UNA BELLEZZA SENZA FINE - Endless beauty - Ferrara
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
UNA BELLEZZA SENZA FINE Endless beauty United Nations Ferrara, City of Educational, Scientific and the Renaissance Cultural Organization and its Po Delta
Edito da | Edited by: Provincia di Ferrara - Camera di Commercio di Ferrara INFO UTILI | INFO Coordinamento editoriale | Publishing Coordination: Prima di partire, Organizzazione Ferrara, città del delle Nazioni Unite Rinascimento Servizio Turismo della Provincia di Ferrara per l’Educazione la Scienza e la Cultura e il suo Delta del Po Concept, redazione e testi | Concept and texts: vai sul nostro portale: Tommaso Gavioli, Noemastudio - Ferrara Before leaving please Ferrara, città del Foto | Photos: M. Caselli Nirmal; S. Manzo; L. Beretta - Soledivetro; visit our website: Rinascimento, ed il suo Delta del Po sono inseriti www.ferrarainfo.com M. Baraldi; L. Capuano; M. Marchetti; C. Diederick - Story dal 1995 nella lista del Travelers; L. Gavagna - Le Immagini; Orsatti Group 1860; Patrimonio dell’Umanità E. Ricci; A. Vincenzi; D. Parra; M Rebeschini; L. Casoni - Le UNESCO. Immagini; F. Poggi; F. Meneghetti; R. Masi; C. Barretto; PUBBLICAZIONI | PUBLICATIONS J. Heng Scarica gratuitamente il materiale informativo che ti Since 1995 Ferrara, a Archivi fotografici di | Photo Archives: interessa in formato PDF e vieni a trovarci presso i nostri Renaissance city, and its Po Provincia di Ferrara; Ente di gestione per i Parchi e le uffici di informazione turistica. Te ne riserveremo una copia. Delta are inscribed on the Biodiversità-Delta del Po; Unione di Prodotto Costa E-R; unESCO World Heritage You can download for free the info material or you can ask Collezione Paolo Micalizzi; Archivio Soprintendenza per i List. Beni Archeologici; Navi del Delta; MEIS Museo Nazionale for a paper copy when you come at the Information Desk. dell’Ebraismo Italiano e della Shoah; Park Gallanti; Please refer to the list on the back cover to find the nearest Hotel Village Spiaggia Romea; Gian Francesco Barbieri, one to you. Autoritratto, New York, Richard L. Feigen & Company (pag. 38); Piero di Cosimo: Andromeda liberata da Perseo, 1510 Firenze, Galleria degli Uffizi. Su concessione del Ministero ONLINE BOOKING dei beni e delle attività culturali e del turismo (pag. 62); La Acquista online il tuo pernottamento, la MyFe Card e il battaglia di Roncisvalle, c. 1450-75 - Lana e seta intessute - tuo biglietto della navetta da/per l’aeroporto di Bologna Londra, Victoria and Albert Museum (pag. 13). direttamente sul nostro sito. Progetto grafico e impaginazione | Design concept: You can book directly online your overnight stays, buy the MyFe Francesco Eppesteingher, Sabrina Protano - Bologna, Card and also the shuttle bus ticket to and from the Bologna Noemastudio - Ferrara airport. You can do it directly online from our website. Mappe | Maps: O città bene avventurosa... Noemastudio, Ferrara AUDIOGUIDE | AUDIO GUIDES Scarica gratis le audioguide in formato mp3 all’indirizzo Traduzioni | Translations: Intras Congressi S.r.l. - Bologna www.ferraraterraeacqua.it/html/audioguide e ascoltale ...la gloria tua salirà tanto sul tuo computer o smartphone. Stampa | Printed by: You can download for free all the audio guides in mp3 format Italia Tipolitografia S.r.l. - Ferrara from the website www.ferraraterraeacqua.it/html/audioguide ch’avrai di tutta Italia Chiuso in redazione | Edited closed: and listen to them from your PC or smartphone. 31/01/2016 SEGUICI SU | FOLLOW US: facebook.com/ferraraturismo il pregio e ‘l vanto. twitter.com/TurismoFerrara Ludovico Ariosto (Canto 43, verso 55) youtube.com/user/iatCastello 1516 - 2016: i 500 anni dell’Orlando Furioso flickr.com/photos/ferraraturismo 1516 - 2016: the 500 years of The Frenzy of Orlando
INDICE | INDEX 04 Ferrara: la grande meraviglia Ferrara: the great Wonder TUTTA LA COMODITÀ 18 La Riviera The Comacchio DELLA BELLEZZA di Comacchio: Riviera: capolavoro a natural naturale masterpiece 30 L’Arte Art e il territorio: and territory: U le vie history n patrimonio di infini- THE CONVENIENCE della storia trails ta bellezza da vedere, OF BEAUTY toccare, vivere, sentire. Quello che avete tra le mani è 40 La cultura The food uno strumento turistico innova- del cibo: culture: A heritage of endless beauty to be tivo, pensato per permettervi fully enjoyed, seen, touched and ex- omaggio a palate di esplorare il magnifico terri- perienced. This is an innovative tour- al palato celebration torio della provincia di Ferrara ist tool designed to let you explore nel modo che preferite. Link, the wonderful area of the Ferrara Province in your own way. 48 informazioni, grandi immagini, Links, facts, details, large images, Sport e tempo Sport and leisure approfondimenti, interazioni libero: l’arte time: the art explanations, multimedia contents: multimediali: le mille combina- you are free to mix and match the del buon vivere of good life zioni che vorrete assemblare different pieces of information to per arrivare nel profondo di una delve into a region that this year will terra che quest’anno celebra, celebrate the 500th anniversary of the 58 tra le altre cose, i 500 anni first edition of The Frenzy of Orlan- Calendario Events do by Ludovico Ariosto (1516). The della pubblicazione della prima Eventi 2016 calendar 2016 uncontainable beauty that inspired edizione dell’Orlando Furioso his verses is still intact: come and di Ludovico Ariosto (1516). discover it! L’incontenibile bellezza che ne 64 ispirò i versi è ancora intatta: venite a scoprirla. Mappa turistica Tourist map
1 Cattedrale di San Giorgio Luogo dell’Arte Timeless senza tempo, art place, culla del pensiero, cradle of culture, Patrimonio World Heritage dell’Umanità site Ferrara. L T ’evoluzione del borgo medievale he medieval hamlet of Ferrara di Ferrara, sviluppatosi nei secoli evolved over the centuries La grande lungo il Po ed attorno alla sua splendida Cattedrale di San Giorgio, di along the Po river and around its magnificent Romanesque-Gothic meraviglia stile romanico-gotico, fino a divenire una delle Capitali europee del pensiero Cathedral of Saint George, and during the Renaissance became one e della cultura del Rinascimento, av- of the leading European cultural viene con l’insediamento degli Estensi cities thanks to the arrival of the Este all’inizio del 1200. La città si trasforma family at the beginning of 1200. The in un punto di riferimento assoluto per city became a key crossroad for art, Ferrara: l’arte, la musica, la letteratura, l’archi- tettura e l’urbanistica, diventando il music, literature, architecture and urban planning hosting and nurturing the great laboratorio di generazioni di artisti, mecenati e pensatori che contribui- generations of artists, patrons of the arts and thinkers who, under the wise Wonder scono, guidati dalla sapiente visione degli Este, alla creazione di una eredità guide of the Este family, shaped a cultural heritage, whose universal value culturale di valore universale, ricono- was officially acknowledged by the sciuta dal 1995 Patrimonio dell’Uma- World Heritage UNESCO list in 1995. nità dall’UNESCO. Protetta da 9 km di Surrounded by 9 km of Walls, fully Sala del Tesoro, Palazzo Costabili 5
sul territorio. Community showing their very old Seguendo il lungo rettilineo di Corso presence in this area. Ercole I d’Este, potete ammirare il Corso Ercole I d’Este features the Quadrivio degli Angeli, capolavoro Quadrivio degli Angeli, a Renaissance dell’architettura rinascimentale, nel masterpiece, as well as the marvellous quale spicca il maestoso Palazzo dei Palazzo dei Diamanti (page 12), the Castello Estense Massari Park and Piazza Ariostea. Large boulevards, gardens, squares expressed a new concept of visual and functional celebration of the Signoria. Mura, interamente percorribili a piedi practicable, either on foot or by bike, new sumptuous buildings were built, o in bicicletta, la città restituisce ancora the city still offers an image of amazing like Palazzo Schifanoia, designed for oggi una visione di strepitoso equilibrio balance and wonderful elegance. the leisure and diplomatic activities e mirabile eleganza. Uno dei massimi One of the key figures behind the of the court, hosting a wonderful artefici della magnificenza della Ferrara magnificent Este ruled Ferrara was series of frescoes in the Salone dei estense fu l’architetto Biagio Rossetti Biagio Rossetti, who launched at the Mesi, a masterpiece by the so-called end of the Fifteenth century a bold Officina Ferrarese, and then Palazzina town plan called Addizione Erculea to Marfisa d’Este, Palazzo Bonacossi be developed opposite the Thirteenth and Palazzo Costabili, home of the La città restituisce una century designed Este Castle (page national Archaeological Museum. The city became a breeding ground of visione di strepitoso 10) and that radically changed the city layout, it was the very first example of equilibrio e mirabile town planning. This new part of the city Palazzo Schifanoia perfectly linked up with the previously eleganza existing and still beautifully preserved medieval district that makes up today Diamanti (pag. 12) a pochi passi dal Par- co Massari e da Piazza Ariostea. Grandi viali, giardini, piazze iniziarono ad il quale, sullo sfondo del trecentesco Castello Estense (pag. 10), avviò alla The city offers essere protagonisti di una nuova idea di fine del Quattrocento uno sviluppo an image of amazing celebrazione estetica e funzionale della urbanistico, denominato Addizione Ercu- Signoria: ovunque sorsero splendidi lea, che modificò radicalmente l’assetto balance and wonderful palazzi come Palazzo Schifanoia, pro- cittadino, divenendo il primo piano regolatore mai ideato. Esso si congiun- elegance gettato per il divertimento e le attività diplomatiche della Corte, che ospita il ge al precedente impianto medievale, ciclo di affreschi del Salone dei Mesi, oggi perfettamente conservato, che capolavoro dell’Officina Ferrarese, ed costituisce il fulcro commerciale e ancora la Palazzina Marfisa d’Este, Pa- Via delle Volte monumentale della città, dove passeg- the retail and monumental heart of lazzo Bonacossi e Palazzo Costabili, oggi giare piacevolmente tra antiche dimore the city. People like to walk among sede del Museo Archeologico Naziona- signorili, chiese e monasteri come ancient elegant buildings, churches le. La città divenne una fucina pulsante Sant’Antonio in Polesine o lungo Via and monasteries like Sant’Antonio in per l’arte: grandi pittori come Cosmè artists: great painters like Cosmè Tura, delle Volte e la zona dell’antico Ghetto Polesine or along the Via delle Volte Tura, Dosso Dossi, Garofalo operarono Dosso Dossi, Garofalo worked here and ebraico. Attualmente in mostra presso il and the old Jewish Ghetto. The nella stimolante atmosfera che vi si could enjoy the presence of scientists, Museo Nazionale dell’Ebraismo Italiano National Museum of Italian Judaism respirava e che portò a Corte anche academicians, chefs and, of course, e della Shoah (MEIS), la collezione and the Shoah (MEIS) is currently studiosi, scienziati, magnifici cuochi ed writers like Pietro Bembo, Ludovico del Museo della Comunità Ebraica di displaying a collection belonging to ovviamente scrittori, come Pietro Bem- Ariosto and Torquato Tasso. This year Ferrara ne testimonia l’antica presenza the Museum of the Ferrara Jewish bo, Ludovico Ariosto e Torquato Tasso. several events (page 14) will celebrate 6 7
Le antiche Mura della città | The ancient city Walls MEIS - Museo Nazionale dell’Ebraismo Italiano Palazzo Prosperi-Sacrati e della Shoah Quest’anno, con una lunga serie di the 500th anniversary of the first edition MyFe Card eventi (pag. 14), si celebra il 500esimo of The Frenzy of Orlando, a milestone anniversario della prima pubblicazione of world literature. This exceptionally dell’Orlando Furioso, pietra miliare della creative setting continued over the Acquista anche online la MyFe Card: you can buy the MyFe Card directly letteratura mondiale. Un’epoca gran- centuries and kept inspiring entire permette l’ingresso gratuito a tutti i online, it gives you free access to all diosa che non si è arrestata nel passato, generations of intellectuals and artists musei della città e particolari sconti city museums and special discounts at of the likes of Giovanni Boldini, Filippo negli esercizi convenzionati. authorized dealers and businesses. De Pisis and Giorgio De Chirico, but also writers like Giorgio Bassani Una nuova idea and Riccardo Bacchelli, directors like Michelangelo Antonioni, who found di celebrazione estetica in the magic hues of these places the e funzionale inspiration to tell timeless stories about their present. della Signoria For a complete list of the city museums please visit: www.ferrarainfo.com/en ma che ha continuato a stimolare nei secoli generazioni di intellettuali ed artisti come Giovanni Boldini, Filippo De A new concept WiFe Pisis e Giorgio De Chirico, scrittori come Giorgio Bassani e Riccardo Bacchelli, re- of visual and functional gisti come Michelangelo Antonioni, che celebration Per navigare gratis a Ferrara, effettua la To use the Wi-Fi service you can hanno trovato nelle magiche sfumature di questi luoghi l’ispirazione per la nar- of the Signoria registrazione gratuita alla rete wireless pubblica e potrai usufruirne in città. subscribe for free to the wireless city public network at www.comune.fe.it razione senza tempo del loro presente. www.comune.fe.it Per un elenco completo dei Musei della città: www.ferrarainfo.com 8 9
Il Castello Estense Le torri della antica Residenza degli Este, datata 1385, spiccano maestose sul profilo di Ferrara e ne diventano il simbolo. Aperto al pubblico, è oggi uno dei pochi castelli rimasti in Europa circondati da un fossato con acqua. Assolutamente imperdibile una visita al percorso museale disegnato da Gae Aulenti. L’esposizione Il Castello ospita una selezione di capolavori dei celebri pittori ferraresi The Este Castle Giovanni Boldini e Filippo de Pisis. Dal 15 giugno 2016 l’esposizione si The towers of the ancient Este castle, arricchisce delle opere di G. Previati, built in 1315, stand magnificently out G. Mentessi ed altri protagonisti and have become the symbol of the dell’arte tra Otto e Novecento: Ferrara skyline. The castle is open “Libertà dell’arte. Tra verità ed to the public and it is one of the few immaginazione”. castles in Europe still surrounded by www.castelloestense.it a water moat. The museum setting designed by the renowned architect Gae Aulenti is not to be missed. The exhibition The castle displays a selection of masterpieces by major Ferrara INFORMAZIONI | INFO painters ranging from Giovanni Boldini to Filippo de Pisis. From Piazza Castello 1, Ferrara Tel. +39 0532 299233 Fax +39 0532 299279 June 15th the exhibition will also e-mail: castelloestense@comune.fe.it include works by G. Previati, G. Mentessi and other leading artists Orari di apertura mostre | Opening between the nineteenth and twentieth hours of exhibitions centuries: “Libertà dell’arte. Tra 9.30/17.30 (Chiuso il lunedì) verità ed immaginazione”. Verificare sempre sul sito orari e aperture www.castelloestense.it/en 9.30 am / 5.30 pm (Closed on Mondays) Always check out on the website opening hours www.castelloestense.it 11
Palazzo dei Diamanti Orlando furioso. 500 anni È il capolavoro di Biagio Rossetti, il grande architetto degli Este. Con il bugnato delle Cosa vedeva Ariosto sue facciate composte da 8500 “diamanti”, quando chiudeva rappresenta uno degli edifici rinascimentali gli occhi più noti al mondo, sia per le sue caratteristiche architettoniche, sia per le mostre di arte L’esposizione sarà internazionale che ospita al proprio interno, una narrazione per immagini che condurrà dove si trova anche la Pinacoteca Nazionale. il visitatore in un viaggio appassionante nell’universo ariostesco. I capolavori dei più grandi artisti del periodo, oltre a sculture, Palazzo dei Diamanti libri e manufatti di straordinaria preziosità, faranno rivivere il mondo cavalleresco del The absolute masterpiece by Biagio Rossetti, Furioso, offrendo al contempo un suggestivo the great architect of the Este family, features spaccato della Ferrara in cui fu concepito il libro. the typical rusticated walls with 8500 marble Organizzata dalla Fondazione Ferrara Arte e dal “diamonds”. It ranks among the most famous MiBACT. Renaissance buildings in the world not only Dal 24/09/2016 al 8/01/2017. for its architectural design, but also for hosting international temporary art exhibitions as well as a National Gallery featuring a major The Frenzy of Orlando. 500 years permanent art collection. What Ariosto used to see when he closed his eyes The exhibition, made of images, will take visitors in a visual journey through the world of Ariosto. INFORMAZIONI | INFO The masterpieces of the greatest artists of those times will be displayed as well as sculptures, Corso Ercole I d’Este, 21 - Ferrara books, precious artefacts; they will all rekindle Tel. +39 0532 244949 the knightly world of The Frenzy of Orlando, e-mail: diamanti@comune.fe.it depicting how Ferrara was when the book was conceived. Organized by the Ferrara Art Orari di apertura mostre | Opening hours Foundation and Ministry of Cultural Heritage of exhibitions and Tourism. Dalle 9.00 alle 19.00 (Aperto tutti i giorni ) From 24/09/2016 to 8/01/2017. Every day from 9.00 am to 7.00 pm www.palazzodiamanti.it 13
I luoghi dell’Ariosto Una grande tradizione Nel 1516 esce a Ferrara la prima letteraria edizione di uno dei più grandi capolavori della letteratura, Da Ludovico Ariosto a Giorgio l’“Orlando Furioso”. Nel 500esimo Bassani, di cui ricorre nel 2016 il anniversario della pubblicazione centenario della nascita: Ferrara e il la città rende omaggio a Ludovico suo territorio sono da sempre una Ariosto con una serie di eventi (vedi fonte inesauribile di ispirazione per anche pag. 13) nei luoghi legati alla la letteratura e la poesia. Perdetevi sua memoria: da Piazza Ariostea alla scoperta delle piazze, delle alla Casa Museo dove visse, dalla vie, delle case, dei giardini, nei Biblioteca Ariostea, custode di quali hanno vissuto alcuni tra i più manoscritti ariosteschi e della importanti scrittori della storia, tomba del poeta, all’antichissima che hanno saputo raccontare nelle enoteca che frequentava, tuttora loro opere, con maestria spesso aperta accanto alla Cattedrale. ineguagliata, l’atmosfera unica di Per informazioni: questi luoghi. www.ferrarainfo.com A long literary tradition The places of Ariosto From Ludovico Ariosto to Giorgio In 1516 was published in Ferrara the Bassani, who was born one century first edition of one of the absolute ago: Ferrara and its territory are an masterpieces of the world literature, inexhaustible source of inspiration The Frenzy of Orlando. 500 hundred for literature and poetry. Get lost years after, Ferrara pays homage exploring its squares, streets, houses, to Ludovico Ariosto with several gardens where lived some of the most events (see also page 13) in key important authors, who were able Ariosto-related places, such as: the to retrace in their works, often with Piazza Ariostea, the house where he unparalleled mastery, the unique lived, now a museum, the Biblioteca atmosphere of these places. Ariostea, a library hosting not only some of his original manuscripts but also his grave, and also the ancient wine shop where he used to go and that exists still today, next to the cathedral. For further information: www.ferrarainfo.com/en 14
Ferrara e il cinema Ferrara e il Delta del Po hanno da sempre ispirato il cinema, ed i suoi grandi interpreti ne hanno subìto il fascino: Michelangelo 280 Antonioni, Florestano Vancini, Folco Quilici, titoli girati tra Ferrara Luchino Visconti, Pupi Avati, Giuliano e il suo territorio Montaldo, Vittorio De Sica, Wim Wenders films shot in Ferrara sono alcuni dei grandi autori che hanno and its surroundings ambientato qui i loro capolavori, spesso ispirati 1902 da grandi scrittori ferraresi come Riccardo è l’anno del primo film Bacchelli e Giorgio Bassani. Grazie ad una girato a Ferrara guida gratuita dedicata al cineturismo, potrete year of the first movie scoprire tutti i luoghi che sono diventati un set shot in Ferrara cinematografico nel corso di un oltre un secolo. 27 registi premiati per film girati nel territorio A land of cinema directors got awards for films shot in this area Ferrara and its Po Delta have always inspired 1 and charmed movie people: Michelangelo Centro di documentazione Antonioni, Florestano Vancini, Folco Quilici, cinematografica del Delta - Luchino Visconti, Pupi Avati, Giuliano Montaldo, Comacchio Vittorio De Sica, Wim Wenders are just some of Comacchio and the Po Delta the many great directors who decided to set here Cinema Documentation Centre their masterpieces, often based on the works of local authors like Riccardo Bacchelli and Giorgio Bassani. A free guide will let you discover the Scarica tutti gli itinerari del cinema sul territorio places that for over the last hundred years have e consulta la guida sul tuo smartphone. been used as a huge cinematographic open air set. Download all the cinematographic trails and use the guide from your smartphone. 16
2 Lavoriero | Traditional fish trap Lo straordinario The extraordinary equilibrio della balance bellezza of beauty L I ’arte e la natura trovano nelle zone n the eastern part of the Ferrara ad est della provincia di Ferrara province, art and nature express forme e declinazioni uniche ed themselves in incomparable and La Riviera irripetibili. Comacchio, la sua Riviera e amazing ways. Comacchio, its Riviera il Parco del Delta del Po rappresenta- and the Po Delta Park perfectly di Comacchio: no in questo senso la perfetta sintesi epitomize the incredibly delicate dell’incredibile e delicato equilibrio balance between water and soil, which is capolavoro tra la terra e l’acqua che caratterizza il the unique trademark of this whole area. territorio intero. The lagoon town is a box hiding naturale La cittadina lagunare è uno scrigno di several jewels in the crown ranging preziose architetture e suggestivi scorci. from architectural to landscape assets. A partire dal suo simbolo incontrastato, On top of the list there is its inimitable il seicentesco ponte detto Trepponti seventeenth-century bridge, the che svetta all’ingresso della città e Trepponti, waiving its top at the town The Comacchio introduce con armonia al complesso articolarsi di palazzi, ponti e canali, entrance and leads the visitors along buildings, bridges and canals showing Riviera: testimonianza della storia complessa e profonda del rapporto tra l’uomo e la the deep and complex long relationship between man and nature. a natural natura. Il centro storico offre stimolanti oppor- Sightseeing in the historic town centre offers several opportunities to better masterpiece tunità di visita ed una passeggiata può trasformarsi in un entusiasmante viag- understand this culturally multi-faceted area. A visit to the Manifattura dei gio nella cultura di una terra dalle tante Marinati is a must. In this factory in the sfumature. Imperdibile la Manifattura past sea food was processed and thus Trepponti - Comacchio 19
di San Cassiano oppure tra gli splendidi attractions. The area features hotels, archi del Loggiato dei Cappuccini per tourist resorts, camping sites, serviced concludersi con uno sguardo alla Torre flats, apartments fully equipped with dell’Orologio ed alla Loggia del Grano. amenities facing the seafront or sunk in Ma l’arte e la storia di questi luoghi the pinewoods, always close to modern non si fermano al passato: nel 2016 si and convenient shore bathing facilities. Casa Museo Remo Brindisi | Museum House of Remo Brindisi Sunbathing can be interrupted by a swim in the sea or in the swimming pool, but you can also exercise, join a tournament, do some sport or attend one of the several different classes was the key pillar of the local economy. available for the guests. From windsurf It hosts today the Eel Museum featuring to kite surf, from basketball to volleyball, objects and videos about the local to beach tennis, group dancing, sailing, life (for further information please see canoeing: you name it! Regardless of page 47). The walk along the canals your passions and favourite activities at can continue with a visit to the Roman the Lidi di Comacchio you will certainly ship Museum, the Palazzo Bellini, the find what you like doing the most! And Basilica di San Cassiano or below the while you delve into your favourite hobby skilled professional entertainers and animators will take extra good A place combining Bambini in spiaggia | Children at the beach charming art Loggiato dei Cappuccini with pleasant relax celebra il ventennale della scomparsa del Maestro Remo Brindisi. Al Lido di Spina, uno dei Sette Lidi, si può visitare dei Marinati, un tempo fulcro dell’eco- wonderful arcades of the Loggiato dei la sua Casa Museo, compendio di nomia dell’area, nella quale venivano Cappuccini to end up with a nice look arte ed architettura contemporanea di lavorati i prodotti del mare e che oggi at the clock tower of the Loggia del grande valore. ospita il Museo dell’Anguilla con oggetti Grano. However, art and history are not La Riviera di Comacchio è meta perfetta e filmati della vita del territorio (per confined to the past: in fact this year per una vacanza da trascorrere con info, vedi pag. 47). La vostra camminata will be celebrated the twentieth death la famiglia o con gli amici, per i vostri tra i canali del centro può prosegui- anniversary of the great master Remo weekend di relax all’insegna della re con la visita al Museo della Nave Brindisi. In Lido di Spina, one of the comodità e del riposo o per divertirsi Seven Lidos, it is possible to visit his nelle vitali notti della costa. Con ampie Lido di Spina Romana, a Palazzo Bellini, alla Basilica House Museum, including unrivalled art spiagge ed un mare da Bandiera and architectural masterpieces. Blu, i Lidi offrono un’infinita gamma The Comacchio Riviera is the ideal di soluzioni per il turista, sia come destination for a holiday either with ospitalità sia come attrazioni ed eventi. care of your children in a safe and Un luogo che unisce the family or with friends, for a relaxing Potete trovare alberghi, villaggi turistici, timely manner. The Riviera has in stock il fascino dell’arte weekend break or just to have fun in the exciting coastal nights. The Lidos camping, residence ed appartamenti: thousands of activities also for them: from theme parks, to sporting activities, strutture all’avanguardia, dotate di ogni e il piacere del relax offer not only huge beaches and comfort, affacciate sulla spiaggia op- to dancing, all sorts of contests, Blue-flag eco-labelled sea but also pure protette dalle pinete e sempre a tournaments, dances and prizes. a wide range of services, events and pochi passi dai tanti stabilimenti balne- However, we are convinced that what 20 21
del Po è una delle zone umide più gran- beautiful non-migratory colony of pink di d’Europa, la più vasta d’Italia, e ac- flamingos that can be watched from coglie elementi di biodiversità unici che several turrets. The whole area is there la rendono un paradiso per naturalisti, to be discovered alone or in groups, biologi, scienziati, turisti e birdwatchers. on foot or by bike, riding or sailing by Per questo motivo dal 2015 è Riserva exploring its magical places, trails and MAB UNESCO – Man and Biosphere – e pathways. Regular guided tours with Comacchio riconosciuta dalla LIPU Ca- skilled naturalist guides regularly start pitale del Birdwatching, per l’impegno from the Delta Park Visitors Centre. assunto nella tutela delle sue peculiarità In particular the Comacchio lagoons, ambientali e nello sviluppo sostenibile. south of the historic town centre, let Questo magnifico ambiente, plasmato you appreciate the unique connection dal fiume e dal mare, è l’habitat ideale between the history of this area, its per la vita di una ricca flora e fauna, tra nature and its people. The old traditional cui centinaia di specie di uccelli ed una fishermen’s houses, the traditional Fenicotteri rosa | Pink flamingos Valli di Comacchio magnifica colonia stanziale di fenicot- fishing techniques, the salt works, the teri rosa osservabili dalle tante torrette pristine lagoons: every visit will be attrezzate. Luoghi incantati, sentieri, excitingly unique, intense and moving. itinerari possono essere esplorati a piedi, in barca, in bicicletta e a cavallo ari moderni e ricchi di servizi. Ai salutari will really surprise you is neither the partendo da uno dei Centri Visita del bagni di sole si può alternare un tuffo charming art nor the pleasant relax but Parco del Delta, da soli o in compagnia in mare o in piscina, fare ginnastica, the absolute beauty of nature. The Po di guide naturalistiche specializzate. partecipare ai tanti tornei, seguire corsi Delta Park is one of the largest wetlands In particolare le Valli di Comacchio, o praticare sport. Dal windsurf e kitesurf of Europe, the largest in Italy, featuring immediatamente a sud del centro al basket, dalla pallavolo al beach ten- unique biodiversity making it a heaven storico della città, offrono l’opportunità nis, dai balli di gruppo alla vela ed alla for naturalists, biologists, scientists, di scoprire l’indissolubile legame tra la canoa: qualunque sia la vostra passio- tourists, birdwatchers and also twitches. storia di questo territorio e della sua ne, ai Lidi di Comacchio potrete sfogar- This is the reason why since 2015 it gente e la natura che li caratterizza. Gli is classified as a Man and Biosphere antichi casoni, le tecniche tradizionali UNESCO site and Comacchio is a di pesca, la salina e gli specchi d’acqua Birdwatching Capital recognised by immacolati: la visita sarà un’esperienza Sarà la bellezza Lipu, to testify the major commitment prorompente, intensa ed emozionante. undertaken for environmental protection assoluta della natura and sustainable development. This unequalled area, shaped by the sea a stupirvi and the river, is the perfect habitat for Martin Pescatore | Kingfisher an inimitable flora and fauna, including hundreds of bird species as well as a la, mentre i vostri bambini si divertono, accompagnati da professionisti e nella massima sicurezza. Mille sono le attività The absolute beauty della Riviera a loro totale disposizione: parchi giochi, animazioni, sport, gare, of nature Gran Bosco della Mesola tornei, balli, premi e concorsi. Ma, oltre al fascino dell’arte ed al pia- will entice you cere del relax, sarà la bellezza assoluta della natura a stupirvi. Il Parco del Delta 22 Provincia di Ferrara | Una bellezza senza fine | Una bellezza senza fine
Lido di Volano Lido degli Scacchi Circondato dalla Pineta e dalla Foce di Volano, è uno dei lidi più e Lido di Pomposa incontaminati, molto amato da chi pratica kite surf o altri sport d’acqua Perfetti per una vacanza serena ed ama le escursioni a piedi ed in con la famiglia, ideali per chi vuole bicicletta. fuggire dallo stress ed essere coccolato da servizi all’avanguardia. Surrounded by the pinewood and by the Foce di Volano, it is one of the Ideal for a peaceful family holiday, most pristine coastal Lidos, much perfect for those who want to get liked by kite surfers and other water away from stress and be pampered sports junkies as well as by hoking by top level services. and biking lovers. Lido delle Nazioni È il lido ideale per gli amanti degli sport d’acqua grazie al suo bellissimo lago in cui poter praticare la vela, la canoa e il kayak. Mare e sport, il mix perfetto per una vacanza dinamica. The ideal destination for water sports junkies, thanks to its beautiful lake where sailing, canoeing and kayaking can be practiced. Sea and sport, the perfect mix for a dynamic holiday. 24
Porto Garibaldi Lido di Spina Di antiche origini, è caratterizzato Questo elegante lido, con la sua dai suoi deliziosi ristoranti affacciati splendida pineta, ha da sempre sul porto–canale che lo attraversa, ospitato grandi personalità della dividendo in due la costa, ed cultura e dell’industria, ed è oggi accoglie i pescherecci all’alba. ricco di locali alla moda e di attività per ogni età. An old resort featuring lovely restaurants along its central This elegant lido, with its wonderful coastline dividing canal where pinewood, has always hosted leading fishermen boats moor at dawn. intellectuals and industrial tycoons; today it features trendy clubs, and offers activities for tourists of all ages. Lido degli Estensi Con i suoi locali, i bar, i negozi alla moda ed una marina turistica moderna e attrezzata, è molto frequentato dai giovani ed è la meta mondana dei Lidi di Comacchio. Thanks to its many bars, clubs, restaurants, trendy shops and a modern and fully equipped marina, Scopri Comacchio e i suoi Lidi su it is very popular among young www.turismocomacchio.it people and it is also the destination e scarica la APP gratuita. for socialites. Discover Comacchio and its Lidos at www.turismocomacchio.it and download the free APP. 26
Le Escursioni in Valle Con partenza dalla Stazione di I Casoni di Valle Pesca Foce, a pochi chilometri da Durante l’escursione nelle Valli Comacchio, è possibile esplorare di Comacchio è possibile visitare a piedi o in battello questi grandi gli antichi casoni in cui vivevano bacini dai fondali poco profondi, in i pescatori che, con tecniche cui confluiscono acqua salata dal antichissime e ancora immutate mare e dolce dal fiume Po. La visita come quella del lavoriero, pescavano dura circa due ore. le anguille che poi venivano lavorate nella Manifattura del Marinati. The lagoon tour The Station of Pesca Foce, a few The traditional kilometres away from Comacchio, is fishermen houses the starting point of the walking and sailing tours leading to the discovery During the lagoon tours it is possible of these large shallow lagoons, where to visit the ancient houses where the salted sea water mixes up with fishermen used to live and fish, with the fresh water from the Po river. very traditional fishing gear, called Tours last two hours. “lavoriero”, the eels, which were then processed at the local Manifattura dei Marinati. INFORMAZIONI | INFO Periodo Escursioni: tutti i giorni da marzo a ottobre Tour season: every day from March until October Tariffe: € 11 adulti - € 9 da 7 a 16 anni – gratuito sino a 6 anni Tariffs: € 11 adults - € 9 from 7 to 16 years of age – free for children under 6 years Info e prenotazioni | For any further information and reservations www.vallidicomacchio.info, +39 340-2534267 29
3 Il faro di Goro | Goro Lighthouse Un territorio Discovering progettato per a cultural la bellezza landscape L T ’impulso rinnovatore degli Estensi he modernizing Renaissance varcò le Mura della città di Ferrara vision of the Este family went e la loro concezione rinascimentale beyond the city walls and L’Arte dello spazio si ampliò fino ai confini embraced all their estates whose più remoti dei loro possedimenti, che cultural planning was based on a unique e il territorio: furono oggetto di una pianificazione match between nature and the river, culturale del territorio in cui la natura on the one hand, and, on the other, le vie della ed il Grande Fiume si fondevano con the most refined architecture, leading l’architettura più raffinata, creando to a perfect city-landscape integration. Storia una integrazione globale tra la città e It is easy to come across traces of this il paesaggio. È facile incontrare tracce unique heritage: gardens, reclaimed straordinarie di questa eredità: giardini, lands, canals, Renaissance buildings (the bonifiche, canali, edifici rinascimentali Delizie Estensi, page 36) are perfectly (Le Delizie Estensi, pag. 36), in perfet- harmonized with the previous and Art ta armonia con le vestigia dei secoli precedenti e successivi, restituiscono following remains. They offer a unique and exciting travelling experience and territory: un’esperienza di viaggio emozionante grazie al sottile equilibrio tra natura ed thanks to the perfect balance between nature and art also acknowledged and History arte che ancora oggi viene custodito e valorizzato, come Patrimonio dell’U- enhanced by the inscription on the unESCO heritage list. Discover the trails manità UNESCO. Partite alla scoperta della millenaria Abbazia di Pomposa millenarian Pomposa Abbey (page 35) or the Mesola Castle (page 34) and the (pag. 35) o del Castello della Mesola incredible atmosphere of the Po Delta (pag. 34) e, nell’incredibile atmosfera Park. Have a break in Codigoro, visit Sala della Vigna - Delizia di Belriguardo 31
A unique and exciting travelling experience Anse Vallive di Ostellato thanks to the perfect balance between nature and culture del Parco del Delta del Po, sostate a Codigoro, a Goro ed al suo Faro, affacciato sull’omonima Sacca. Tra una visita al Gran Bosco della Mesola ed alla the local Museum of the Territory shows Pineta di Volano, incontrerete le antiche how this area developed. you can then chiuse Torre Abate e Torre Palù, fieri Torre Abate visit the Ecomuseum in Argenta, a testimoni dell’opera umana di model- “diffused” museum including historic and lazione del paesaggio. Oppure, dopo naturalistic display areas like the Museum una tappa a Comacchio ed alle sue of the Argenta lagoons, or the Municipal Valli (pag. 16), potrete visitare le Anse Nave Romana di Comacchio passando Museum, as well as the Museum of Vallive di Ostellato, dove il Museo del per il Museo Civico Archeologico di Saiarino’s land reclamation, and also Territorio mostra l’evoluzione di questi Belriguardo a Voghiera e del Verginese the Argenta lagoon park. The whole area luoghi. Proseguite poi verso l’Ecomuseo a Portomaggiore. Infine, dopo aver is rich in ancient remains dating back to di Argenta, museo “diffuso” con spazi visitato Tresigallo, gioiello del Razio- old civilizations like the Villanovans in espositivi di documentazione storica e nalismo italiano e il Mulino del Po a Ro Bondeno or the Etruscans in the coastal naturalistica come il Museo delle Valli di Museo della Bonifica | Land Reclamation Museum Ferrarese, arriverete, tra piccoli centri town of Spina, but also the Romans and Argenta o il Museo Civico, realtà indu- ed oasi naturali, fino a Bondeno, con la the Byzantines. you can embark on an striali ancora attive come il Museo della sua Rocca di Stellata, e alla magnifica extraordinary archaeological journey: Bonifica di Saiarino, ed infine l’oasi delle Cento (pag. 38). from the Archaeological Museum of Valli di Argenta. Tutto il territorio è ricco Goro and its Lighthouse, overlooking Ferrara to the Museum of the Roman di testimonianze di antiche civiltà, come the Sacca di Goro. Between a visit Ship in Comacchio, from the Civic i Villanoviani a Bondeno, gli Etruschi to the natural reserve of Gran Bosco Archaeological Museum of Belriguardo con l’insediamento di Spina presso la costa, i Romani ed i Bizantini. Seguire le della Mesola and a trip to the Volano Un’esperienza di viaggio in Voghiera to the one of Verginese in Portomaggiore. After visiting Tresigallo, loro tracce vi porterà in un affascinante pinewood, you will come across the viaggio nell’archeologia: dal Museo Ar- old locks of Torre Abate and Torre Palù, emozionante grazie a real gem of Italian functionalism, and the Po Mill in Ro Ferrarese, you will cheologico di Ferrara fino a quello della wonderful examples of man-made landscape shaping. Otherwise, after all’equilibrio tra natura cross little towns and natural parks to visiting Comacchio and its lagoons e cultura finally end up in Bondeno with the lovely Fortress of Rocca di Stellata and then in (page 16) you can visit the lagoons of the Anse Vallive di Ostellato, where the beautiful town of Cento (page 38). L’intero territorio è oggetto di una Castello della Mesola pianificazione The whole area culturale was culturally planned 32
L’Abbazia di Pomposa Il Castello della Mesola Fondata nei secoli VI-VII d.C. Edificato nel 1578 per volere di conserva intatto lo splendore di Alfonso II che voleva una sua cui godette attorno all’anno Mille, Delizia per cacciare, il Castello di quando divenne punto di incontro Mesola era protetto da 9 miglia di di pellegrini, monaci e intellettuali. mura. Oggi è visitabile e al proprio Oggi si visitano la Chiesa di interno ospita il bellissimo Museo Santa Maria, il chiostro, la Sala del del Cervo della Mesola dove è Capitolo, il Refettorio e il Museo possibile approfondire l’evoluzione Pomposiano. Stupendi gli affreschi e le caratteristiche del Gran Bosco di ispirazione giottesca, i pavimenti della Mesola e del suo più illustre ed il campanile. abitante autoctono: il magnifico Cervo delle dune. The Pomposa Abbey The Mesola Castle Established between the VI and VII century a.C., it is still as beautiful Built in 1578 by Alfonso II as a as it was around year 1000, when it hunting residence, the Mesola became a meeting point for pilgrims, Castle was supposed to be the very monks and intellectuals. Today first building of a new town which it is possible to visit the church of never saw the day. Today it hosts the Saint Mary, the cloister, the Sala beautiful Deer and Wood Museum del Capitolo, the Refectory and the of Mesola, which illustrates the Pomposa Museum as well as the nearby natural reserve as well as the magnificent Giotto-like frescos, the main features of its most important floors and the bell tower. local species: the dune deer. INFORMAZIONI | INFO INFORMAZIONI | INFO Piazza Santo Spirito, Mesola SS 309 Romea, Pomposa Tel. +39 339 1935943 www.abbaziadipomposa.it Orari di apertura | Opening hours: Orari di apertura | Opening hours: Da martedi a domenica 9.30-12.30 / 14.30-17.30 Abbazia aperta tutti i giorni 8.30-19.00. (da novembre a marzo) Complesso Abbaziale chiuso il lunedì. 9.30-12.30 / 15.00-18.00 (da aprile a ottobre) The Abbey is open every day from 8:30 Open from Tuesday until Sunday am until 7:00 pm. The Abbey complex is closed on Mondays. Tariffe: € 3 adulti - € 2 ridotti Tariffs: € 3 adults - € 2 concessions
Le Delizie Estensi The Delizie Estensi Il progetto di pianificazione del territorio degli Este raggiunse The Este family land-planning uno dei suoi punti più alti con la project included the construction costruzione di preziose residenze of sumptuous residences for dedicate allo svago e al tempo leisure time purposes called libero che vennero denominate the “Delizie”. Many of them did Delizie. Nel corso dei secoli not survive over the centuries. molte di esse sono scomparse, However, some of them still ma oggi sono ancora visitabili il remain and can be visited, Castello della Mesola, la Delizia like the Mesola Castle, the di Belriguardo a Voghiera con Belriguardo residence in la celebre Sala della Vigna e il Voghiera, including the famous Museo Civico Archeologico, la Sala della Vigna, the Villa Villa della Mensa a Copparo della Mensa in Copparo, e la Delizia del Verginese a the Verginese Residence in Gambulaga di Portomaggiore Gambulaga of Portomaggiore con i suoi giardini e i reperti di with lovely gardens and the un sepolcreto di epoca romana. remains of an ancient Roman La Delizia della Diamantina burial ground. The Diamantina vicino Bondeno e la Delizia residence close to Bondeno and di Benvignante nei pressi di the Benvignante residence close Argenta sono visitabili invece to Argenta can be visited only solo dall’esterno. externally. Scopri le Delizie Estensi su: www.ferrarainfo.com/it/delizie Discover the Delizie Estensi at: www.ferrarainfo.com/en/delizie 36
Cento e il Guercino In un territorio reso nei secoli ricco e fertile dal lavoro dell’uomo, troviamo Cento, città natale di Giovan Francesco Barbieri detto il Guercino, uno dei pittori più celebri del Barocco europeo, apprezzato per l’espressività dei suoi La Rocca di Stellata cromatismi ed il lirismo dei sentimenti. Cento è ancora oggi un centro culturale Fondata attorno all’anno Mille attivo a dinamico dove è possibile e potenziata nel XIV sec. dagli visitare il Museo Bonzagni nel Palazzo Estensi, per motivi strategici fu per del Governatore, la Rocca ed il Teatro secoli un avamposto di controllo per Borgatti o passeggiare nell’antico la navigazione fluviale a occidente. ghetto ebraico e divertirsi durante il Posta sulla riva sinistra del Grande famosissimo Carnevale di Cento. Fiume e a pochi chilometri da Bondeno, la sua forma “a stella” ha dato il nome alla località in cui si trova il monumento, oggi visitabile Cento and Guercino solo all’esterno per restauri. In this heavily man-shaped area there is Cento, home town of Giovan Francesco Barbieri, best known as Guercino, one The Rocca di Stellata of the most famous painters of the European Baroque, very appreciated Established around year 1000 and for his great mastery of colour and later consolidated in the XIV century his highly emotional works. Cento is a by the Este family, for centuries very active cultural centre with several the fortress was used for strategic highlights such as the Aroldo Bonzagni reasons as an outpost to control Gallery in the Palazzo del Governatore, western river sailing activities. the Castle, the Borgatti Theatre, the Located on the left hand bank of the Former Jewish ghetto and its well-known Po River and a few kilometres away Carnival. from Bondeno, this town was named after its star-shaped fortress that can be visited only externally. 38
4 Zucca violina | Violina Pumpkin Il sapore The profondo di unmistakable un territorio taste of a land U n viaggio nella provincia di A journey through the Ferrara province Ferrara non può prescindere da must include a pleasant and appealing un’immersione, piacevole e sedu- dive into its deep, refined and La cultura cente nella sua gastronomia dalle radici cultivated roots. you will experience profonde e dai toni colti e raffinati. extraordinary top quality raw materials del cibo: Un’esperienza che vi porterà a contatto as well as unique recipes enhancing non solo con materie prime di straor- the multifaceted and charming identity omaggio dinaria qualità, ma anche con ricette of this area. Traditional production uniche che delineano con forza uno de- includes the PGI Green Asparagus, the al palato gli aspetti identitari di un territorio così PDO Garlic from Voghiera, the PGI sfaccettato ed affascinante. Prodotti Po Delta Rice, Violina Pumpkin and della sapiente tradizione agricola sono the sweetest fruit sorts like peaches, l’Asparago Verde IGP, l’Aglio di Voghie- pears, melons, strawberries, and ra DOP e il Riso del Delta del Po IGP, la watermelons. By mixing these delicious The food Zucca Violina e la frutta più dolce come pesche, pere, meloni, fragole, cocomeri. ingredients with meat and spices, the skilled “scalchi”, the cooks working at culture: Ingredienti prelibati che, sapientemente mescolati con carni e spezie dalla mae- the Este court, used to prepare lavish banquets for distinguished guests like a palate stria degli antichi “scalchi”, i cuochi del- la Corte Estense, diedero vita, in pieno Lorenzo De’ Medici, big fan of the great master Cristoforo da Messisbugo. celebration Rinascimento, a grandiosi banchetti con ospiti illustri come Lorenzo De’ Medici, Taste had to go hand in hand with harmony: the PGI Coppia bread, estimatore di alcuni dei piatti del gran- considered as one of the best bread de Maestro Cristoforo da Messisbugo. types in the world (page 44) is still Pampepato di Ferrara IGP 41
fish types including eel (page 47), the queen of the Comacchio lagoons, that can be tasted in one of the 27 traditional official recipes where it is the leading ingredient. your food trails shall always include the flavoursome wines of the Bosco Eliceo DOC estate, whose vinestock was brought, according to the legend, as dowry by Renée of France, spouse of Hercules II of Este. Finish up your food journey with a tasting session of exquisite local traditional cakes and desserts like the Tenerina cake, the Mandorlini del Ponte and the tempting bowl shaped PGI Pampepato made with cocoa, spices, Fragole | Strawberries Aglio di Voghiera DOP | Garlic of Voghera DPO Asparago verde IGP | Green asparagus PGI dried and candied fruit. Tale concezione del gusto non poteva an emblematic example of this food scelta tra il pesce dell’Adriatico, le prescindere dal senso dell’armonia: la philosophy. you can either taste Cozze e le Vongole di Goro o le varietà Coppia IGP, il pane considerato uno dei succulent cold cuts and sausages ittiche di fiume e di valle d’acqua come migliori al mondo (pag. 44), ne è una like the Salame Ferrarese and the l’Anguilla (pag. 47), la Regina delle Valli testimonianza assoluta ancora oggi. Zia, both with garlic, or the famous di Comacchio, da degustare in una Potrete gustare salumi dai sapori intensi Salama da Sugo (page 46), one of the delle 27 ricette ufficiali che la vedono come il Salame Ferrarese e la “Zia”, leading dishes of the local cuisine, or come ingrediente principale. Accompa- entrambi insaporiti all’aglio, o come la the charming combination of sweet gnate il vostro percorso gastronomico celebre Salama da Sugo (pag. 46), una and savoury of the pumpkin filled PGI con i sapidi Vini del Bosco Eliceo DOC, Cappellacci di Zucca and the refined il cui vitigno, si narra, venne introdotto Pasticcio Ferrarese (page 45). If you come dote nuziale da Renata di Francia, prefer seafood, then you are spoilt for sposa di Ercole II d’Este, e concludete Una gastronomia choice. you can choose among the Adriatic sea fish, the mussels and clams con una degustazione degli eccezionali dolci tradizionali come tra i tanti la Torta dalle radici profonde from Goro, several river and lagoon Tenerina, i Mandorlini del Ponte, ed il goloso Pampepato IGP, a base di ca- e dai toni colti cao, spezie, frutta secca e canditi, dalla Vongole di Goro | Clams from Goro e raffinati tipica forma a zuccotto. A traditional gastronomy delle grandi protagoniste della cucina ferrarese o ancora farvi ammaliare dai with deep, refined Messer Cristoforo da Messisbugo contrasti di dolce e salato dei Cappel- and cultivated lacci di Zucca IGP e dell’elegantissimo Pasticcio Ferrarese (pag. 45). Se invece roots dei gusti di terra, preferite i sapori del mare, non avete che l’imbarazzo della 42 Provincia di Ferrara | Una bellezza senza fine | Una bellezza senza fine
Primi piatti unici Il Pane Ferrarese Un sottile scrigno di sfoglia fresca e la dolcezza del ripieno di zucca: i Cappellacci ferraresi Ottimo in ogni momento della IGP, accompagnati da ragù di giornata, è al mattino che sprigiona carne o burro e salvia, sono uno tutto il suo profumo avvolgente dei primi piatti più apprezzati per le vie della città. La Coppia della gastronomia estense che, ferrarese IGP è la sintesi perfetta con il Pasticcio, raggiunge tra il piacere del palato e l’eleganza vette di elegante armonia grazie che accompagna la cucina all’inaspettato contrasto tra la dolce tradizionale, soprattutto quella pastafrolla e la farcitura di pasta, derivante dall’estro dei cuochi della carne, besciamella, funghi e tartufo. Corte Estense. Un vero capolavoro del gusto, da non perdere! The Ferrara bread Perfect for any time of the day, in Unique first courses the morning it spreads its wonderful A thin hull of freshly hand made inviting smell all over the city. The pasta filled with sweet pumpkin: PGI Coppia ferrarese is the perfect the PGI Cappellacci di Zucca match between taste and elegance, ferraresi, one of the most popular beautifully epitomized by the local dishes developed by the Este court, cuisine developed by the cooks of the are usually seasoned either with a Este court. traditional meat sauce called ragù or with butter and sage. Together with the Pasticcio, also developed under the Este rule, it is a perfect example of balanced harmony thanks to the combination of sweet short pastry with a filling made of pasta, meat, béchamel sauce, mushrooms and truffle. A real tasty masterpiece not to be missed! 44
La salama da sugo L’anguilla e il pesce Rotondo insaccato, stagionato per Dal Mar dei Sargassi le anguille si un anno, da cuocere in pentola, a rifugiano nelle Valli di Comacchio base di carne suina, sale, spezie, dove da secoli vengono pescate e vino Fortana DOC del Bosco Eliceo, portate in tavola secondo antiche chiodi di garofano ed almeno un ricette: marinate, affumicate, bollite, ingrediente segreto che nessuno in brodo. Un gusto, come quello vi rivelerà mai. Una delizia del delle squisite Vongole di Goro e palato, dal sapore intenso, presidio del pesce dell’Adriatico, forte ed Slow Food, che potete assaporare indimenticabile, che parla di un al cucchiaio o a fette, con purè di territorio complesso e di una storia patate oppure con frutta fresca millenaria di convivenza tra la terra accompagnata dai vini rossi del e l’acqua. Bosco Eliceo, in inverno così come in estate. Eels and fish Salama da sugo Eels leave the Sargasso Sea to find refuge in the Comacchio lagoons It is a roundish sausage, matured where they have been fished and for one year, to be cooked in a cooked for centuries according to pan. It is made of pork meat, salt, traditional old recipes, therefore spices, registered designation of they were mostly marinated, boiled origin Fortana wine from the Bosco or served in soups. The taste and Eliceo estate, clover and a very flavours of the clams from Goro and secret ingredient that nobody will of the fish from the Adriatic Sea are ever unveil. A joy for the palate, intense and unforgettable and reveal intensively tasty, Slow Food labelled, the complexity of a millenary water- to be enjoyed all through the year, land balance. either sliced or by spoonful, or with fresh fruit and some red wine from the Bosco Eliceo estate. 46
5 Burana FE 101 Ciclabile | Burana FE 101 Bikeway Alla ricerca Searching dell’equilibrio for the perfect tra anima e corpo balance between body and soul L a provincia di Ferrara è il contesto ideale per dare sfogo alla passione T per lo sport e per la vita all’aria he Ferrara province is ideal to Sport aperta. Un paesaggio ricco di sugge- match your passion for sport and stioni differenti, pianeggiante e stimo- outdoor life. In this picturesque lante, in cui la terra e l’acqua aprono and compelling landscape, level and e tempo libero: sempre nuove strade da percorrere. Protagonista incontrastata in questo enticing, the interaction between water and land keeps tracing new ways to l’arte del buon senso è la bicicletta (pag. 52), modus vivendi tipico di questa terra e dei suoi explore. Here the bike is the uncontested star vivere abitanti. Dai centri storici alle centinaia di chilometri di itinerari ciclabili ricchi di (page 52), the real symbol of local life and of its inhabitants. you can safely servizi, potrete esplorare in grande si- explore every part of this region, from curezza il territorio, perdendovi alla sco- historical city centres to hundreds of Sport perta di percorsi nell’arte e nella natura più stupefacenti, uno su tutti la Destra kilometres of fully serviced cycling trails. you can wander around, following and leisure time: Po con i suoi 125 km da ovest a est. Decine di itinerari, semplici e rilassanti surprising art and nature trails like, for instance, the Destra Po, a 125 Km long the art oppure per sportivi, che congiungono non solo vari punti del territorio, ma an- trail that crosses this area from the west to the east. Dozens of different trails of good life che altre città come Venezia, Mantova o Bolzano, e addirittura altri Stati, come are available: from simple and relaxing pathways to more challenging and ad esempio il percorso EuroVelo 8, la sporty routes. They cover several towns Monaco–Mare ed il percorso Adriabike and villages as well as farther cities like Campagna ferrarese | Ferrara countryside 49
Puoi anche leggere