UNA BELLEZZA SENZA FINE - Endless beauty - Ferrara

Pagina creata da Greta Cecchini
 
CONTINUA A LEGGERE
UNA BELLEZZA SENZA FINE - Endless beauty - Ferrara
UNA BELLEZZA SENZA FINE
                                                 Endless beauty

           United Nations     Ferrara, City of
Educational, Scientific and   the Renaissance
    Cultural Organization     and its Po Delta
UNA BELLEZZA SENZA FINE - Endless beauty - Ferrara
Edito da | Edited by:
Provincia di Ferrara - Camera di Commercio di Ferrara             INFO UTILI | INFO
Coordinamento editoriale | Publishing Coordination:
                                                                  Prima di partire,
                                                                                                                                            Organizzazione     Ferrara, città del
                                                                                                                                         delle Nazioni Unite   Rinascimento
Servizio Turismo della Provincia di Ferrara                                                                                                per l’Educazione
                                                                                                                                     la Scienza e la Cultura
                                                                                                                                                               e il suo Delta del Po

Concept, redazione e testi | Concept and texts:                   vai sul nostro portale:
Tommaso Gavioli, Noemastudio - Ferrara
                                                                  Before leaving please                                             Ferrara, città del
Foto | Photos:
M. Caselli Nirmal; S. Manzo; L. Beretta - Soledivetro;            visit our website:                                                Rinascimento, ed il suo
                                                                                                                                    Delta del Po sono inseriti
                                                                  www.ferrarainfo.com
M. Baraldi; L. Capuano; M. Marchetti; C. Diederick - Story                                                                          dal 1995 nella lista del
Travelers; L. Gavagna - Le Immagini; Orsatti Group 1860;                                                                            Patrimonio dell’Umanità
E. Ricci; A. Vincenzi; D. Parra; M Rebeschini; L. Casoni - Le                                                                       UNESCO.
Immagini; F. Poggi; F. Meneghetti; R. Masi; C. Barretto;          PUBBLICAZIONI | PUBLICATIONS
J. Heng
                                                                  Scarica gratuitamente il materiale informativo che ti
                                                                                                                                    Since 1995 Ferrara, a
Archivi fotografici di | Photo Archives:                          interessa in formato PDF e vieni a trovarci presso i nostri       Renaissance city, and its Po
Provincia di Ferrara; Ente di gestione per i Parchi e le          uffici di informazione turistica. Te ne riserveremo una copia.    Delta are inscribed on the
Biodiversità-Delta del Po; Unione di Prodotto Costa E-R;                                                                            unESCO World Heritage
                                                                  You can download for free the info material or you can ask
Collezione Paolo Micalizzi; Archivio Soprintendenza per i                                                                           List.
Beni Archeologici; Navi del Delta; MEIS Museo Nazionale           for a paper copy when you come at the Information Desk.
dell’Ebraismo Italiano e della Shoah; Park Gallanti;              Please refer to the list on the back cover to find the nearest
Hotel Village Spiaggia Romea; Gian Francesco Barbieri,            one to you.
Autoritratto, New York, Richard L. Feigen & Company (pag.
38); Piero di Cosimo: Andromeda liberata da Perseo, 1510
Firenze, Galleria degli Uffizi. Su concessione del Ministero
                                                                  ONLINE BOOKING
dei beni e delle attività culturali e del turismo (pag. 62); La   Acquista online il tuo pernottamento, la MyFe Card e il
battaglia di Roncisvalle, c. 1450-75 - Lana e seta intessute -    tuo biglietto della navetta da/per l’aeroporto di Bologna
Londra, Victoria and Albert Museum (pag. 13).                     direttamente sul nostro sito.
Progetto grafico e impaginazione | Design concept:                You can book directly online your overnight stays, buy the MyFe
Francesco Eppesteingher, Sabrina Protano - Bologna,               Card and also the shuttle bus ticket to and from the Bologna
Noemastudio - Ferrara                                             airport. You can do it directly online from our website.
Mappe | Maps:

                                                                                                                                    O città bene avventurosa...
Noemastudio, Ferrara                                              AUDIOGUIDE | AUDIO GUIDES
                                                                  Scarica gratis le audioguide in formato mp3 all’indirizzo
Traduzioni | Translations:
Intras Congressi S.r.l. - Bologna
                                                                  www.ferraraterraeacqua.it/html/audioguide e ascoltale

                                                                                                                                    ...la gloria tua salirà tanto
                                                                  sul tuo computer o smartphone.
Stampa | Printed by:                                              You can download for free all the audio guides in mp3 format
Italia Tipolitografia S.r.l. - Ferrara
                                                                  from the website www.ferraraterraeacqua.it/html/audioguide

                                                                                                                                    ch’avrai di tutta Italia
Chiuso in redazione | Edited closed:                              and listen to them from your PC or smartphone.
31/01/2016
                                                                  SEGUICI SU | FOLLOW US:

                                                                               facebook.com/ferraraturismo                          il pregio e ‘l vanto.
                                                                               twitter.com/TurismoFerrara
                                                                                                                                                                                       Ludovico Ariosto (Canto 43, verso 55)
                                                                               youtube.com/user/iatCastello
                                                                                                                                    1516 - 2016: i 500 anni dell’Orlando Furioso
                                                                               flickr.com/photos/ferraraturismo                     1516 - 2016: the 500 years of The Frenzy of Orlando
UNA BELLEZZA SENZA FINE - Endless beauty - Ferrara
INDICE | INDEX

    04     Ferrara:
           la grande
           meraviglia
                              Ferrara:
                              the great
                              Wonder

                                                  TUTTA LA COMODITÀ
    18
           La Riviera         The Comacchio

                                                  DELLA BELLEZZA
           di Comacchio:      Riviera:
           capolavoro         a natural
           naturale           masterpiece

    30
           L’Arte             Art
           e il territorio:   and territory:

                                                  U
           le vie             history                    n patrimonio di infini-     THE CONVENIENCE
           della storia       trails                     ta bellezza da vedere,      OF BEAUTY
                                                         toccare, vivere, sentire.
                                                  Quello che avete tra le mani è

    40
           La cultura         The food            uno strumento turistico innova-
           del cibo:          culture:                                               A heritage of endless beauty to be
                                                  tivo, pensato per permettervi      fully enjoyed, seen, touched and ex-
           omaggio            a palate
                                                  di esplorare il magnifico terri-   perienced. This is an innovative tour-
           al palato          celebration
                                                  torio della provincia di Ferrara   ist tool designed to let you explore
                                                  nel modo che preferite. Link,      the wonderful area of the Ferrara
                                                                                     Province in your own way.

    48
                                                  informazioni, grandi immagini,
                                                                                     Links, facts, details, large images,
           Sport e tempo      Sport and leisure   approfondimenti, interazioni
           libero: l’arte     time: the art                                          explanations, multimedia contents:
                                                  multimediali: le mille combina-    you are free to mix and match the
           del buon vivere    of good life
                                                  zioni che vorrete assemblare       different pieces of information to
                                                  per arrivare nel profondo di una   delve into a region that this year will
                                                  terra che quest’anno celebra,      celebrate the 500th anniversary of the

    58
                                                  tra le altre cose, i 500 anni      first edition of The Frenzy of Orlan-
           Calendario         Events                                                 do by Ludovico Ariosto (1516). The
                                                  della pubblicazione della prima
           Eventi 2016        calendar 2016                                          uncontainable beauty that inspired
                                                  edizione dell’Orlando Furioso      his verses is still intact: come and
                                                  di Ludovico Ariosto (1516).        discover it!
                                                  L’incontenibile bellezza che ne

    64
                                                  ispirò i versi è ancora intatta:
                                                  venite a scoprirla.
           Mappa turistica    Tourist map
UNA BELLEZZA SENZA FINE - Endless beauty - Ferrara
1
                                                                                                                      Cattedrale di San Giorgio

                                                  Luogo dell’Arte                               Timeless
                                                  senza tempo,                                  art place,
                                                  culla del pensiero,                           cradle of culture,
                                                  Patrimonio                                    World Heritage
                                                  dell’Umanità                                  site

                                     Ferrara.
                                                  L                                             T
                                                        ’evoluzione del borgo medievale                he medieval hamlet of Ferrara
                                                        di Ferrara, sviluppatosi nei secoli            evolved over the centuries

                                     La grande          lungo il Po ed attorno alla sua
                                                  splendida Cattedrale di San Giorgio, di
                                                                                                       along the Po river and around
                                                                                                its magnificent Romanesque-Gothic

                                     meraviglia   stile romanico-gotico, fino a divenire
                                                  una delle Capitali europee del pensiero
                                                                                                Cathedral of Saint George, and
                                                                                                during the Renaissance became one
                                                  e della cultura del Rinascimento, av-         of the leading European cultural
                                                  viene con l’insediamento degli Estensi        cities thanks to the arrival of the Este
                                                  all’inizio del 1200. La città si trasforma    family at the beginning of 1200. The
                                                  in un punto di riferimento assoluto per       city became a key crossroad for art,

                                     Ferrara:     l’arte, la musica, la letteratura, l’archi-
                                                  tettura e l’urbanistica, diventando il
                                                                                                music, literature, architecture and
                                                                                                urban planning hosting and nurturing

                                     the great    laboratorio di generazioni di artisti,
                                                  mecenati e pensatori che contribui-
                                                                                                generations of artists, patrons of the
                                                                                                arts and thinkers who, under the wise
                                     Wonder       scono, guidati dalla sapiente visione
                                                  degli Este, alla creazione di una eredità
                                                                                                guide of the Este family, shaped a
                                                                                                cultural heritage, whose universal value
                                                  culturale di valore universale, ricono-       was officially acknowledged by the
                                                  sciuta dal 1995 Patrimonio dell’Uma-          World Heritage UNESCO list in 1995.
                                                  nità dall’UNESCO. Protetta da 9 km di         Surrounded by 9 km of Walls, fully

Sala del Tesoro, Palazzo Costabili

                                                                                                                                                  5
UNA BELLEZZA SENZA FINE - Endless beauty - Ferrara
sul territorio.                                Community showing their very old
                                                                                                   Seguendo il lungo rettilineo di Corso          presence in this area.
                                                                                                   Ercole I d’Este, potete ammirare il            Corso Ercole I d’Este features the
                                                                                                   Quadrivio degli Angeli, capolavoro             Quadrivio degli Angeli, a Renaissance
                                                                                                   dell’architettura rinascimentale, nel          masterpiece, as well as the marvellous
                                                                                                   quale spicca il maestoso Palazzo dei           Palazzo dei Diamanti (page 12), the
                                                                                Castello Estense                                                  Massari Park and Piazza Ariostea.
                                                                                                                                                  Large boulevards, gardens, squares
                                                                                                                                                  expressed a new concept of visual and
                                                                                                                                                  functional celebration of the Signoria.
    Mura, interamente percorribili a piedi         practicable, either on foot or by bike,                                                        new sumptuous buildings were built,
    o in bicicletta, la città restituisce ancora   the city still offers an image of amazing                                                      like Palazzo Schifanoia, designed for
    oggi una visione di strepitoso equilibrio      balance and wonderful elegance.                                                                the leisure and diplomatic activities
    e mirabile eleganza. Uno dei massimi           One of the key figures behind the                                                              of the court, hosting a wonderful
    artefici della magnificenza della Ferrara      magnificent Este ruled Ferrara was                                                             series of frescoes in the Salone dei
    estense fu l’architetto Biagio Rossetti        Biagio Rossetti, who launched at the                                                           Mesi, a masterpiece by the so-called
                                                   end of the Fifteenth century a bold                                                            Officina Ferrarese, and then Palazzina
                                                   town plan called Addizione Erculea to                                                          Marfisa d’Este, Palazzo Bonacossi
                                                   be developed opposite the Thirteenth                                                           and Palazzo Costabili, home of the
    La città restituisce una                       century designed Este Castle (page                                                             national Archaeological Museum. The
                                                                                                                                                  city became a breeding ground of
    visione di strepitoso                          10) and that radically changed the city
                                                   layout, it was the very first example of
    equilibrio e mirabile                          town planning. This new part of the city                                  Palazzo Schifanoia
                                                   perfectly linked up with the previously
    eleganza                                       existing and still beautifully preserved
                                                   medieval district that makes up today
                                                                                                   Diamanti (pag. 12) a pochi passi dal Par-
                                                                                                   co Massari e da Piazza Ariostea. Grandi
                                                                                                   viali, giardini, piazze iniziarono ad
    il quale, sullo sfondo del trecentesco
    Castello Estense (pag. 10), avviò alla
                                                   The city offers                                 essere protagonisti di una nuova idea di
    fine del Quattrocento uno sviluppo             an image of amazing                             celebrazione estetica e funzionale della
    urbanistico, denominato Addizione Ercu-                                                        Signoria: ovunque sorsero splendidi
    lea, che modificò radicalmente l’assetto       balance and wonderful                           palazzi come Palazzo Schifanoia, pro-
    cittadino, divenendo il primo piano
    regolatore mai ideato. Esso si congiun-
                                                   elegance                                        gettato per il divertimento e le attività
                                                                                                   diplomatiche della Corte, che ospita il
    ge al precedente impianto medievale,                                                           ciclo di affreschi del Salone dei Mesi,
    oggi perfettamente conservato, che                                                             capolavoro dell’Officina Ferrarese, ed
    costituisce il fulcro commerciale e                                                            ancora la Palazzina Marfisa d’Este, Pa-                                      Via delle Volte
    monumentale della città, dove passeg-          the retail and monumental heart of              lazzo Bonacossi e Palazzo Costabili, oggi
    giare piacevolmente tra antiche dimore         the city. People like to walk among             sede del Museo Archeologico Naziona-
    signorili, chiese e monasteri come             ancient elegant buildings, churches             le. La città divenne una fucina pulsante
    Sant’Antonio in Polesine o lungo Via           and monasteries like Sant’Antonio in            per l’arte: grandi pittori come Cosmè          artists: great painters like Cosmè Tura,
    delle Volte e la zona dell’antico Ghetto       Polesine or along the Via delle Volte           Tura, Dosso Dossi, Garofalo operarono          Dosso Dossi, Garofalo worked here and
    ebraico. Attualmente in mostra presso il       and the old Jewish Ghetto. The                  nella stimolante atmosfera che vi si           could enjoy the presence of scientists,
    Museo Nazionale dell’Ebraismo Italiano         National Museum of Italian Judaism              respirava e che portò a Corte anche            academicians, chefs and, of course,
    e della Shoah (MEIS), la collezione            and the Shoah (MEIS) is currently               studiosi, scienziati, magnifici cuochi ed      writers like Pietro Bembo, Ludovico
    del Museo della Comunità Ebraica di            displaying a collection belonging to            ovviamente scrittori, come Pietro Bem-         Ariosto and Torquato Tasso. This year
    Ferrara ne testimonia l’antica presenza        the Museum of the Ferrara Jewish                bo, Ludovico Ariosto e Torquato Tasso.         several events (page 14) will celebrate

6                                                                                                                                                                                                7
UNA BELLEZZA SENZA FINE - Endless beauty - Ferrara
Le antiche Mura della città | The ancient city Walls
          MEIS - Museo Nazionale dell’Ebraismo Italiano                          Palazzo Prosperi-Sacrati
                                          e della Shoah

    Quest’anno, con una lunga serie di                    the 500th anniversary of the first edition                     MyFe Card
    eventi (pag. 14), si celebra il 500esimo              of The Frenzy of Orlando, a milestone
    anniversario della prima pubblicazione                of world literature. This exceptionally
    dell’Orlando Furioso, pietra miliare della            creative setting continued over the
                                                                                                            Acquista anche online la MyFe Card:          you can buy the MyFe Card directly
    letteratura mondiale. Un’epoca gran-                  centuries and kept inspiring entire
                                                                                                            permette l’ingresso gratuito a tutti i       online, it gives you free access to all
    diosa che non si è arrestata nel passato,             generations of intellectuals and artists
                                                                                                            musei della città e particolari sconti       city museums and special discounts at
                                                          of the likes of Giovanni Boldini, Filippo
                                                                                                            negli esercizi convenzionati.                authorized dealers and businesses.
                                                          De Pisis and Giorgio De Chirico,
                                                          but also writers like Giorgio Bassani
    Una nuova idea                                        and Riccardo Bacchelli, directors like
                                                          Michelangelo Antonioni, who found
    di celebrazione estetica                              in the magic hues of these places the
    e funzionale                                          inspiration to tell timeless stories about
                                                          their present.
    della Signoria                                        For a complete list of the city museums
                                                          please visit: www.ferrarainfo.com/en

    ma che ha continuato a stimolare nei
    secoli generazioni di intellettuali ed
    artisti come Giovanni Boldini, Filippo De             A new concept                                                 WiFe
    Pisis e Giorgio De Chirico, scrittori come
    Giorgio Bassani e Riccardo Bacchelli, re-             of visual and functional
    gisti come Michelangelo Antonioni, che                celebration                                       Per navigare gratis a Ferrara, effettua la   To use the Wi-Fi service you can
    hanno trovato nelle magiche sfumature
    di questi luoghi l’ispirazione per la nar-            of the Signoria                                   registrazione gratuita alla rete wireless
                                                                                                            pubblica e potrai usufruirne in città.
                                                                                                                                                         subscribe for free to the wireless city
                                                                                                                                                         public network at www.comune.fe.it
    razione senza tempo del loro presente.                                                                  www.comune.fe.it
    Per un elenco completo dei Musei della
    città: www.ferrarainfo.com

8                                                                                                                                                                                                                      9
UNA BELLEZZA SENZA FINE - Endless beauty - Ferrara
Il Castello Estense
Le torri della antica Residenza degli
Este, datata 1385, spiccano maestose
sul profilo di Ferrara e ne diventano
il simbolo. Aperto al pubblico, è
oggi uno dei pochi castelli rimasti in
Europa circondati da un fossato con
acqua. Assolutamente imperdibile
una visita al percorso museale
disegnato da Gae Aulenti.                       L’esposizione
                                                Il Castello ospita una selezione di
                                                capolavori dei celebri pittori ferraresi
The Este Castle                                 Giovanni Boldini e Filippo de Pisis.
                                                Dal 15 giugno 2016 l’esposizione si
The towers of the ancient Este castle,          arricchisce delle opere di G. Previati,
built in 1315, stand magnificently out          G. Mentessi ed altri protagonisti
and have become the symbol of the               dell’arte tra Otto e Novecento:
Ferrara skyline. The castle is open             “Libertà dell’arte. Tra verità ed
to the public and it is one of the few          immaginazione”.
castles in Europe still surrounded by           www.castelloestense.it
a water moat. The museum setting
designed by the renowned architect
Gae Aulenti is not to be missed.
                                                The exhibition
                                                The castle displays a selection of
                                                masterpieces by major Ferrara
INFORMAZIONI | INFO                             painters ranging from Giovanni
                                                Boldini to Filippo de Pisis. From
Piazza Castello 1, Ferrara
Tel. +39 0532 299233 Fax +39 0532 299279
                                                June 15th the exhibition will also
e-mail: castelloestense@comune.fe.it            include works by G. Previati, G.
                                                Mentessi and other leading artists
Orari di apertura mostre | Opening              between the nineteenth and twentieth
hours of exhibitions                            centuries: “Libertà dell’arte. Tra
9.30/17.30 (Chiuso il lunedì)                   verità ed immaginazione”.
Verificare sempre sul sito orari e aperture      www.castelloestense.it/en
9.30 am / 5.30 pm (Closed on Mondays)
Always check out on the website opening hours

www.castelloestense.it

                                                                                           11
UNA BELLEZZA SENZA FINE - Endless beauty - Ferrara
Palazzo dei Diamanti                                                         Orlando furioso.
                                                                             500 anni
È il capolavoro di Biagio Rossetti, il grande
architetto degli Este. Con il bugnato delle                                  Cosa vedeva Ariosto
sue facciate composte da 8500 “diamanti”,                                    quando chiudeva
rappresenta uno degli edifici rinascimentali                                  gli occhi
più noti al mondo, sia per le sue caratteristiche
architettoniche, sia per le mostre di arte                                    L’esposizione sarà
internazionale che ospita al proprio interno,        una narrazione per immagini che condurrà
dove si trova anche la Pinacoteca Nazionale.         il visitatore in un viaggio appassionante
                                                     nell’universo ariostesco. I capolavori dei più
                                                     grandi artisti del periodo, oltre a sculture,
Palazzo dei Diamanti                                 libri e manufatti di straordinaria preziosità,
                                                     faranno rivivere il mondo cavalleresco del
The absolute masterpiece by Biagio Rossetti,         Furioso, offrendo al contempo un suggestivo
the great architect of the Este family, features     spaccato della Ferrara in cui fu concepito il libro.
the typical rusticated walls with 8500 marble        Organizzata dalla Fondazione Ferrara Arte e dal
“diamonds”. It ranks among the most famous           MiBACT.
Renaissance buildings in the world not only          Dal 24/09/2016 al 8/01/2017.
for its architectural design, but also for hosting
international temporary art exhibitions as
well as a National Gallery featuring a major         The Frenzy of Orlando. 500 years
permanent art collection.
                                                     What Ariosto used to see when he closed
                                                     his eyes

                                                     The exhibition, made of images, will take visitors
                                                     in a visual journey through the world of Ariosto.
INFORMAZIONI | INFO
                                                     The masterpieces of the greatest artists of those
                                                     times will be displayed as well as sculptures,
Corso Ercole I d’Este, 21 - Ferrara                  books, precious artefacts; they will all rekindle
Tel. +39 0532 244949                                 the knightly world of The Frenzy of Orlando,
e-mail: diamanti@comune.fe.it                        depicting how Ferrara was when the book
                                                     was conceived. Organized by the Ferrara Art
Orari di apertura mostre | Opening hours             Foundation and Ministry of Cultural Heritage
of exhibitions                                       and Tourism.
Dalle 9.00 alle 19.00 (Aperto tutti i giorni )       From 24/09/2016 to 8/01/2017.
Every day from 9.00 am to 7.00 pm

www.palazzodiamanti.it

                                                                                                            13
UNA BELLEZZA SENZA FINE - Endless beauty - Ferrara
I luoghi dell’Ariosto
     Una grande tradizione                     Nel 1516 esce a Ferrara la prima
     letteraria                                edizione di uno dei più grandi
                                               capolavori della letteratura,
     Da Ludovico Ariosto a Giorgio             l’“Orlando Furioso”. Nel 500esimo
     Bassani, di cui ricorre nel 2016 il       anniversario della pubblicazione
     centenario della nascita: Ferrara e il    la città rende omaggio a Ludovico
     suo territorio sono da sempre una         Ariosto con una serie di eventi (vedi
     fonte inesauribile di ispirazione per     anche pag. 13) nei luoghi legati alla
     la letteratura e la poesia. Perdetevi     sua memoria: da Piazza Ariostea
     alla scoperta delle piazze, delle         alla Casa Museo dove visse, dalla
     vie, delle case, dei giardini, nei        Biblioteca Ariostea, custode di
     quali hanno vissuto alcuni tra i più      manoscritti ariosteschi e della
     importanti scrittori della storia,        tomba del poeta, all’antichissima
     che hanno saputo raccontare nelle         enoteca che frequentava, tuttora
     loro opere, con maestria spesso           aperta accanto alla Cattedrale.
     ineguagliata, l’atmosfera unica di        Per informazioni:
     questi luoghi.                            www.ferrarainfo.com

     A long literary tradition                 The places of Ariosto
     From Ludovico Ariosto to Giorgio          In 1516 was published in Ferrara the
     Bassani, who was born one century         first edition of one of the absolute
     ago: Ferrara and its territory are an     masterpieces of the world literature,
     inexhaustible source of inspiration       The Frenzy of Orlando. 500 hundred
     for literature and poetry. Get lost       years after, Ferrara pays homage
     exploring its squares, streets, houses,   to Ludovico Ariosto with several
     gardens where lived some of the most      events (see also page 13) in key
     important authors, who were able          Ariosto-related places, such as: the
     to retrace in their works, often with     Piazza Ariostea, the house where he
     unparalleled mastery, the unique          lived, now a museum, the Biblioteca
     atmosphere of these places.               Ariostea, a library hosting not only
                                               some of his original manuscripts but
                                               also his grave, and also the ancient
                                               wine shop where he used to go and
                                               that exists still today, next to the
                                               cathedral.
                                               For further information:
                                               www.ferrarainfo.com/en
14
UNA BELLEZZA SENZA FINE - Endless beauty - Ferrara
Ferrara
     e il cinema
     Ferrara e il Delta del Po hanno da sempre
     ispirato il cinema, ed i suoi grandi interpreti
     ne hanno subìto il fascino: Michelangelo

                                                              280
     Antonioni, Florestano Vancini, Folco Quilici,                              titoli girati tra Ferrara
     Luchino Visconti, Pupi Avati, Giuliano                                     e il suo territorio
     Montaldo, Vittorio De Sica, Wim Wenders                                    films shot in Ferrara
     sono alcuni dei grandi autori che hanno                                    and its surroundings
     ambientato qui i loro capolavori, spesso ispirati

                                                          1902
     da grandi scrittori ferraresi come Riccardo                                è l’anno del primo film
     Bacchelli e Giorgio Bassani. Grazie ad una                                 girato a Ferrara
     guida gratuita dedicata al cineturismo, potrete                            year of the first movie
     scoprire tutti i luoghi che sono diventati un set                          shot in Ferrara
     cinematografico nel corso di un oltre un secolo.

                                                                   27
                                                                                registi premiati per film
                                                                                girati nel territorio
     A land of cinema                                                           directors got awards
                                                                                for films shot in this area
     Ferrara and its Po Delta have always inspired

                                                                          1
     and charmed movie people: Michelangelo                                     Centro di documentazione
     Antonioni, Florestano Vancini, Folco Quilici,                              cinematografica del Delta -
     Luchino Visconti, Pupi Avati, Giuliano Montaldo,                           Comacchio
     Vittorio De Sica, Wim Wenders are just some of                             Comacchio and the Po Delta
     the many great directors who decided to set here                           Cinema Documentation Centre
     their masterpieces, often based on the works of
     local authors like Riccardo Bacchelli and Giorgio
     Bassani. A free guide will let you discover the     Scarica tutti gli itinerari del cinema sul territorio
     places that for over the last hundred years have    e consulta la guida sul tuo smartphone.
     been used as a huge cinematographic open air set.   Download all the cinematographic trails and use the guide
                                                         from your smartphone.

16
2
                                                                                                         Lavoriero | Traditional fish trap

                                        Lo straordinario                             The extraordinary
                                        equilibrio della                             balance
                                        bellezza                                     of beauty

                                        L                                            I
                                             ’arte e la natura trovano nelle zone      n the eastern part of the Ferrara
                                             ad est della provincia di Ferrara         province, art and nature express
                                             forme e declinazioni uniche ed            themselves in incomparable and

                        La Riviera
                                        irripetibili. Comacchio, la sua Riviera e    amazing ways. Comacchio, its Riviera
                                        il Parco del Delta del Po rappresenta-       and the Po Delta Park perfectly

                        di Comacchio:
                                        no in questo senso la perfetta sintesi       epitomize the incredibly delicate
                                        dell’incredibile e delicato equilibrio       balance between water and soil, which is

                        capolavoro
                                        tra la terra e l’acqua che caratterizza il   the unique trademark of this whole area.
                                        territorio intero.                           The lagoon town is a box hiding

                        naturale
                                        La cittadina lagunare è uno scrigno di       several jewels in the crown ranging
                                        preziose architetture e suggestivi scorci.   from architectural to landscape assets.
                                        A partire dal suo simbolo incontrastato,     On top of the list there is its inimitable
                                        il seicentesco ponte detto Trepponti         seventeenth-century bridge, the
                                        che svetta all’ingresso della città e        Trepponti, waiving its top at the town
                        The Comacchio   introduce con armonia al complesso
                                        articolarsi di palazzi, ponti e canali,
                                                                                     entrance and leads the visitors along
                                                                                     buildings, bridges and canals showing
                        Riviera:        testimonianza della storia complessa e
                                        profonda del rapporto tra l’uomo e la
                                                                                     the deep and complex long relationship
                                                                                     between man and nature.
                        a natural       natura.
                                        Il centro storico offre stimolanti oppor-
                                                                                     Sightseeing in the historic town centre
                                                                                     offers several opportunities to better
                        masterpiece     tunità di visita ed una passeggiata può
                                        trasformarsi in un entusiasmante viag-
                                                                                     understand this culturally multi-faceted
                                                                                     area. A visit to the Manifattura dei
                                        gio nella cultura di una terra dalle tante   Marinati is a must. In this factory in the
                                        sfumature. Imperdibile la Manifattura        past sea food was processed and thus

Trepponti - Comacchio

                                                                                                                                             19
di San Cassiano oppure tra gli splendidi                attractions. The area features hotels,
                                                                                                                archi del Loggiato dei Cappuccini per                   tourist resorts, camping sites, serviced
                                                                                                                concludersi con uno sguardo alla Torre                  flats, apartments fully equipped with
                                                                                                                dell’Orologio ed alla Loggia del Grano.                 amenities facing the seafront or sunk in
                                                                                                                Ma l’arte e la storia di questi luoghi                  the pinewoods, always close to modern
                                                                                                                non si fermano al passato: nel 2016 si                  and convenient shore bathing facilities.
                                                     Casa Museo Remo Brindisi | Museum House of Remo Brindisi                                                           Sunbathing can be interrupted by a
                                                                                                                                                                        swim in the sea or in the swimming
                                                                                                                                                                        pool, but you can also exercise, join a
                                                                                                                                                                        tournament, do some sport or attend
                                                                                                                                                                        one of the several different classes
                                                        was the key pillar of the local economy.                                                                        available for the guests. From windsurf
                                                        It hosts today the Eel Museum featuring                                                                         to kite surf, from basketball to volleyball,
                                                        objects and videos about the local                                                                              to beach tennis, group dancing, sailing,
                                                        life (for further information please see                                                                        canoeing: you name it! Regardless of
                                                        page 47). The walk along the canals                                                                             your passions and favourite activities at
                                                        can continue with a visit to the Roman                                                                          the Lidi di Comacchio you will certainly
                                                        ship Museum, the Palazzo Bellini, the                                                                           find what you like doing the most! And
                                                        Basilica di San Cassiano or below the                                                                           while you delve into your favourite
                                                                                                                                                                        hobby skilled professional entertainers
                                                                                                                                                                        and animators will take extra good

                                                        A place combining                                                 Bambini in spiaggia | Children at the beach
                                                        charming art
                           Loggiato dei Cappuccini      with pleasant relax
                                                                                                                celebra il ventennale della scomparsa
                                                                                                                del Maestro Remo Brindisi. Al Lido di
                                                                                                                Spina, uno dei Sette Lidi, si può visitare
     dei Marinati, un tempo fulcro dell’eco-            wonderful arcades of the Loggiato dei                   la sua Casa Museo, compendio di
     nomia dell’area, nella quale venivano              Cappuccini to end up with a nice look                   arte ed architettura contemporanea di
     lavorati i prodotti del mare e che oggi            at the clock tower of the Loggia del                    grande valore.
     ospita il Museo dell’Anguilla con oggetti          Grano. However, art and history are not                 La Riviera di Comacchio è meta perfetta
     e filmati della vita del territorio (per           confined to the past: in fact this year                 per una vacanza da trascorrere con
     info, vedi pag. 47). La vostra camminata           will be celebrated the twentieth death                  la famiglia o con gli amici, per i vostri
     tra i canali del centro può prosegui-              anniversary of the great master Remo                    weekend di relax all’insegna della
     re con la visita al Museo della Nave               Brindisi. In Lido di Spina, one of the                  comodità e del riposo o per divertirsi
                                                        Seven Lidos, it is possible to visit his                nelle vitali notti della costa. Con ampie                                                Lido di Spina
     Romana, a Palazzo Bellini, alla Basilica
                                                        House Museum, including unrivalled art                  spiagge ed un mare da Bandiera
                                                        and architectural masterpieces.                         Blu, i Lidi offrono un’infinita gamma
                                                        The Comacchio Riviera is the ideal                      di soluzioni per il turista, sia come
                                                        destination for a holiday either with                   ospitalità sia come attrazioni ed eventi.               care of your children in a safe and
     Un luogo che unisce                                the family or with friends, for a relaxing              Potete trovare alberghi, villaggi turistici,            timely manner. The Riviera has in stock
     il fascino dell’arte                               weekend break or just to have fun in
                                                        the exciting coastal nights. The Lidos
                                                                                                                camping, residence ed appartamenti:                     thousands of activities also for them:
                                                                                                                                                                        from theme parks, to sporting activities,
                                                                                                                strutture all’avanguardia, dotate di ogni
     e il piacere del relax                             offer not only huge beaches and                         comfort, affacciate sulla spiaggia op-                  to dancing, all sorts of contests,
                                                        Blue-flag eco-labelled sea but also                      pure protette dalle pinete e sempre a                   tournaments, dances and prizes.
                                                        a wide range of services, events and                    pochi passi dai tanti stabilimenti balne-               However, we are convinced that what

20                                                                                                                                                                                                                       21
del Po è una delle zone umide più gran-               beautiful non-migratory colony of pink
                                                                                                            di d’Europa, la più vasta d’Italia, e ac-             flamingos that can be watched from
                                                                                                            coglie elementi di biodiversità unici che             several turrets. The whole area is there
                                                                                                            la rendono un paradiso per naturalisti,               to be discovered alone or in groups,
                                                                                                            biologi, scienziati, turisti e birdwatchers.          on foot or by bike, riding or sailing by
                                                                                                            Per questo motivo dal 2015 è Riserva                  exploring its magical places, trails and
                                                                                                            MAB UNESCO – Man and Biosphere – e                    pathways. Regular guided tours with
                                                                                                            Comacchio riconosciuta dalla LIPU Ca-                 skilled naturalist guides regularly start
                                                                                                            pitale del Birdwatching, per l’impegno                from the Delta Park Visitors Centre.
                                                                                                            assunto nella tutela delle sue peculiarità            In particular the Comacchio lagoons,
                                                                                                            ambientali e nello sviluppo sostenibile.              south of the historic town centre, let
                                                                                                            Questo magnifico ambiente, plasmato                   you appreciate the unique connection
                                                                                                            dal fiume e dal mare, è l’habitat ideale              between the history of this area, its
                                                                                                            per la vita di una ricca flora e fauna, tra           nature and its people. The old traditional
                                                                                                            cui centinaia di specie di uccelli ed una             fishermen’s houses, the traditional
                        Fenicotteri rosa | Pink flamingos                              Valli di Comacchio   magnifica colonia stanziale di fenicot-               fishing techniques, the salt works, the
                                                                                                            teri rosa osservabili dalle tante torrette            pristine lagoons: every visit will be
                                                                                                            attrezzate. Luoghi incantati, sentieri,               excitingly unique, intense and moving.
                                                                                                            itinerari possono essere esplorati a
                                                                                                            piedi, in barca, in bicicletta e a cavallo
     ari moderni e ricchi di servizi. Ai salutari           will really surprise you is neither the         partendo da uno dei Centri Visita del
     bagni di sole si può alternare un tuffo                charming art nor the pleasant relax but         Parco del Delta, da soli o in compagnia
     in mare o in piscina, fare ginnastica,                 the absolute beauty of nature. The Po           di guide naturalistiche specializzate.
     partecipare ai tanti tornei, seguire corsi             Delta Park is one of the largest wetlands       In particolare le Valli di Comacchio,
     o praticare sport. Dal windsurf e kitesurf             of Europe, the largest in Italy, featuring      immediatamente a sud del centro
     al basket, dalla pallavolo al beach ten-               unique biodiversity making it a heaven          storico della città, offrono l’opportunità
     nis, dai balli di gruppo alla vela ed alla             for naturalists, biologists, scientists,        di scoprire l’indissolubile legame tra la
     canoa: qualunque sia la vostra passio-                 tourists, birdwatchers and also twitches.       storia di questo territorio e della sua
     ne, ai Lidi di Comacchio potrete sfogar-               This is the reason why since 2015 it            gente e la natura che li caratterizza. Gli
                                                            is classified as a Man and Biosphere            antichi casoni, le tecniche tradizionali
                                                            UNESCO site and Comacchio is a                  di pesca, la salina e gli specchi d’acqua
                                                            Birdwatching Capital recognised by              immacolati: la visita sarà un’esperienza
     Sarà la bellezza                                       Lipu, to testify the major commitment           prorompente, intensa ed emozionante.
                                                            undertaken for environmental protection
     assoluta della natura                                  and sustainable development. This
                                                            unequalled area, shaped by the sea
     a stupirvi                                             and the river, is the perfect habitat for                                                                                 Martin Pescatore | Kingfisher
                                                            an inimitable flora and fauna, including
                                                            hundreds of bird species as well as a

     la, mentre i vostri bambini si divertono,
     accompagnati da professionisti e nella
     massima sicurezza. Mille sono le attività              The absolute beauty
     della Riviera a loro totale disposizione:
     parchi giochi, animazioni, sport, gare,                of nature                                                                                                                     Gran Bosco della Mesola
     tornei, balli, premi e concorsi.
     Ma, oltre al fascino dell’arte ed al pia-
                                                            will entice you
     cere del relax, sarà la bellezza assoluta
     della natura a stupirvi. Il Parco del Delta

22                                                                                                          Provincia di Ferrara | Una bellezza senza fine | Una bellezza senza fine
Lido di Volano
                                               Lido degli Scacchi
     Circondato dalla Pineta e dalla
     Foce di Volano, è uno dei lidi più        e Lido di Pomposa
     incontaminati, molto amato da chi
     pratica kite surf o altri sport d’acqua   Perfetti per una vacanza serena
     ed ama le escursioni a piedi ed in        con la famiglia, ideali per chi vuole
     bicicletta.                               fuggire dallo stress ed essere
                                               coccolato da servizi all’avanguardia.

     Surrounded by the pinewood and by
     the Foce di Volano, it is one of the      Ideal for a peaceful family holiday,
     most pristine coastal Lidos, much         perfect for those who want to get
     liked by kite surfers and other water     away from stress and be pampered
     sports junkies as well as by hoking       by top level services.
     and biking lovers.

     Lido delle Nazioni
     È il lido ideale per gli amanti
     degli sport d’acqua grazie al suo
     bellissimo lago in cui poter praticare
     la vela, la canoa e il kayak. Mare
     e sport, il mix perfetto per una
     vacanza dinamica.

     The ideal destination for water
     sports junkies, thanks to its beautiful
     lake where sailing, canoeing and
     kayaking can be practiced. Sea and
     sport, the perfect mix for a dynamic
     holiday.

24
Porto Garibaldi                            Lido di Spina
     Di antiche origini, è caratterizzato       Questo elegante lido, con la sua
     dai suoi deliziosi ristoranti affacciati   splendida pineta, ha da sempre
     sul porto–canale che lo attraversa,        ospitato grandi personalità della
     dividendo in due la costa, ed              cultura e dell’industria, ed è oggi
     accoglie i pescherecci all’alba.           ricco di locali alla moda e di attività
                                                per ogni età.

     An old resort featuring lovely
     restaurants along its central              This elegant lido, with its wonderful
     coastline dividing canal where             pinewood, has always hosted leading
     fishermen boats moor at dawn.              intellectuals and industrial tycoons;
                                                today it features trendy clubs, and
                                                offers activities for tourists of all
                                                ages.

     Lido degli Estensi
     Con i suoi locali, i bar, i negozi
     alla moda ed una marina turistica
     moderna e attrezzata, è molto
     frequentato dai giovani ed è la meta
     mondana dei Lidi di Comacchio.

     Thanks to its many bars, clubs,
     restaurants, trendy shops and a
     modern and fully equipped marina,          Scopri Comacchio e i suoi Lidi su
     it is very popular among young             www.turismocomacchio.it
     people and it is also the destination      e scarica la APP gratuita.
     for socialites.
                                                Discover Comacchio and its Lidos
                                                at www.turismocomacchio.it
                                                and download the free APP.

26
Le Escursioni in Valle
Con partenza dalla Stazione di
                                                                     I Casoni di Valle
Pesca Foce, a pochi chilometri da                                    Durante l’escursione nelle Valli
Comacchio, è possibile esplorare                                     di Comacchio è possibile visitare
a piedi o in battello questi grandi                                  gli antichi casoni in cui vivevano
bacini dai fondali poco profondi, in                                 i pescatori che, con tecniche
cui confluiscono acqua salata dal                                     antichissime e ancora immutate
mare e dolce dal fiume Po. La visita                                  come quella del lavoriero, pescavano
dura circa due ore.                                                  le anguille che poi venivano lavorate
                                                                     nella Manifattura del Marinati.

The lagoon tour
The Station of Pesca Foce, a few
                                                                     The traditional
kilometres away from Comacchio, is                                   fishermen houses
the starting point of the walking and
sailing tours leading to the discovery                               During the lagoon tours it is possible
of these large shallow lagoons, where                                to visit the ancient houses where
the salted sea water mixes up with                                   fishermen used to live and fish, with
the fresh water from the Po river.                                   very traditional fishing gear, called
Tours last two hours.                                                “lavoriero”, the eels, which were then
                                                                     processed at the local Manifattura
                                                                     dei Marinati.

INFORMAZIONI | INFO

Periodo Escursioni: tutti i giorni da marzo a ottobre
Tour season: every day from March until October

Tariffe: € 11 adulti - € 9 da 7 a 16 anni – gratuito sino a 6 anni
Tariffs: € 11 adults - € 9 from 7 to 16 years of age – free for
children under 6 years

Info e prenotazioni | For any further information
and reservations
www.vallidicomacchio.info, +39 340-2534267
                                                                                                              29
3
                                                                                                                               Il faro di Goro | Goro Lighthouse

                                                               Un territorio                                Discovering
                                                               progettato per                               a cultural
                                                               la bellezza                                  landscape

                                                               L                                            T
                                                                    ’impulso rinnovatore degli Estensi             he modernizing Renaissance
                                                                    varcò le Mura della città di Ferrara           vision of the Este family went
                                                                    e la loro concezione rinascimentale            beyond the city walls and

                                            L’Arte
                                                               dello spazio si ampliò fino ai confini       embraced all their estates whose
                                                               più remoti dei loro possedimenti, che        cultural planning was based on a unique

                                            e il territorio:
                                                               furono oggetto di una pianificazione         match between nature and the river,
                                                               culturale del territorio in cui la natura    on the one hand, and, on the other,

                                            le vie della
                                                               ed il Grande Fiume si fondevano con          the most refined architecture, leading
                                                               l’architettura più raffinata, creando        to a perfect city-landscape integration.

                                            Storia
                                                               una integrazione globale tra la città e      It is easy to come across traces of this
                                                               il paesaggio. È facile incontrare tracce     unique heritage: gardens, reclaimed
                                                               straordinarie di questa eredità: giardini,   lands, canals, Renaissance buildings (the
                                                               bonifiche, canali, edifici rinascimentali    Delizie Estensi, page 36) are perfectly
                                                               (Le Delizie Estensi, pag. 36), in perfet-    harmonized with the previous and
                                            Art                ta armonia con le vestigia dei secoli
                                                               precedenti e successivi, restituiscono
                                                                                                            following remains. They offer a unique
                                                                                                            and exciting travelling experience
                                            and territory:     un’esperienza di viaggio emozionante
                                                               grazie al sottile equilibrio tra natura ed
                                                                                                            thanks to the perfect balance between
                                                                                                            nature and art also acknowledged and
                                            History            arte che ancora oggi viene custodito e
                                                               valorizzato, come Patrimonio dell’U-
                                                                                                            enhanced by the inscription on the
                                                                                                            unESCO heritage list. Discover the
                                            trails             manità UNESCO. Partite alla scoperta
                                                               della millenaria Abbazia di Pomposa
                                                                                                            millenarian Pomposa Abbey (page 35)
                                                                                                            or the Mesola Castle (page 34) and the
                                                               (pag. 35) o del Castello della Mesola        incredible atmosphere of the Po Delta
                                                               (pag. 34) e, nell’incredibile atmosfera      Park. Have a break in Codigoro, visit

Sala della Vigna - Delizia di Belriguardo

                                                                                                                                                                   31
A unique and exciting
                                                                                                                                                            travelling experience
                                                                                  Anse Vallive di Ostellato
                                                                                                                                                            thanks to the perfect
                                                                                                                                                            balance between nature
                                                                                                                                                            and culture
     del Parco del Delta del Po, sostate
     a Codigoro, a Goro ed al suo Faro,
     affacciato sull’omonima Sacca. Tra una
     visita al Gran Bosco della Mesola ed alla
                                                                                                                                                            the local Museum of the Territory shows
     Pineta di Volano, incontrerete le antiche
                                                                                                                                                            how this area developed. you can then
     chiuse Torre Abate e Torre Palù, fieri                                                                                                   Torre Abate   visit the Ecomuseum in Argenta, a
     testimoni dell’opera umana di model-
                                                                                                                                                            “diffused” museum including historic and
     lazione del paesaggio. Oppure, dopo
                                                                                                                                                            naturalistic display areas like the Museum
     una tappa a Comacchio ed alle sue
                                                                                                                                                            of the Argenta lagoons, or the Municipal
     Valli (pag. 16), potrete visitare le Anse
                                                                                                              Nave Romana di Comacchio passando             Museum, as well as the Museum of
     Vallive di Ostellato, dove il Museo del
                                                                                                              per il Museo Civico Archeologico di           Saiarino’s land reclamation, and also
     Territorio mostra l’evoluzione di questi
                                                                                                              Belriguardo a Voghiera e del Verginese        the Argenta lagoon park. The whole area
     luoghi. Proseguite poi verso l’Ecomuseo
                                                                                                              a Portomaggiore. Infine, dopo aver            is rich in ancient remains dating back to
     di Argenta, museo “diffuso” con spazi
                                                                                                              visitato Tresigallo, gioiello del Razio-      old civilizations like the Villanovans in
     espositivi di documentazione storica e
                                                                                                              nalismo italiano e il Mulino del Po a Ro      Bondeno or the Etruscans in the coastal
     naturalistica come il Museo delle Valli di
                                                          Museo della Bonifica | Land Reclamation Museum      Ferrarese, arriverete, tra piccoli centri     town of Spina, but also the Romans and
     Argenta o il Museo Civico, realtà indu-
                                                                                                              ed oasi naturali, fino a Bondeno, con la      the Byzantines. you can embark on an
     striali ancora attive come il Museo della
                                                                                                              sua Rocca di Stellata, e alla magnifica       extraordinary archaeological journey:
     Bonifica di Saiarino, ed infine l’oasi delle
                                                                                                              Cento (pag. 38).                              from the Archaeological Museum of
     Valli di Argenta. Tutto il territorio è ricco
                                                     Goro and its Lighthouse, overlooking                                                                   Ferrara to the Museum of the Roman
     di testimonianze di antiche civiltà, come
                                                     the Sacca di Goro. Between a visit                                                                     Ship in Comacchio, from the Civic
     i Villanoviani a Bondeno, gli Etruschi
                                                     to the natural reserve of Gran Bosco                                                                   Archaeological Museum of Belriguardo
     con l’insediamento di Spina presso la
     costa, i Romani ed i Bizantini. Seguire le      della Mesola and a trip to the Volano                    Un’esperienza di viaggio                      in Voghiera to the one of Verginese in
                                                                                                                                                            Portomaggiore. After visiting Tresigallo,
     loro tracce vi porterà in un affascinante       pinewood, you will come across the
     viaggio nell’archeologia: dal Museo Ar-         old locks of Torre Abate and Torre Palù,                 emozionante grazie                            a real gem of Italian functionalism, and
                                                                                                                                                            the Po Mill in Ro Ferrarese, you will
     cheologico di Ferrara fino a quello della       wonderful examples of man-made
                                                     landscape shaping. Otherwise, after
                                                                                                              all’equilibrio tra natura                     cross little towns and natural parks to
                                                     visiting Comacchio and its lagoons                       e cultura                                     finally end up in Bondeno with the lovely
                                                                                                                                                            Fortress of Rocca di Stellata and then in
                                                     (page 16) you can visit the lagoons of
                                                     the Anse Vallive di Ostellato, where                                                                   the beautiful town of Cento (page 38).
     L’intero territorio
     è oggetto di una                                                                                                                                                                 Castello della Mesola
     pianificazione                                   The whole area
     culturale                                       was culturally planned

32
L’Abbazia di Pomposa
Il Castello della Mesola
                                                 Fondata nei secoli VI-VII d.C.
Edificato nel 1578 per volere di                  conserva intatto lo splendore di
Alfonso II che voleva una sua                    cui godette attorno all’anno Mille,
Delizia per cacciare, il Castello di             quando divenne punto di incontro
Mesola era protetto da 9 miglia di               di pellegrini, monaci e intellettuali.
mura. Oggi è visitabile e al proprio             Oggi si visitano la Chiesa di
interno ospita il bellissimo Museo               Santa Maria, il chiostro, la Sala del
del Cervo della Mesola dove è                    Capitolo, il Refettorio e il Museo
possibile approfondire l’evoluzione              Pomposiano. Stupendi gli affreschi
e le caratteristiche del Gran Bosco              di ispirazione giottesca, i pavimenti
della Mesola e del suo più illustre              ed il campanile.
abitante autoctono: il magnifico
Cervo delle dune.
                                                 The Pomposa Abbey
The Mesola Castle                                Established between the VI and VII
                                                 century a.C., it is still as beautiful
Built in 1578 by Alfonso II as a                 as it was around year 1000, when it
hunting residence, the Mesola                    became a meeting point for pilgrims,
Castle was supposed to be the very               monks and intellectuals. Today
first building of a new town which               it is possible to visit the church of
never saw the day. Today it hosts the            Saint Mary, the cloister, the Sala
beautiful Deer and Wood Museum                   del Capitolo, the Refectory and the
of Mesola, which illustrates the                 Pomposa Museum as well as the
nearby natural reserve as well as the            magnificent Giotto-like frescos, the
main features of its most important              floors and the bell tower.
local species: the dune deer.

INFORMAZIONI | INFO                              INFORMAZIONI | INFO

Piazza Santo Spirito, Mesola                     SS 309 Romea, Pomposa
Tel. +39 339 1935943                             www.abbaziadipomposa.it

Orari di apertura | Opening hours:               Orari di apertura | Opening hours:
Da martedi a domenica 9.30-12.30 / 14.30-17.30   Abbazia aperta tutti i giorni 8.30-19.00.
(da novembre a marzo)                            Complesso Abbaziale chiuso il lunedì.
9.30-12.30 / 15.00-18.00 (da aprile a ottobre)   The Abbey is open every day from 8:30
Open from Tuesday until Sunday                   am until 7:00 pm. The Abbey complex is
                                                 closed on Mondays.
Tariffe: € 3 adulti - € 2 ridotti
Tariffs: € 3 adults - € 2 concessions
Le Delizie Estensi
                                          The Delizie Estensi
     Il progetto di pianificazione del
     territorio degli Este raggiunse      The Este family land-planning
     uno dei suoi punti più alti con la   project included the construction
     costruzione di preziose residenze    of sumptuous residences for
     dedicate allo svago e al tempo       leisure time purposes called
     libero che vennero denominate        the “Delizie”. Many of them did
     Delizie. Nel corso dei secoli        not survive over the centuries.
     molte di esse sono scomparse,        However, some of them still
     ma oggi sono ancora visitabili il    remain and can be visited,
     Castello della Mesola, la Delizia    like the Mesola Castle, the
     di Belriguardo a Voghiera con        Belriguardo residence in
     la celebre Sala della Vigna e il     Voghiera, including the famous
     Museo Civico Archeologico, la        Sala della Vigna, the Villa
     Villa della Mensa a Copparo          della Mensa in Copparo,
     e la Delizia del Verginese a         the Verginese Residence in
     Gambulaga di Portomaggiore           Gambulaga of Portomaggiore
     con i suoi giardini e i reperti di   with lovely gardens and the
     un sepolcreto di epoca romana.       remains of an ancient Roman
     La Delizia della Diamantina          burial ground. The Diamantina
     vicino Bondeno e la Delizia          residence close to Bondeno and
     di Benvignante nei pressi di         the Benvignante residence close
     Argenta sono visitabili invece       to Argenta can be visited only
     solo dall’esterno.                   externally.

                                          Scopri le Delizie Estensi su:
                                          www.ferrarainfo.com/it/delizie

                                          Discover the Delizie Estensi at:
                                          www.ferrarainfo.com/en/delizie

36
Cento e il Guercino
     In un territorio reso nei secoli ricco e
     fertile dal lavoro dell’uomo, troviamo
     Cento, città natale di Giovan Francesco
     Barbieri detto il Guercino, uno dei
     pittori più celebri del Barocco europeo,
     apprezzato per l’espressività dei suoi     La Rocca di Stellata
     cromatismi ed il lirismo dei sentimenti.
     Cento è ancora oggi un centro culturale    Fondata attorno all’anno Mille
     attivo a dinamico dove è possibile         e potenziata nel XIV sec. dagli
     visitare il Museo Bonzagni nel Palazzo     Estensi, per motivi strategici fu per
     del Governatore, la Rocca ed il Teatro     secoli un avamposto di controllo per
     Borgatti o passeggiare nell’antico         la navigazione fluviale a occidente.
     ghetto ebraico e divertirsi durante il     Posta sulla riva sinistra del Grande
     famosissimo Carnevale di Cento.            Fiume e a pochi chilometri da
                                                Bondeno, la sua forma “a stella” ha
                                                dato il nome alla località in cui si
                                                trova il monumento, oggi visitabile
     Cento and Guercino                         solo all’esterno per restauri.
     In this heavily man-shaped area there is
     Cento, home town of Giovan Francesco
     Barbieri, best known as Guercino, one      The Rocca di Stellata
     of the most famous painters of the
     European Baroque, very appreciated         Established around year 1000 and
     for his great mastery of colour and        later consolidated in the XIV century
     his highly emotional works. Cento is a     by the Este family, for centuries
     very active cultural centre with several   the fortress was used for strategic
     highlights such as the Aroldo Bonzagni     reasons as an outpost to control
     Gallery in the Palazzo del Governatore,    western river sailing activities.
     the Castle, the Borgatti Theatre, the      Located on the left hand bank of the
     Former Jewish ghetto and its well-known    Po River and a few kilometres away
     Carnival.                                  from Bondeno, this town was named
                                                after its star-shaped fortress that can
                                                be visited only externally.

38
4
                                                                                                          Zucca violina | Violina Pumpkin

                                         Il sapore                                      The
                                         profondo di                                    unmistakable
                                         un territorio                                  taste of a land

                                         U
                                                n viaggio nella provincia di            A journey through the Ferrara province
                                                Ferrara non può prescindere da          must include a pleasant and appealing
                                                un’immersione, piacevole e sedu-        dive into its deep, refined and

                           La cultura
                                         cente nella sua gastronomia dalle radici       cultivated roots. you will experience
                                         profonde e dai toni colti e raffinati.         extraordinary top quality raw materials

                           del cibo:
                                         Un’esperienza che vi porterà a contatto        as well as unique recipes enhancing
                                         non solo con materie prime di straor-          the multifaceted and charming identity

                           omaggio
                                         dinaria qualità, ma anche con ricette          of this area. Traditional production
                                         uniche che delineano con forza uno de-         includes the PGI Green Asparagus, the

                           al palato
                                         gli aspetti identitari di un territorio così   PDO Garlic from Voghiera, the PGI
                                         sfaccettato ed affascinante. Prodotti          Po Delta Rice, Violina Pumpkin and
                                         della sapiente tradizione agricola sono        the sweetest fruit sorts like peaches,
                                         l’Asparago Verde IGP, l’Aglio di Voghie-       pears, melons, strawberries, and
                                         ra DOP e il Riso del Delta del Po IGP, la      watermelons. By mixing these delicious

                           The food      Zucca Violina e la frutta più dolce come
                                         pesche, pere, meloni, fragole, cocomeri.
                                                                                        ingredients with meat and spices, the
                                                                                        skilled “scalchi”, the cooks working at
                           culture:      Ingredienti prelibati che, sapientemente
                                         mescolati con carni e spezie dalla mae-
                                                                                        the Este court, used to prepare lavish
                                                                                        banquets for distinguished guests like
                           a palate      stria degli antichi “scalchi”, i cuochi del-
                                         la Corte Estense, diedero vita, in pieno
                                                                                        Lorenzo De’ Medici, big fan of the great
                                                                                        master Cristoforo da Messisbugo.
                           celebration   Rinascimento, a grandiosi banchetti con
                                         ospiti illustri come Lorenzo De’ Medici,
                                                                                        Taste had to go hand in hand with
                                                                                        harmony: the PGI Coppia bread,
                                         estimatore di alcuni dei piatti del gran-      considered as one of the best bread
                                         de Maestro Cristoforo da Messisbugo.           types in the world (page 44) is still

Pampepato di Ferrara IGP

                                                                                                                                            41
fish types including eel (page 47), the
                                                                                                                                                                      queen of the Comacchio lagoons,
                                                                                                                                                                      that can be tasted in one of the 27
                                                                                                                                                                      traditional official recipes where it is
                                                                                                                                                                      the leading ingredient. your food trails
                                                                                                                                                                      shall always include the flavoursome
                                                                                                                                                                      wines of the Bosco Eliceo DOC
                                                                                                                                                                      estate, whose vinestock was brought,
                                                                                                                                                                      according to the legend, as dowry by
                                                                                                                                                                      Renée of France, spouse of Hercules
                                                                                                                                                                      II of Este. Finish up your food journey
                                                                                                                                                                      with a tasting session of exquisite local
                                                                                                                                                                      traditional cakes and desserts like the
                                                                                                                                                                      Tenerina cake, the Mandorlini del Ponte
                                                                                                                                                                      and the tempting bowl shaped PGI
                                                                                                                                                                      Pampepato made with cocoa, spices,
                               Fragole | Strawberries          Aglio di Voghiera DOP | Garlic of Voghera DPO               Asparago verde IGP | Green asparagus PGI
                                                                                                                                                                      dried and candied fruit.

     Tale concezione del gusto non poteva               an emblematic example of this food                     scelta tra il pesce dell’Adriatico, le
     prescindere dal senso dell’armonia: la             philosophy. you can either taste                       Cozze e le Vongole di Goro o le varietà
     Coppia IGP, il pane considerato uno dei            succulent cold cuts and sausages                       ittiche di fiume e di valle d’acqua come
     migliori al mondo (pag. 44), ne è una              like the Salame Ferrarese and the                      l’Anguilla (pag. 47), la Regina delle Valli
     testimonianza assoluta ancora oggi.                Zia, both with garlic, or the famous                   di Comacchio, da degustare in una
     Potrete gustare salumi dai sapori intensi          Salama da Sugo (page 46), one of the                   delle 27 ricette ufficiali che la vedono
     come il Salame Ferrarese e la “Zia”,               leading dishes of the local cuisine, or                come ingrediente principale. Accompa-
     entrambi insaporiti all’aglio, o come la           the charming combination of sweet                      gnate il vostro percorso gastronomico
     celebre Salama da Sugo (pag. 46), una              and savoury of the pumpkin filled PGI                  con i sapidi Vini del Bosco Eliceo DOC,
                                                        Cappellacci di Zucca and the refined                   il cui vitigno, si narra, venne introdotto
                                                        Pasticcio Ferrarese (page 45). If you                  come dote nuziale da Renata di Francia,
                                                        prefer seafood, then you are spoilt for                sposa di Ercole II d’Este, e concludete
     Una gastronomia                                    choice. you can choose among the
                                                        Adriatic sea fish, the mussels and clams
                                                                                                               con una degustazione degli eccezionali
                                                                                                               dolci tradizionali come tra i tanti la Torta
     dalle radici profonde                              from Goro, several river and lagoon                    Tenerina, i Mandorlini del Ponte, ed il
                                                                                                               goloso Pampepato IGP, a base di ca-
     e dai toni colti                                                                                          cao, spezie, frutta secca e canditi, dalla
                                                                                                                                                                                         Vongole di Goro | Clams from Goro
     e raffinati                                                                                                tipica forma a zuccotto.

                                                        A traditional
                                                        gastronomy
     delle grandi protagoniste della cucina
     ferrarese o ancora farvi ammaliare dai
                                                        with deep, refined
                                                                                                                                                                                         Messer Cristoforo da Messisbugo
     contrasti di dolce e salato dei Cappel-            and cultivated
     lacci di Zucca IGP e dell’elegantissimo
     Pasticcio Ferrarese (pag. 45). Se invece           roots
     dei gusti di terra, preferite i sapori del
     mare, non avete che l’imbarazzo della

42                                                                                                             Provincia di Ferrara | Una bellezza senza fine | Una bellezza senza fine
Primi piatti unici
     Il Pane Ferrarese                        Un sottile scrigno di sfoglia
                                              fresca e la dolcezza del ripieno
                                              di zucca: i Cappellacci ferraresi
     Ottimo in ogni momento della
                                              IGP, accompagnati da ragù di
     giornata, è al mattino che sprigiona
                                              carne o burro e salvia, sono uno
     tutto il suo profumo avvolgente
                                              dei primi piatti più apprezzati
     per le vie della città. La Coppia
                                              della gastronomia estense che,
     ferrarese IGP è la sintesi perfetta
                                              con il Pasticcio, raggiunge
     tra il piacere del palato e l’eleganza
                                              vette di elegante armonia grazie
     che accompagna la cucina
                                              all’inaspettato contrasto tra la dolce
     tradizionale, soprattutto quella
                                              pastafrolla e la farcitura di pasta,
     derivante dall’estro dei cuochi della
                                              carne, besciamella, funghi e tartufo.
     Corte Estense.
                                              Un vero capolavoro del gusto, da
                                              non perdere!

     The Ferrara bread
     Perfect for any time of the day, in
                                              Unique first courses
     the morning it spreads its wonderful
                                              A thin hull of freshly hand made
     inviting smell all over the city. The
                                              pasta filled with sweet pumpkin:
     PGI Coppia ferrarese is the perfect
                                              the PGI Cappellacci di Zucca
     match between taste and elegance,
                                              ferraresi, one of the most popular
     beautifully epitomized by the local
                                              dishes developed by the Este court,
     cuisine developed by the cooks of the
                                              are usually seasoned either with a
     Este court.
                                              traditional meat sauce called ragù
                                              or with butter and sage. Together
                                              with the Pasticcio, also developed
                                              under the Este rule, it is a perfect
                                              example of balanced harmony
                                              thanks to the combination of sweet
                                              short pastry with a filling made
                                              of pasta, meat, béchamel sauce,
                                              mushrooms and truffle. A real tasty
                                              masterpiece not to be missed!

44
La salama da sugo                        L’anguilla e il pesce
     Rotondo insaccato, stagionato per        Dal Mar dei Sargassi le anguille si
     un anno, da cuocere in pentola, a        rifugiano nelle Valli di Comacchio
     base di carne suina, sale, spezie,       dove da secoli vengono pescate e
     vino Fortana DOC del Bosco Eliceo,       portate in tavola secondo antiche
     chiodi di garofano ed almeno un          ricette: marinate, affumicate, bollite,
     ingrediente segreto che nessuno          in brodo. Un gusto, come quello
     vi rivelerà mai. Una delizia del         delle squisite Vongole di Goro e
     palato, dal sapore intenso, presidio     del pesce dell’Adriatico, forte ed
     Slow Food, che potete assaporare         indimenticabile, che parla di un
     al cucchiaio o a fette, con purè di      territorio complesso e di una storia
     patate oppure con frutta fresca          millenaria di convivenza tra la terra
     accompagnata dai vini rossi del          e l’acqua.
     Bosco Eliceo, in inverno così come
     in estate.
                                              Eels and fish
     Salama da sugo                           Eels leave the Sargasso Sea to find
                                              refuge in the Comacchio lagoons
     It is a roundish sausage, matured        where they have been fished and
     for one year, to be cooked in a          cooked for centuries according to
     pan. It is made of pork meat, salt,      traditional old recipes, therefore
     spices, registered designation of        they were mostly marinated, boiled
     origin Fortana wine from the Bosco       or served in soups. The taste and
     Eliceo estate, clover and a very         flavours of the clams from Goro and
     secret ingredient that nobody will       of the fish from the Adriatic Sea are
     ever unveil. A joy for the palate,       intense and unforgettable and reveal
     intensively tasty, Slow Food labelled,   the complexity of a millenary water-
     to be enjoyed all through the year,      land balance.
     either sliced or by spoonful, or with
     fresh fruit and some red wine from
     the Bosco Eliceo estate.

46
5
                                                                                                                      Burana FE 101 Ciclabile | Burana FE 101 Bikeway

                                                               Alla ricerca                                     Searching
                                                               dell’equilibrio                                  for the perfect
                                                               tra anima e corpo                                balance between
                                                                                                                body and soul

                                                               L
                                                                   a provincia di Ferrara è il contesto
                                                                   ideale per dare sfogo alla passione

                                                                                                                T
                                                                   per lo sport e per la vita all’aria                 he Ferrara province is ideal to

                                           Sport
                                                               aperta. Un paesaggio ricco di sugge-                    match your passion for sport and
                                                               stioni differenti, pianeggiante e stimo-                outdoor life. In this picturesque
                                                               lante, in cui la terra e l’acqua aprono          and compelling landscape, level and
                                           e tempo libero:     sempre nuove strade da percorrere.
                                                               Protagonista incontrastata in questo
                                                                                                                enticing, the interaction between water
                                                                                                                and land keeps tracing new ways to
                                           l’arte del buon     senso è la bicicletta (pag. 52), modus
                                                               vivendi tipico di questa terra e dei suoi
                                                                                                                explore.
                                                                                                                Here the bike is the uncontested star
                                           vivere              abitanti. Dai centri storici alle centinaia
                                                               di chilometri di itinerari ciclabili ricchi di
                                                                                                                (page 52), the real symbol of local life
                                                                                                                and of its inhabitants. you can safely
                                                               servizi, potrete esplorare in grande si-         explore every part of this region, from
                                                               curezza il territorio, perdendovi alla sco-      historical city centres to hundreds of

                                           Sport               perta di percorsi nell’arte e nella natura
                                                               più stupefacenti, uno su tutti la Destra
                                                                                                                kilometres of fully serviced cycling
                                                                                                                trails. you can wander around, following
                                           and leisure time:   Po con i suoi 125 km da ovest a est.
                                                               Decine di itinerari, semplici e rilassanti
                                                                                                                surprising art and nature trails like, for
                                                                                                                instance, the Destra Po, a 125 Km long
                                           the art             oppure per sportivi, che congiungono
                                                               non solo vari punti del territorio, ma an-
                                                                                                                trail that crosses this area from the west
                                                                                                                to the east. Dozens of different trails
                                           of good life        che altre città come Venezia, Mantova
                                                               o Bolzano, e addirittura altri Stati, come
                                                                                                                are available: from simple and relaxing
                                                                                                                pathways to more challenging and
                                                               ad esempio il percorso EuroVelo 8, la            sporty routes. They cover several towns
                                                               Monaco–Mare ed il percorso Adriabike             and villages as well as farther cities like

Campagna ferrarese | Ferrara countryside

                                                                                                                                                                        49
Puoi anche leggere