenero cashless Informazioni Il CST offre la possibilità di lavare l’abbigliamento sportivo. La biancheria conse- L’Ufficio federale dello sport UFSPO sostiene l’iniziativa del CST volta a ridurre al gnata entro le ore 10.00 può essere ritirata la mattina successiva. minimo il flusso di contanti, sostituendo il denaro con un mezzo di pagamento Lavatrice grande (20 kg) CHF 45 moderno. Il CST consente al suo gruppo (età minima 12 anni) di eseguire alcuni Lavatrice piccola (10 kg) CHF 30 pagamenti tramite la «CST Prepaid Card», un servizio offerto in collaborazione La biancheria viene consegnata piegata ma non stirata. con la Cornèrcard. Riceverete ulteriori informazioni sul posto o consultando il sito del CST. Posteggi I partecipanti ai corsi con alloggio sono invitati a parcheggiare i propri veicoli Wireless presso il posteggio situato all'interno dello svincolo autostradale. Il CST dispone di un servizio PWLAN di Swisscom che permette ai partecipanti ai corsi e ai visitatori accreditati di accedere a internet gratuitamente. Per utilizzare Telefono questo servizio, gli utenti devono disporre di un notebook, di uno smartphone Nel perimetro del CST si trovano diversi apparecchi telefonici utilizzabili tramite o di un tablet compatibile con una rete locale senza fili, nonché possedere un Taxcard. Le carte possono essere acquistate presso il Bar Lounge Gottardo o il apparecchio mobile che permetta di ricevere degli SMS. I monitori possono chiosco del campeggio. Per comunicazioni interne al CST e chiamate di soccorso usufruire di due Internet-Point situati presso il ricevimento. si possono utilizzare gli apparecchi telefonici installati in tutti gli edifici. 34 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 35
Comportamento in caso di emergenze Incidente Se non siete in grado di portare i primi Numeri di telefono soccorsi chiamate immediatamente In linea di massima nelle emergenze si l’ambulanza al numero 144 (da un In caso di emergenza usate uno dei telefoni installati in ogni edi- dovrebbe sempre agire in tre fasi: telefono interno 7-144). Inviate una ficio. All’entrata dell’edificio «Sasso Rosso» si trova inoltre un persona al cancello per indicare all’au- telefono SOS. VERIFICARE – farsi un’idea tista la strada verso il luogo dell’inci- • Cosa è accaduto? dente. Ambulanza 7-144 • Chi è coinvolto? Polizia 7-117 • Chi è la vittima? Informate dell’accaduto il CST tramite Pompieri 7-118 il numero interno 7-777 (durante gli Ospedale di Locarno 7-120 RIFLETTERE – considerare il orari di apertura). Direzione CST 111 pericolo imminente per vittima Per altre urgenze 7-911 e soccorritori Accompagnate la persona ferita al • Pericolo per la vittima? pronto soccorso. • Pericolo per i soccorritori? Medico a Tenero (malattie e altri disturbi) Informazioni • Pericolo per altre persone? Dr. med. Mario Foiada Via San Gottardo 200 AGIRE – proteggersi da eventuali Incendio 6598 Tenero pericoli Telefono +41 91 735 11 11 • Assicurare la zona dell’incidente. Tutti gli edifici del CST sono dotati di • Prestare le prime cure (ev. spostare moderni impianti antincendio. Picchetto medico (fine settimana e giorni festivi) il paziente dalla zona di pericolo, Telefono +41 91 800 18 28 ABC/misure immediate salvavita). In caso di incendio lasciate immediata- mente l’edificio usando le vie di fuga Centro di medicina e chirurgia dello sport CMCS Il materiale di pronto soccorso è dispo- indicate in ogni camera e recatevi Ospedale La Carità nibile presso ricevimento, bagnino, direttamente sul prato Sassariente Telefono +41 91 811 48 48 magazzino del materiale e ufficio del (punto di raccolta). www.cmcs.ch campeggio. Il CST è attrezzato con due defibrillatori. A seconda della gravità L’attivazione intenzionale e non giu- delle ferite va chiamata un’ambulanza stificata dell’allarme comporta una oppure il ferito va trasportato diretta- multa di CHF 100. Se non fosse pos- mente al pronto soccorso dell’Ospe- sibile bloccare per tempo l’intervento dale di Locarno. dei pompieri e della polizia saranno fatturati altri CHF 500. 36 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 37
Panoramica degli orari d’apertura Bar Lounge Gottardo Deposito materiale sportivo Lunedì-venerdì ore 9.30-22 Domenica-venerdì ore 8-21 Sabato e domenica ore 10-20 Sabato ore 8-18 Gli orari d’apertura possono variare a seconda delle esigenze. Portineria – telefono interno 7-777 Piscina Ricezione Lunedì-venerdì ore 8-21 Marzo-ottobre Sabato, domenica e giorni festivi ore 8-18 Lunedì-venerdì e giorni festivi ore 8-18 In caso di urgenze Sabato e domenica ore 8-12 / 13.30-18.00 Telefono interno 7-911 Novembre-febbraio Lunedì-venerdì e giorni festivi ore 8-18 Impianti sportivi in generale Sabato e domenica Secondo esigenza Lunedì-venerdì ore 8-22 Orari di pasto alla mensa Sabato, domenica e giorni festivi ore 8-18 Pensione completa ostelli Wellness Uomini Informazioni Colazione* • Marzo-ottobre ore 7.15-8.00 Lunedì, mercoledì e venerdì ore 17-21 • Novembre-febbraio ore 7.30-8.00 Donne • Domenica tutto l’anno ore 8.00-8.30 Martedì e giovedì ore 17-21 Pranzo ore 11.30-13.15 Cena ore 18.30-19.30 Pensione completa campeggio (da marzo a ottobre) Colazione* ore 8.00-8.30 Pranzo ore 12.45-13.15 Cena ore 19.15-19.45 * Colazione: per i club di nuoto che si allenano dalle 7 alle 9 la colazione è pronta dalle ore 6.20. 38 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 39
Assieme per un’attività sportiva salutare, leale e rispettosa! Lo sport svizzero poggia su una base chiara: Lo sport unisce gli uomini. Di tutto il mondo e ciascuno a modo suo. Sette principi della Carta etica nello sport La Carta etica nello sport! L’etica nello sport non è un argomento che fa 1. Adottare lo stesso comportamento nei confronti di ogni persona! ... for the SPIRIT of SPORT è il motto supremo dello sport parlare molto di sé, eppure La nazionalità, l’età, il sesso, le preferenze sessuali, l’appartenenza sociale, svizzero. Ovunque esso appaia ricorda sempre che lo sport vive è il più importante. l’orientamento politico e religioso non sono elementi pregiudizievoli. dello spirito sportivo. 2. Armonizzare l’attività sportiva e la vita sociale! ... for the SPIRIT of SPORT riassume quanto chiede la Carta etica Rendere compatibili le esigenze dell’allenamento e della competizione dello sport svizzero. I suoi sette principi per uno sport sano, rispet- con la formazione, il lavoro e la famiglia. toso e corretto sono obbligatori per tutti nello sport. 3. Promuovere la responsabilità individuale e collettiva! ... for the SPIRIT of SPORT Swiss Olympic e l’Ufficio federale dello Le sportive e gli sportivi sono coinvolti nelle decisioni che li riguardano. sport UFSPO s’impegnano laddove si vive appieno lo spirito spor- 4. Incoraggiare rispettosamente senza esagerare! tivo. Informazioni Le misure adottate per raggiungere gli obiettivi sportivi non ledono né l’integrità fisica né l’integrità morale delle sportive e degli sportivi. 5. Educare alla lealtà e al rispetto dell’ambiente! Il rispetto contraddistingue la condotta da adottare nei confronti del prossimo e della natura. Sport significa emozioni. 6. Opporsi alla violenza, allo sfruttamento ed alle molestie sessuali! Ma anche rispetto e responsabilità nei Fare della prevenzione senza falsi tabù: essere vigilanti, sensibilizzare ed intervenire in maniera adeguata. propri confronti e nei confronti degli 7. Rifiutare il doping e gli stupefacenti! altri. Informare efficacemente, e nel caso di un’infrazione intervenire senza esitare. www.spiritofsport.ch 40 Vademecum per il capocorso Vademecum per il capocorso 41
Editore: Ufficio federale dello sport UFSPO Centro sportivo nazionale della gioventù Tenero CST Foto: UFSPO Ordinazioni: Centro sportivo nazionale della gioventù CST 6598 Tenero Telefono: +41 91 735 61 11 cstenero@baspo.admin.ch www.cstenero.ch Edizione: 2013 Proprietà letteraria riservata: Ufficio federale dello sport UFSPO www.ufspo.ch
I suoi appuntamenti importanti • Riunione capicorso: Lunedì ore 17.00 aula Gottardo 1 • Consegna lista partecipanti definitiva entro: • Appuntamento controllo camere: con il alle stanza • Fattura: il alle • Orari pasti ❏ 7.15 /12.00 /18.30 ❏ 7.30 /12.00 /18.30 ❏ 08.00 /12.45 /19.15 domenica: colazione 8.00 altro: Persone di contatto • Il suo coordinatore sportivo è: al numero 091 735 6 • Il suo responsabile del ricevimento è: Osservazioni: 1306.019
Puoi anche leggere