The queen of wood is oak and it can express itself in a multitude of ways. Piemme research delved into its soul and declined its multifaceted ...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
4 C O LO U R S 2 SIZES 2 SURFACES The queen of wood is oak and it can express itself in a multitude of ways. Piemme research delved into its soul and declined its multifaceted nature in three ways.
L’essenza regina di tutti i legni è il rovere di quercia, capace di esprimersi in una moltitudine di possibilità. La ricerca Piemme ne Soul ha indagato l’anima nel profondo, liberandola in tre principali declinazioni. Die edelste aller Holzarten ist das Eichenholz, das seine Ausstrahlungskraft auf vielfältige Art zum Ausdruck bringen kann. Die Piemme Forschung hat sich eingehend mit dem Wesen dieses Holzes befasst und dieses in drei Hauptvarianten optisch umgesetzt. Le roi de tous les bois est le chêne rouvre, en mesure d’adopter une multitude d’expressions différentes. La recherche Piemme a fouillé au plus profond de son âme pour en tirer trois principales formes. Spazi Residenziali Spazi Pubblici Informazioni Tecniche Residential Spaces Public Areas Technical Information Project Management Mktg Piemme P. 5 P. 23 P. 35
SOUL La vera e profonda forza distintiva del progetto “Soul” sta nell’aver valorizzato anziché scartato, nell’aver selezionato la parte più naturale del rovere di quercia con tutte le sue piacevoli imperfezioni, e nell’avergli dato la possibilità di esprimersi in pieno attraverso le tre declinazioni “naturale”, “rustico”, “recuperato” che più appartengono a questa meravigliosa essenza, antica come l’uomo e profonda come le emozioni che da sempre genera in chi la vive. The true distinctive strength of the Das besondere Merkmal des Projekts Au lieu de rejeter la partie plus naturelle “Soul” design lies in the fact that we „Soul“ besteht darin, die Wertigkeit des du chêne rouvre, le projet « Soul » have enhanced rather than discarded, Eichenholzes in seinem natürlichsten a voulu la sélectionner et mettre en selecting the most natural part of the Erscheinungsbild mit all seinen valeur toutes ses belles imperfections : oak with all its wonderful imperfections bezaubernden Unvollkommenheiten telle est sa véritable et profonde force and letting it fully express itself through zu interpretieren, ohne auf die distinctive. Le potentiel d’expression the three variants “natural”, “rustic” and Nachempfindung dieser Makel zu est poussé au maximum par les trois “reclaimed” which most pertain to this verzichten. In den drei Varianten versions - « naturelle », « rustique », « de wonderful timber, as old as humankind „natürlich“, „rustikal“, und „gealtert“ récupération » - qui représentent le plus and as deep as the emotions it always perfekt zur Entfaltung gebracht, fasziniert cette merveilleuse espèce, ancienne generates in those exposed to it. diese wundervolle Holzart, die so alt wie comme l’homme et profonde comme les die Menschheit ist und so unergründlich émotions qu’elle suscite depuis toujours tief, wie die Emotionen, die sie in ihrem chez les personnes qui la vivent. Betrachter weckt. Residential Spaces & Public Areas 3
Spazi Residenziali Residential Spaces Wohnanlagen Espaces Résidentiels C O LO R I / C O LO U R S AMBIENTI / AMBIENT PA G I N A / PA G E Reclaimed Living 6 Kaleido Dark Living 11 Knots Living 12 Knots Kitchen 14 Knots Studio 16 Knots Bedroom 18 Pure Bathroom 20 Soul 20×119,5 - 8”×471/8” Pure Naturale Rettificato Residential Spaces 5
Reclaimed 30×119,5 - 12”×471/8” Carved Naturale Rettificato 20×119,5 - 8”×471/8” Naturale Rettificato Soul 8 Residential Spaces 9
Kaleido Dark 20×15 - 8”×6” Kaleido Dark Naturale Rettificato The collection is accompanied by two Die Kollektion umfasst zwei Mosaike, die La collection comporte deux mosaïques mosaics which evoke the patient mastery of die „geduldige“ Handwerkskunst der alten reprenant le patient travail qu’accomplissaient the ancient “Rolini” inlayers. Intarsientischler aufgreifen, die auf die les marqueteurs sur les tables « Rolini ». sogenannten „Rolini“ (runde Beistelltische) spezialisiert waren. La collezione è corredata da due mosaici che riprendono la paziente maestria degli antichi intarsiatori “Rolini”. Soul 10 Residential Spaces 11
Knots 20×119,5 - 8”×471/8” Naturale Rettificato 4,5×119,5 - 13/4”×471/8” Battiscopa Naturale Rettificato Soul 12 Residential Spaces 13
Knots 7,5×30 - 3”×12” Fragments Maiolica Fern Naturale 20×119,5 - 8”×471/8” Naturale Rettificato 4,5×119,5 - 13/4”×471/8” Battiscopa Naturale Rettificato Soul 14 Residential Spaces 15
Knots 20×119,5 - 8”×471/8” Naturale Rettificato / 4,5×119,5 - 13/4”×471/8” Battiscopa Naturale Rettificato 20×119,5 - 8”×471/8” Grip Rettificato Soul 18 Residential Spaces 19
Pure 7,5×30 - 3”×12” Fragments Maiolica Milk / Fragments Maiolica Charcoal Naturale 20×119,5 - 8”×471/8” Naturale Rettificato Soul 20 Residential Spaces 21
Spazi Pubblici Public Areas Öffentliche Räumlichkeiten Espaces Publics C O LO R I / C O LO U R S AMBIENTI / AMBIENT PA G I N A / PA G E Nordic Restaurant 25 Pure Restaurant 27 Nordic Lounge Bar 28 Nordic / Knots Waiting Room 31 Pure Bathroom 32 Soul 20×119,5 - 8”×471/8” Nordic Naturale Rettificato Public Areas 23
Nordic 20×119,5 - 8”×471/8” Naturale Rettificato The “natural” version wood expresses itself Die Optik „natürlich” besticht durch die L’espèce en version « naturelle » s’exprime à through the purity of the base colour and Reinheit des Grundtons und die leichten travers la pureté de la tonalité de base et à light mottling, emphasised with a typical Flammungen, die der typischen Veredelung travers les légers effets flammés magnifiés hand-brushed finish. durch Handbürstung nachempfunden sind. par la finition typique du brossage manuel. L’essenza in versione “naturale”, si esprime attraverso la purezza del tono di base ed alle leggere fiammature, enfatizzate nella lavorazione tipica della spazzolatura a mano. Soul 24 Public Areas 25
Pure 20×119,5 - 8”×471/8” Naturale Rettificato / 20×119,5 - 8”×471/8” Shield Naturale Rettificato / 4,5×119,5 - 13/4”×471/8” Battiscopa Naturale Rettificato The “Shield” inlay personalises environments Die Intarsie „Shield” verleiht dem Ambiente La marqueterie « Shield » personnalise with an elegance which invokes the artisan durch seine Eleganz eine individuelle l’espace par son élégance qui fait un clin mastery of the best Italian marqueters. Ausstrahlung, die an die Handwerkskunst der d’œil au savoir-faire artisanal des maîtres- italienischen Intarsienschnitzer anknüpft. tailleurs italiens. L’intarsio “Shield” personalizza l’ambiente con la sua eleganza che rievoca l’abilità artigianale dei maestri intagliatori italiani. Soul 26 Public Areas 27
Nordic 19×22 - 71/2”×83/4” Mosaico Rolo Naturale Rettificato 20×119,5 - 8”×471/8” Naturale Rettificato Soul 28 Public Areas 29
Nordic / Knots 20×119,5 - 8”×471/8” Naturale Rettificato 30×119,5 - 12”×471/8” Carved Naturale Rettificato The 3D carved surface allows ceramic wood Die 3D-Oberfläche Carved eröffnet La surface 3D Carved réussit à faire, avec to be used as an innovative wall covering. der keramischen Holzinterpretation die le bois céramique, des revêtements et des Möglichkeit zu besonders innovativen décors révolutionnaires sur les surfaces Wanddekorationen. verticales. La superficie 3d Carved riesce a dare al legno ceramico la possibilità di rivestire e decorare superfici verticali in modo innovativo. Soul 30 Public Areas 31
Pure 20×15 - 8”×6” Kaleido Light Naturale Rettificato 20×119,5 - 8”×471/8” Naturale Rettificato 4,5×119,5 - 13/4”×471/8” Battiscopa Naturale Rettificato Soul 32 Public Areas 33
Informazioni Tecniche 4 Pure Nordic Knots Reclaimed Colori Colours Farben Couleurs 2 Formati 20×119,5 8”×471/8” 30×119,5 12”×471/8” Sizes Formate Formats 1 Spessore 9,5 Thickness Stärke Epaisseur 2 Superfici Naturale Grip Surfaces Oberflächen Surfaces 1 Carved Strutture 3D 3D structures Strukturen Décorations en relief i Effetto Legno Rivestimento Pavimento Gres fine porcellanato ad impasto colorato Tecnologia digitale Wood Look Wall Tiles Floor Tiles Coloured-body fine porcelain stoneware Digital technology Holzoptik Wandfliesen Bodenfliesen Feinsteinzeug aus farbiger Masse Digital technologie Effet Bois Revêtement Sol Grès cérame fin à pâte colorée Technologie numérique Soul Technical Information 35
Gres fine porcellanato ad impasto colorato Coloured-body fine porcelain stoneware Feinsteinzeug aus farbiger Masse Grès cérame fin à pâte colorée Gres fine porcellanato ad impasto colorato Coloured-body fine porcelain stoneware Feinsteinzeug aus farbiger Masse Grès cérame fin à pâte colorée Tecnologia Digitale Digital Technology Digital Technologie Technologie Numérique Tecnologia Digitale Digital Technology Digital Technologie Technologie Numérique Pure Nordic 9,5 9,5 20×119,5 - 8”×471/8” 20×15 - 8”×6” 20×119,5 - 8”×471/8” 02947 | Soul Pure Nat/Ret 02989 | Soul Kaleido Light Nat/Ret 02948 | Soul Nordic Nat/Ret 20×119,5 - 8”×471/8” 30×119,5 - 12”×471/8” 19×22 - 71/2”×83/4” 20×119,5 - 8”×471/8” 30×119,5 - 12”×471/8” 19×22 - 71/2”×83/4” 02986 | Soul Shield Nat/Ret 03091 | Soul Carved Pure Nat/Ret 02988 | Soul Mosaico Rolo Nat/Ret 02986 | Soul Shield Nat/Ret 03092 | Soul Carved Nordic Nat/Ret 02988 | Soul Mosaico Rolo Nat/Ret Pure Nat/Ret 20×119,5 - 8”×471/8” Nordic Nat/Ret 20×119,5 - 8”×471/8” 36 37 Pezzi speciali Pezzi speciali Battiscopa 4,5×119,5 9,5 Battiscopa 4,5×119,5 9,5 Special pieces Special pieces
Gres fine porcellanato ad impasto colorato Coloured-body fine porcelain stoneware Feinsteinzeug aus farbiger Masse Grès cérame fin à pâte colorée Gres fine porcellanato ad impasto colorato Coloured-body fine porcelain stoneware Feinsteinzeug aus farbiger Masse Grès cérame fin à pâte colorée Tecnologia Digitale Digital Technology Digital Technologie Technologie Numérique Tecnologia Digitale Digital Technology Digital Technologie Technologie Numérique Knots Reclaimed Posa Corretta Posa Sconsigliata Correct Laying Wrong Laying No 50% 9,5 9,5 Per un risultato di posa ottimale si consiglia di prelevare i listoni da 5 scatole contemporaneamente. For best installation results, we suggest taking the floorboard tiles from 5 boxes at the same time. 20×119,5 - 8”×471/8” 20×119,5 - 8”×471/8” 02951 | Soul Knots Nat/Ret 02953 | Soul Reclaimed Nat/Ret 03094 | Soul Knots Grip/Ret 03095 | Soul Reclaimed Grip/Ret 20×119,5 - 8”×471/8” 30×119,5 - 12”×471/8” 19×22 - 71/2”×83/4” 20×119,5 - 8”×471/8” 30×119,5 - 12”×471/8” 20×15 - 8”×6” 02986 | Soul Shield Nat/Ret 03093 | Soul Carved Knots Nat/Ret 02988 | Soul Mosaico Rolo Nat/Ret 02986 | Soul Shield Nat/Ret 02967 | Soul Carved Reclaimed Nat/Ret 02990 | Soul Kaleido Dark Nat/Ret Knots Nat/Ret 20×119,5 - 8”×471/8” Reclaimed Nat/Ret 20×119,5 - 8”×471/8” 38 39 Pezzi speciali Pezzi speciali Battiscopa 4,5×119,5 9,5 Battiscopa 4,5×119,5 9,5 Special pieces Special pieces
Soluzioni di Posa Soluzioni di Posa Installation solutions Installation solutions Verlegungsvorschläge Verlegungsvorschläge Solutions de pose Solutions de pose 20×15 - 8”×6” 20×15 - 8”×6” Soul Kaleido Light Nat/Ret Soul Kaleido Dark Nat/Ret Modulo 1 Modulo 2 Modulo 5 Modulo 6 Modulo 3 Modulo 4 Modulo 7 Modulo 8 40 41
Soluzioni di Posa Riepilogo Gamma Installation solutions Collection Verlegungsvorschläge Serie Solutions de pose Gamme 19×22 - 71/2”×83/4” Soul Mosaico Rolo Nat/Ret Strutture 3D Pezzi Speciali 3D Structures Special Pieces Carved Shield Kaleido Mosaico Rolo Battiscopa 20×119,5 - 8”×471/8” Din 51130 Din 51097 Dcof 30×119,5 - 12”×471/8” 20×119,5 - 8”×471/8” 20×15 - 8”×6” 19×22 - 71/2”×83/4” 4,5×119,5 - 13/4”×471/8” Formati Sizes 9,5 9,5 9,5 9,5 9,5 9,5 Nat/Ret 02947 R10 A+B >0.42 03091 02986 02989 02988 02959 V3 Pure Nat/Ret 02948 R10 A+B >0.42 03092 02986 02988 02960 V3 Nordic 20×119,5 - 8”×471/8” Nat/Ret 02951 R10 A+B >0.42 03093 02986 02988 02961 Soul Shield Nat/Ret V3 Grip/Ret 03094 R11 A+B+C >0.42 Knots Nat/Ret 02953 R10 A+B >0.42 02967 02986 02990 02962 V3 Grip/Ret 03095 R11 A+B+C >0.42 Reclaimed Posa Corretta Posa Sfalsata non consentita Correct Laying Wrong Laying Soul 42 Technical Information 43
Imballi Pezzi Speciali Packing Special pieces Verpackung Formstücke Emballage Pièces spéciales Formati MM Pezzi Scatola Mq/Scatola Kg/Scatola Scatole/Paletta Mq/Paletta Kg/Paletta Formato Paletta Battiscopa Nat/Ret 4,5×119,5 – 13/4”×471/8” 9,5 Sizes Pieces/Box Sqmt/Box Kgs/Box Boxes/Pallet Sqmt/Pallet Kgs/Pallet Size Pallet Stck/Karton Qm/Karton Kg/Karton Karton/Pallete Qm/Pallet Kg/Pallet Format Pallet Carreaux/Boîte M2/Boîte Kg/Boîte Boîte/Palette M2/Palette Kg/Palette Dim. Palette 20×119,5 (8”×471/8”) P 9,5 5 1,195 26,00 48 57,36 1248 120x80x55 Nat/Ret 20×119,5 (8”×471/8”) P 9,5 5 1,195 26,00 48 57,36 1248 120x80x55 Grip/Ret 30×119,5 (12”×471/8”) P 9,5 4 1,434 31,00 36 51,62 1116 120x80x45 Carved Nat/Ret 20×119,5 (8”×471/8”) P 9,5 5 1,195 26,00 48 57,36 1248 120x80x55 Shield Nat/Ret 20×15 (8”×6”) P 9,5 25 0,750 15,50 36 - - - Kaleido 19×22 (71/2”×83/4”) P 9,5 11 0,46 10,00 30 - - - Mosaico Rolo Pezzi Speciali / Special Pieces 4,5×119,5 (13/4”×471/8”) 0,323 P 9,5 6 8,00 48 - - - Battiscopa Nat/Ret m.l. 7,17 Soul 44 Technical Information 45
Caratteristiche Tecniche Norme per la posa e la manutenzione Technical characteristics Installation and maintenance instructions Technische daten Verlegung, reiningung und pflege Caracteristiques techniques Guide a la pose et l’entrentien CLASSIFICAZIONE SECONDO NORME CEN/ISO GRUPPO B1A EN 14411 - ISO 13006 - CLASSIFICATION IN ACCORDANCE WITH CEN/ISO STANDARDS B1A EN 14411 - ISO 13006 KLASSIFIZIERUNG GEMÄSS CEN/ISO-NORMEN GRUPPE B1A EN 14411 - ISO 13006 - CLASSIFICATION SELON LES NORMES CEN/ISO GROUPE B1A EN 14411 - ISO 13006 TIPO DI SPORCO INDICAZIONI PER LA PULIZIA • Per i prodotti rettificati consigliamo una fuga di • Per eliminare completamente i residui di • Riguardo l’utilizzo di materiali ceramici all’esterno, 2 mm per un migliore risultato di posa. posa, che potrebbero compromettere la pure riconfermando l’ingelività dei prodotti CARATTERISTICA TECNICA NORMA VALORE PRESCRITTO VALORE MEDIO USA VALORE MEDIO manutenzione ordinaria e le caratteristiche Piemme in gres porcellanato, in conformità Birra, Caffè, Gelato, Vino TECHNICAL CHARACTERISTIC NORM VALUE REQUIRED MEAN VALUE TESTS MEAN VALUE • Per una migliore resa estetica Piemme consiglia del prodotto, a posa ultimata, procedere con alle vigenti normative europee EN 14411/ISO Gomma Pneumatico, Grassi TECHNISCHE DATE NORM NORMVORGABE MITTELWERT MITTELWERT stuccature colorate in tinta con le piastrelle. la pulizia utilizzando prodotti adeguati, a base 13006-ISO 10545.12, occorre attenersi ad vegetali e animali, Inchiostri, CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUE NORME VALEUR PRESCRIPTE VALEUR MOYENNE VALEUR MOYENNE Verificare, prima dell’utilizzo, la compatibilità ed Acida max 3%, rispettando le indicazioni del alcune fondamentali norme previste per la posa Lampostil Olii Meccanici, Prodotti a Base Alcalina idoneità dei riempitivi per fughe con il prodotto produttore. Osservare assolutamente i limiti all’esterno, atte a rendere inattaccabili al gelo i Residui di scotch Olio di lino, ceramico. di tempo indicati nelle istruzioni: un contatto predetti pavimenti. Le condizioni più importanti PennarelloResine Smalti, Tintura troppo pro lungato con questi prodotti potrebbe da rispettare sono: le opportune pendenze, le per capelli • Rimuovere le eccedenze dei riempitivi per fughe provocare il danneggiamento della superficie. impermeabilizzazioni, i giunti di dilatazione, e l’uso LUNGHEZZA E LARGHEZZA LENGHT AND WIDTH / LÄNGE UND BREITE / LONGUEUR ET LARGEUR ±0,6% (±2,00 MM) quando gli stessi sono ancora freschi. di idonei materiali per la posa. Cera protettiva anti-abrasione, • Gli eventuali aloni che si dovessero presentare Depositi calcarei, Prodotti a Base Acida SPESSORE ±5% (±0,5 MM) • Attenersi scrupolosamente alle istruzioni dopo la posa di materiali lappati o levigati si • Decori realizzati con smalti e metalli preziosi é Macchie di ruggine THICKNESS / STÄRKE / EPAISSEUR indicate dai produttori dei riempitivi per fughe. potranno facilmente eliminare utilizzando un indispensabile proteggere la superficie durante CONFORME RETTILINEITÀ LATI IN ACCORDANCE ASTM C-499 prodotto idoneo, a base Alcalina. la posa, non utilizzare assolutamente prodotti Cera di candela, WARPAGES OF EDGES / GERADHEIT DER KANTEN / RÉCTITUDE DES ARÊTES ISO 10545.2 ±0,5% (±1,5 MM) ERFÜLLT ASTM C-485 IN ACCORDANCE abrasivi e/o acidi, ma solo acqua e sapone Solventi ASTM C-502 Residui di scotch CONFORME neutro. Il produttore non risponde di eventuali ORTOGONALITÀ WEDGING / RECHTWINKLIGKEIT / ORTHOGONALITÉ ±0,5% (±2,00 MM) danni a questi preziosi materiali causati da “sfregamenti” durante la posa in opera. Per Per ulteriori informazioni specifiche consultare PLANARITÀ nessun motivo saranno accettate contestazioni FLATNESS / PLANITÄT / PLANIMÉTRIE ±0,5% (±2,00 MM) l’area tecnica sul sito Piemme: www.ceramichepiemme.it relative a materialeposato. ASSORBIMENTO % D’ACQUA CONFORME WATER ABSORPTION IN ACCORDANCE ISO 10545.3 ≤ 0,5% ASTM C-373 IN ACCORDANCE WASSERAUFNAHME % ERFÜLLT • For better installation results of rectified • To completely eliminate installation residues, • With regard to the use of ceramic materials TYPE OF STAIN CLEANING SUGGESTIONS ABSORPTION D’EAU % CONFORME products, we suggest 2 mm joint. which could negatively affect routine outdoors, while once more reiterating that RESISTENZA ALLA FLESSIONE CONFORME maintenance and product characteristics once Piemme porcelain stoneware products are frost- beer, coffee, wine, ice cream BENDING STRENGTH IN ACCORDANCE ASTM C-648 • For a better aesthetic finish, Piemme installation has terminated, proceed to clean proof, in compliance with applicable European vegetable and animal fats, rubber, ISO 10545.4 ≥ 35N/MM2 IN ACCORDANCE BIEGEZUGFESTIGKEIT ERFÜLLT 250 LBS OR GREATER recommends using jointing colours that match using adequate products, with max. 3% Acid standards EN 14411/ISO 13006-ISO 10545.12, remains of scotch tape, grease Alkaline-based detergent RÉSISTANCE À LA FLEXION CONFORME the tiles. base, following the manufacturer’s instructions. a number of fundamental procedures must be from machines, linseed oil, felt tip DILATAZIONE TERMICA LINEARE TRA 20° E 100° C SECONDO I DATI DEL COSTRUTTORE Always closely abide by the time limits indicated followed for outdoor installation, suitable for pens, paints, inks, hair dye LINEAR THERMAL EXPANSION BETWEEN 20° AND 100° C ISO 10545.8 ACCORDING TO BUILDER’S SPECIFICATIONS ≈ 7X10-6 C-1 • Please check, before using, the compatibility in the instructions: prolonged contact with these making the aforementioned floors resistant to LINEARE WÄRMEAUSDEHNUNG ZWISCHEN 20° UND 100° C LAUT ANGABEN DES HERSTELLERS and suitability of grouting material with the products may cause damage to the surface. frost. The most important aspects are: suitable protective anti-abrasion wax, DILATATION THERMIQUE LINÉAIRE ENTRE 20° ET 100° C SELON LES ELEMENTS DU COSTRUCTEUR ceramic tile. gradients, waterproofing, expansion joints, and calcareous residuals, Acid-based detergent RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI RICHIESTA RESISTENTE • Any rims that appear after installing lapped or the use of suitable installation materials. rust stains THERMAL SHOCK RESISTANCE ISO 10545.9 REQUEST RESISTANT • Clean away the excess of grouting materials polished materials can be easily eliminated using TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT BITTE WIDERSTEHEND while they are still fresh. a suitable Alkaline-based product. • Decorations made with glazes and precious candle wax, RÉSISTANCE AUX ÉCARTS DE TEMPÉRATURE DEMANDE RÉSISTANT metals It is most important to protect the Solvents remains of scotch-tape RESISTENZA AL GELO RICHIESTA RESISTENTE • Follow carefully the istructions pointed out by surface during installation. Never use abrasive FROST RESISTANCE ISO 10545.12 REQUEST RESISTANT ASTM C-1026 IN ACCORDANCE the producers of tile grouting materials. and/or acid products, only water and neutral FROSTBESTÄNDIGKEIT BITTE WIDERSTEHEND soap. The manufacturer disclaims liability in RÉSISTANCE AU GEL DEMANDE RÉSISTANT case of any damage to these precious materials For further specific details please visit the technical RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO SECONDO I DATI DEL COSTRUTTORE RESISTENTE caused by “rubbing” during installation. Under area on Piemme website: www.ceramichepiemme.it RESISTANCE TO CHEMICAL ATTACK ISO 10545.13 ACCORDING TO BUILDER’S SPECIFICATIONS RESISTANT ASTM C-650 IN ACCORDANCE no circumstances will disputes be accepted BESTÄNDIGKEIT GEGEN CHEMIKALIEN LAUT ANGABEN DES HERSTELLERS WIDERSTEHEND relating to the installed material. RÉSISTANCE À L’ATTAQUE CHIMIQUE SELON LES ELEMENTS DU COSTRUCTEUR RÉSISTANT RESISTENZA DEI COLORI ALLA LUCE NESSUNA ALTERAZIONE CONFORME COLOURS RESISTANCE TO LIGHT NO ALTERATION IN ACCORDANCE • Damit sich eine bessere Verlegung von • Zur vollkommenen Entfernung der • Auch wenn die Piemme-Feinsteinzeugprodukte VERSCHMUTZUNGSART REINIGUNGSHINWEISE DIN 51094 LICHTBESTÄNDIGKEIT KEINE VERÄNDERUNG ERFÜLLT RÉSISTANCE DES COULEURS À LA LUMIÈRE AUCUNE ALTÉRATION CONFORME geschliffenen Produkten ergibt, empfehlen wir Verlegerückstände, die die normale Pflege gemäß den europäischen Normen EN 14411/ISO eine Fugenbreite von 2 mm.Für ein optisch erschweren und die Merkmale des Produkts 13006-ISO 10545.12 frostbeständig sind, müssen Bier, Wein, Eis, Kaffee RESISTENZA ALLE MACCHIE ≥ CLASSE 3 CONFORME perfektes Ergebnis empfiehlt Piemme, die Fugen beeinträchtigen könnten, nach der Verlegung beim Einsatz keramischer Materialien im Freien Tierische oder pflanzliche Fette METODO DI PROVA DISPONIBILE STAIN RESISTANCE ISO 10545.14 TEST METHOD AVAILABLE IN ACCORDANCE farblich auf die Fliesen abzustimmen. geeignete Reinigungsmittel auf max. 3% einige Grundregeln beachtet werden, damit die Gummi, Kleberbandresten Alakalische Reinigungsmittel FLECKENFESTIGKEIT ERFÜLLT VERFÜGBARE PRÜFMETHODE Säurebasis verwenden und bei der Reini gung Bodenbeläge nicht vom Frost angegriffen werden Schmieröl, Tinte, Leiöl, Filzstift, RÉSISTANCE AUX TACHES METHODE D’ESSAI DISPONIBLE CONFORME • Prüfen sie bitte, vor der Verwendung, die die Hinweise des Herstellers beachten. Die können. Die wichtigsten Voraussetzungen sind: Harz oder Lack, Haarfarbe Zweckmäßigkeit und die Verträglicheit des angegebenen Zeiten keinesfalls überschreiten: korrektes Gefälle, Abdichtung, Dehnungsfugen NAT R10 ASTM NAT Fugenfüllmittels mit den Keramikfliesen. ein zu lange andauernder Kontakt mit sowie geeignetes Verlegematerial. Kratzenschutz-Wachs, C-1028 * COF diesen Produkten kann Beschädigungen der Kalkablagerunge, Säure-Reinigungsmittel DIN 51130 * 9 ≤ R ≤13 ≥ 0,6 DRY • Bitte entfernen sie das überflüssige Oberfläche verursachen. • Dekore mit Glasuren und Edelmetallen Während Rostflecken GRIP R11 ≥ 0,6 WET GRIP Fugenfüllmittel wenn es noch frisch ist. der Verlegung muss die Oberfläche unbedingt RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO • Eventuelle nach der Verlegung von geläpptem abgedeckt werden. Es dürfen keine scheuernden Kerzenwachs SLIPPAGE RESISTANCE • Folgen sie bitte sorgfältig die von dem oder geschliffenem Material sichtbare Schleier und/oder säurehaltigen Produkte verwendet Lösungmittel RUTSCHSICHERHEIT Kleberbandresten RÉSISTANCE AU GLISSEMENT Herstellern des Fugenfüllmillels angegebenen lassen sich einfach mit entsprechenden, werden, sondern ausschließlich Wasser und NAT A+B NAT > 0,42 ANSI * Bedienungsvorschriften. alkalischen Produkten entfernen. neutrale Seife. Der Hersteller haftet nicht für DIN 51097 * A,B,C 137.1-2012 DCOF eventuelle, während der Verlegung durch Abrieb entstandene Schäden an diesen hochwertigen Weitere Einzelheiten finden Sie in dem technischen > 0,42 WET GRIP A+B+C GRIP > 0,42 Materialien. Reklamationen von bereits verlegtem Bereich des Piemme website: www.ceramichepiemme.it Material werden in keinem Fall akzeptiert. NAT • Pour obtenir le meilleur résultat de pose de • Pour éliminer complètement tout résidu de pose • Pour ce qui est de la pose à l’extérieur, bien TYPE DE TACHE NETTOYAGE CONSEIL BS EN > 36 DRY PENDULUM SLIP TEST 7976-2* > 36 WET produits rectifiés, il est conseillé de réaliser un pouvant gêner l’entretien courant et altérer que les produits Piemme en grès cérame soient joint de 2 mm. les caractéristiques du produit, il est conseillé, ingélifs, conformément aux normes européennes Bière, Vin, Glace, Café, Graisses GRIP à la fin de la pose, de procéder au nettoyage EN 14411/ISO 13006-ISO 10545.12, il convient végétales et animales, Encres, • Pour parfaire l’effet esthétique obtenu, Piemme du carrelage avec des produits à base acide cependant de respecter quelques règles Résidus de scotch, Huile de conseille de confectionner des joints de la maximum 3% et de respecter les consignes du fondamentales de manière à rendre le carrelage graissage, Hile de lin Crayon Dètergents à base alcaline *TRATTANDOSI DI NORMATIVE NAZIONALI, I METODI DI PROVA, I REQUISITI E LE CLASSIFICAZIONI VARIANO DA PAESE A PAESE. IL VALORE ATTESO DALLA RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO DELLA PRODUZIONE DI même couleur que les carreaux. fabricant. Suivre impérativement les délais indiqués inattaquable au gel. Les conditions les plus feutre Emaux, Teinture pour INDUSTRIE CERAMICHE PIEMME S.P.A., PUÒ VARIARE IN BASE AL LOTTO PRODUTTIVO. SPECIFICA DOCUMENTAZIONE È DISPONIBILE SU RICHIESTA. dans la notice car le contact trop prolongé de ces importantes à remplir sont: le degré d’inclinaison, cheveux, Caoutchouc pour TEST METHODS, REQUIREMENTS AND CLASSIFICATIONS DIFFER FROM COUNTRY TO COUNTRY, ACCORDING TO THE NATIONAL REGULATIONS. THE EXPECTED VALUE OF SLIPPAGE RESISTANCE OF PRODUCTS BY • Vérifier avant la pose la compatibilité et produits pourrait endommager la surface. l’imperméabilisation, les joints de dilatation et pneus INDUSTRIE CERAMICHE PIEMME S.P.A. MAY VARY DEPENDING ON THE PRODUCTION BATCH. SPECIFIC DOCUMENTS ARE AVAILABLE UPON REQUEST. convenance des remplissages pour joints avec l’utilisation de matériaux de pose appropriés. PRÜFVERFAHREN, ERFORDERNISSE UND KLASSIFIKATIONEN SIND VERSCHIEDEN VON LAND ZU LAND, GEMÄSS DER NATIONALEN VORSCHRIFTEN. DER ERWARTUNGSWERT DER RUTSCHSICHEREIT DER PRODUKTE VON le produit céramique. • Pour éliminer facilement la présence éventuelle Cire de protection anti abrasion, INDUSTRIE CERAMICHE PIEMME S.P.A. KANN SICH - JE NACH DER PRODUKTIONSPARTIE - VERÄNDERN. SPEZIFISCHE UNTERLAGEN SIND AUF VERLANGEN ZUR VERFÜGUNG. de cernes après la pose de carreaux rodés ou • Décors réalisés avec des émaux et des métaux Dépots de calcare, Dètergents à base d’acide LES MÉTHODES D’ESSAI, LES RÉQUISITIONS ET LES CLASSIFICATIONS CHANGENT DE PAYS À PAYS, SELON LES RÉGLEMENTATIONS NATIONALES. LA VALEUR ATTENDUE DE RÉSISTANCE AU GLISSEMENT • Enlever les surplus des remplissages pour joints polis, utiliser un produit à base alcaline. précieux Il est indispensable de protéger la Tache de rouille DES PRODUITS DE INDUSTRIE CERAMICHE PIEMME S.P.A. PEUT VARIER EN FONCTION DU LOT DE PRODUCTION. UNE DOCUMENTATION SPÉCIFIQUE EST DISPONIBLE SUR DEMANDE. alors qu’ils sont encore frais. surface pendant la pose. N’utiliser en aucun cas des produits abrasifs et/ou acides mais Cire de bougie ELENCO DELLE SERIE CERTIFICATE E CLASSIFICAZIONI DISPONIBILI A RICHIESTA - LIST OF CERTIFIED SERIES AND CLASSIFICATIONS AVAILABLE UPON REQUEST • Respecter scrupuleusement les instructions uniquement de l’eau et du savon neutre. Solvant LISTE DER GEPRÜFTEN SERIE UND KLASSIFIZIERUNGEN AUF ANFRAGE ERHÄLTLICH - LISTE DES SERIES CERTIFIEES ET DES CLASSEMENTS DISPONIBLES SUR DEMANDE Résidus de scotch indiquées par les fabricants de remplissages La fabricant ne répond pas des dommages pour joints. éventuels de ces matériaux précieux causés par le frottement pendant la pose. Aucune Pour d’ultérieures Information spécifiques consulter le MEMBER réclamation, quelle qu’elle soit, concernant le département technique du site Piemme: www.ceramichepiemme.it matériau posé ne sera acceptée. Soul 46 Technical Information 47
Guida alla Lettura L’essenza regina di tutti i legni è il rovere di quercia, capace di esprimersi in una moltitudine di possibilità. La ricerca Piemme ne Reading Guide ha indagato l’anima nel profondo, Leseanleitung liberandola Guide in tre principali à la lecture declinazioni. Die edelste Spessorealler Holzarten Variazione nelle sfumature di colore Resistenza alla scivolosità ist das Eichenholz, das seine Thickness Color shade variations Skid resistance Ausstrahlungskraft Stärke auf vielfältige Variation der Farbnuancen Rutschfestigkeit Epaisseur Art zum Ausdruck bringen kann. Variation des nuances de couleur Resistance au glissement Die Piemme Forschung hat sich DIN DIN DCOF eingehend mit dem Wesen dieses Aspetto uniforme 51130 51097 V1 Holzes befasst und dieses in drei Uniform apperance R10 A+B >0,42 Hauptvarianten optisch umgesetzt. Gleichförmiges aussehen Aspect uniforme Le roi de tous les bois est le chêne rouvre, en mesure d’adopter une V2 Variazione leggera multitude d’expressions différentes. Slight variation Leichte variation La recherche Piemme a fouillé au Variation légère plus profond de son âme pour en tirer trois principales formes. Variazione moderata V3 Moderate variation Mäßige variation Variation modeste Variazione casuale V4 Random variation Zufällige variation Variation fortuite Tutti i formati sono nominali. All sizes are nominal. Die Formate sind Nennwerte. Tous les formats sont nominaux. Gli spessori riportati in questo The thickness mentioned on Die in diesem Katalog Les épaisseurs reportées sur catalogo sono nominali e this catalogue are nominal and angegebenen Fliesenstärke ce catalogue sont nominales possono variare a seconda dei can be different according to sind nominal und können, je et peuvent varier suivant les formati e delle finiture. the sizes and the finishes. nach Format oder Oberfläche, formats et les finitions. verschieden sein. I colori e le caratteristiche The colours and appearance Les couleurs et les estetiche dei prodotti sono features of the products are Die Farben und die caractéristiques esthétiques quanto più possibile vicini a as close as possible to reality, ästhetischen Eigenschaften sont fidèles aux couleurs quelli reali, nei limiti consentiti within the limitation of the der Produkte entsprechen der et caractéristiques réelles dai processi di stampa. printing process. Wirklichkeit, innerhalb den von dans les limites des procédés dem Druckverfahren erlaubten d’impression. Grenzen. Ceramics of Italy rappresenta la volontà dell’industria italiana delle piastrelle di ceramica nel diffondere e promuovere una nuova valenza della piastrella di ceramica: non più solo un prodotto per l’industria delle costruzioni, ma punto di riferimento per stile e creatività per lo sviluppo di una nuova cultura dell’abitare Made in Italy. Project Management Ceramics of Italy represents the willingness of the Italian ceramic tile industry to spread and promote a new concept Mktg Piemme of ceramic tile: no longer just a product for the construction industry, but a focal point for style and creativity in the development of a new culture of living Made in Italy. 48
Una storia tutta italiana An all-Italian story Eine ganz italienische Geschichte Une histoire toute italienne Piemme dal 1962, anno della Since 1962, the year of its Seit dem Gründungsjahr 1962 Depuis 1962, l’année de sa sua fondazione, è protagonista foundation, Piemme has been ist Piemme ein unangefochtener fondation, Piemme est la indiscussa del vero Made in the undisputed protagonist of Hauptakteur des echten protagoniste indiscutée du Made Italy, quello fatto di eccellenza, real Made in Italy, that which Made in Italy: jenem, das auf in Italy, basé sur l’excellence, passione e creatività. Oggi tutti consists of excellence, passion Exzellenz, Leidenschaft und la passion et la créativité. i materiali Piemme sono prodotti and creativity. Today, all Piemme Kreativität gründet. Alle Piemme Aujourd’hui toutes les phases con tecnologia d’avanguardia materials are made using Erzeugnisse werden heute unter du cycle de fabrication Piemme come la decorazione digitale cuttingedge technology such Einsatz von Spitzentechnologie sont issues d’une technologie inkjet HD, la cottura in forni ad as HD inkjet digital decoration, produziert, wie zum Beispiel à l’avant-garde comme la energia pulita a recupero di firing in heat-recycling mit der digitalen Inkjet- décoration numérique inkjet calore, la rettifica e levigatura cleanenergy kilns, “one roof” grinding Dekoration, dem Brennen in HD, la cuisson dans des fours à in linea “one roof” e la verifica and polishing line and electronic Öfen mit grüner Energie und énergie propre et à récupération elettronica dello standard quality standard Wärmerückgewinnung, dem de chaleur, la rectification et le qualitativo. control. Schleifen und Polieren in der polissage en en ligne “one roof” Linie „unter einem Dach” sowie et la vérification électronique de der elektronischen Prüfung des la qualité. Qualitätsniveaus. INDUSTRIE CERAMICHE PIEMME S.P.A. VIA DEL CROCIALE 42/44, 41042 FIORANO (MO) - ITALY T. +39 0536.849111 – F. +39 0536.849402 WWW.CERAMICHEPIEMME.IT - INFO@CERAMICHEPIEMME.IT
Puoi anche leggere