T567 Lettore Blu-ray Disc - Manuale delle Istruzioni - NAD Electronics
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
® Manuale delle Istruzioni T 567 Lettore Blu-ray Disc™ РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA ENGLISH 1 Leggere le istruzioni - Occorre leggere tutte le istruzioni sulla sicurezza ed il NOTA PER L’INSTALLATORE DELL’IMPIANTO CATV funzionamento prima di mettere in funzione il prodotto. Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione dell’installatore dell’im- 2 Conservare le istruzioni - Occorre conservare le istruzioni sulla sicurezza ed il pianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che fornisce le linee guida per la corretta funzionamento come riferimento futuro. messa a terra ed in particolare specifica che la terra del cavo dovrà essere collegata 3 Avvertenze di attenzione - Occorre rispettare tutte le avvertenze sul prodotto e all’impianto di messa a terra dell’edificio, il più vicino possibile per quanto consentito al quelle contenute nelle istruzioni di funzionamento. punto di entrata del cavo. 4 Seguire le istruzioni - Occorre seguire tutte le istruzioni di funzionamento ed uso. 5 Pulizia - Scollegare l’apparecchiatura dalla presa di corrente prima di procedere FRANÇAIS alla sua pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray. Utilizzare un panno umido per la pulizia dell’unità. 6 Accessori - Non usare mai un accessorio che non sia stato raccomandato dal Costruttore, poiché si corre il rischio di gravi pericoli. 7 Acqua ed umidità - Non usare l’apparecchiatura nelle vicinanze di acqua, ad esempio vicino alla vasca da bagno, al lavandino, all’acquaio, alla vasca della lavanderia o vicino ad una piscina o simili. 8 Accessori - Non collocare questo prodotto su un carrello instabile, un treppiede, ESPAÑOL una staffa o un tavolo. Il prodotto potrebbe cadere, provocando gravi lesioni a bambini ed adulti, nonché danni gravi al prodotto stesso. Usare solo con un carrel- lo, un treppiede, una staffa oppure un tavolino del tipo consigliato dal Costruttore o venduto insieme all’apparecchiatura. Qualsiasi elemento di montaggio o supporto del prodotto deve rispettare le istruzioni del Costruttore, con accessori raccomandati da quest’ultimo. 9 Occorre spostare con la massima cura l’insieme del prodotto e del car- rello. Arresti repentini, forza eccessiva e pavimento irregolare possono PORTUGUÊS 15 Lampi - Per una protezione aggiuntiva di questo prodotto durante un temporale causare il ribaltamento dell’apparecchiatura e del carrello. con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato per un lungo periodo 10 Ventilazione - Nel cabinet vi sono delle scanalature e delle aperture per la venti- di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e staccare l’antenna o l’impianto cavo. lazione e per garantire il funzionamento affidabile del prodotto e proteggerlo dal In questo modo si evita il rischio di guastare l’apparecchiatura in caso di lampi e surriscaldamento e tali aperture non devono essere ostruite o coperte. Le apertura sovratensione. non devono mai essere ostruite collocando l’apparecchiatura su un letto, poltrone, 16 Linee di alimentazione - Non si deve collocare un impianto di antenna esterna tappeti o altro. Questa apparecchiatura non va collocata in un’unità chiusa, quale nei pressi di linee di alimentazione sospese o altri circuiti della luce elettrica o di ad esempio una libreria o scaffali, a meno che non si assicuri debita ventilazione, alimentazione, o dove possa cadere dentro tali linee o circuiti di alimentazione. rispettando alla lettera tutte le istruzioni fornite dal costruttore. Quando si installa un impianto di antenna esterna, occorre prestare estrema 11 Fonti di alimentazione - Questa apparecchiatura va fatta funzionare usando ITALIANO attenzione a non toccare tali linee o circuiti di alimentazione dato che il contatto solo la fonte di alimentazione indicata sull’etichetta. Se non si conosce l’esatto tipo con questi ultimi potrebbe essere fatale. di corrente disponibile, interpellare il rivenditore del prodotto o la società fornitrice 17 Sovraccarico - Non sovraccaricare le uscite a muro, i cavi di prolunga o i portacavi dell’energia elettrica. accessoriali, poiché si corre il rischio di incendio o scosse elettriche. Il metodo primario per isolare l’amplificatore dall’alimentazione centrale è di 18 Ingresso di oggetti e liquidi - Non infilare mai alcun oggetto attraverso le staccare la presa di rete. Assicurarsi che la presa di rete sia sempre accessibile aperture dell’apparecchiatura, poiché si corre il rischio di contattare punti sotto Disinserire il cavo di alimentazione CA dalla presa CA se l’unità non sarà usata per tensione pericolosa oppure cortocircuitare sottogruppi e causare incendi o scosse vari mesi o anche di più. elettriche. Non rovesciare mai alcun liquido sul prodotto. 12 Messa a terra o polarizzazione - Questo prodotto potrebbe essere dotato di DEUTSCH presa C.A. polarizzata (ovvero una presa con una lamella di contatto più grande dell’altra). Essa può essere introdotta nella presa di corrente solo in un senso. Si ATTENZIONE: L’APPARECCHIO NON DOVRÀ ESSERE ESPOSTO A GOCCIOLA- tratta di una caratteristica di sicurezza. Se non si riesce ad inserire completamente MENTI O SPRUZZI E NON VI SI DOVRÀ COLLOCARE SOPRA ALCUN OGGETTO la presa, provare a capovolgerla. Se l’attacco non è corretto, contattare un elettri- CONTENENTE IQUIDI. AL PARI DI QUALSIASI ALTRO PRODOTTO ELETTRO- cista per provvederà a sostituire l’uscita obsoleta. Non manomettere la funzione di NICO, PRESTARE ATTENZIONE E NON VERSARE LIQUIDI IN ALCUNA PARTE sicurezza della spina. DELL’IMPIANTO. IN CASO CONTRARIO, NE POTREBBERO DERIVARE DANNI 13 Protezione del cavo di alimentazione - I cavi vanno disposti in modo che non E/O PERICOLO DI INCENDIO. NEDERLANDS possano venire calpestati od intrappolati da oggetti posti sopra oppure contro questi cavi; prestare particolare attenzione ai cavi delle prese, portacavi accessoria- li e loro uscita dall’apparecchiatura. 19 Danni che richiedono assistenza - Scollegare questo prodotto dalla presa a 14 Messa a terra dell’antenna esterna - Se al prodotto è connessa un’antenna muro ed affidarla a personale esperto nei casi indicati qui sotto: esterna o un sistema cavo, assicurarsi che l’antenna o il sistema cavo siano messi a. Danni al cavo di alimentazione o alla spina. a terra in modo da fornire una certa protezione contro i picchi di tensione e le b. Se è stato versato del liquido o sono caduti oggetti nel prodotto. cariche elettrostatiche accumulate. L’Articolo 810 del Codice elettrico nazionale c. Se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua. (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70, fornisce le informazioni sulla corretta d. Se il prodotto non funziona come prescritto dalle istruzioni. messa a terra del supporto antenna e della struttura di sostegno, sulla messa a Regolare solo quei comandi che sono trattati nelle istruzioni per il SVENSKA terra del capocorda ad un’unità di scarico dell’antenna, sulle dimensioni dei con- duttori della messa a terra, sull’ubicazione dell’unità di scarico dell’antenna, sulla funzionamento, poiché la regolazione errata di altri comandi può connessione agli elettrodi della messa a terra e sui requisiti per l’elettrodo della causare danni e, spesso e volentieri, richiede interventi laboriosi e messa a terra. dispendiosi a cura di un tecnico qualificato per ripristinare il perfetto funzionamento del prodotto. e. Se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo. f. Quando le prestazioni del prodotto risultano sensibilmente alterate, è necessario richiedere l’intervento di un tecnico. РУССКИЙ 2
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA ENGLISH 20 Parti di ricambio - Quando occorrono parti di ricambio, assicurarsi che il tecnico AVVISO PER L’ITALIA utilizzi soltanto quei componenti prescritti dal costruttore o che vantano le Per l’utilizzo all’aperto è necessaria una autorizzazione generale in Italia. medesime caratteristiche del complessivo originale. Sostituzioni non autorizzate possono provocare incendi, scosse elettriche o altri pericoli. L’utilizzo di queste apparecchiature è regolato da: 21 Verifica di sicurezza - Al termine di ogni intervento di assistenza o riparazione (1) D.L.gs1.8.2003, n. 259, articoli 104 (attività soggette ad autorizzazione generale) del prodotto, chiedere al tecnico di effettuare tutte le verifiche di sicurezza previ- se utilizzati al di fuori del proprio fondo e 105 (libero uso) se utilizzati entro il proprio ste, per stabilire effettivamente che il prodotto funzioni come prescritto. fondo, in entrambi i casi per uso private. 22 Montaggio a parete o sul soffitto - Il prodotto deve essere montato a parete o (2) D.M. 28.5.03, per la fornitura al pubblico dell’accesso R-LAN alle reti e ai servizi di FRANÇAIS sul soffitto soltanto seguendo le istruzioni del costruttore. telecomunicazioni. 23 Calore - Non installare accanto a fonti di calore, ad esempio caloriferi, valvole di tiraggio, stufe o altre apparecchiature (compresi gli amplificatori) che producono IL FULMINE CON IL SIMBOLO DELLA FRECCIA RACCHIUSO ALL’INTERNO calore. DI UN TRIANGOLO EQUILATERO HA LO SCOPO DI ATTIRARE L’ATTENZIONE DELL’UTENTE SULLA PRESENZA DI “TENSIONI PERICOLOSE” AVVERTENZA NON ISOLATE ALL’INTERNO DELL’INVOLUCRO DEL PRODOTTO, LE QUALI POTREBBERO ESSERE TALI DA COSTITUIRE UN RISCHIO DI SCOSSA AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE, ASSICURARSI ELETTRICA PER LE PERSONE. SEMPRE CHE L’APPARECCHIATURA SIA TENUTA BEN LONTANA DA UMIDITÀ E PIOGGIA. ESPAÑOL ATTENZIONE IL PUNTO ESCLAMATIVO RACCHIUSO ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO PER EVITARE SCOSSE ELETTRICHE, ALLINEARE LA LAMELLA LARGA DELLA SPINA CON EQUILATERO HA LO SCOPO DI AVVISARE L’UTENTE CHE LA LA FESSURA LARGA DELLA PRESA E INSERIRLA FINO IN FONDO. DOCUMENTAZIONE DI ACCOMPAGNAMENTO CONTIENE IMPORTANTI ISTRUZIONI RELATIVE AL FUNZIONAMENTO E ALLA MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIATURA ATTENZIONE PORTUGUÊS Questo apparecchio utilizza un sistema Laser. Per garantire l’uso corretto di questo prodotto, leggere attentamente il manuale utente e conservarlo per la futura consul- tazione. Nel caso in cui l’unità dovesse necessitare di manutenzione, contattare un centro di assistenza autorizzato. Utilizzando comandi o regolazioni, oppure ricorrendo a procedure differenti da quanto esposto nella presente pubblicazione, si corre il rischio di esporsi a radiazioni laser. Per impedire l’esposizione diretta al raggio laser, non tentare mai di aprire l’apparecchiatura. Con l’apparecchiatura aperta la radiazione laser è visibile. ITALIANO AVVISO FCC (USA) Questa apparecchiatura può generare o utilizzare energia di radiofrequenza. Eventuali ATTENZIONE cambiamenti o modifiche all’apparecchiatura non espressamente approvati nel Modifiche o cambiamenti dell’apparecchiatura non approvati dalla NAD Electronics manuale possono causare interferenze nocive. L’utente potrebbe perdere il diritto possono rendere nulla l’autorizzazione all’uso. di far funzionare questa apparecchiatura qualora vengano effettuate modifiche non autorizzate. PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA COLLOCAZIONE Per garantire una corretta ventilazione, assicurarsi di lasciare uno spazio attorno DEUTSCH INFORMAZIONI SULLE ETICHETTE all’unità (considerando le dimensioni esterne più grandi, incluse le sporgenze) che sia Questo dispositivo è conforme alla Part 15 delle normative FCC. Il funzionamento è uguale o superiore a quanto illustrato di seguito. regolato dalle due condizioni seguenti: Pannelli sinistro e destro: 10 cm (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose; e Pannello posteriore: 10 cm (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, ivi comprese le Pannello superiore: 10 cm interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato. NEDERLANDS ATTENZIONE DICHIARAZIONE DI ESPOSIZIONE A RADIOFREQUENZA Se si utilizza questo prodotto con tensione a 240 V c.a., utilizzare un apposito L’antenna (o antenne) utilizzata per questo trasmettitore deve essere installata per adattatore. fornire una distanza di separazione di almeno 20 cm da tutte le persone e non deve essere collocata accanto, o funzionare assieme, a qualsiasi antenna o trasmettitore diverso da quelli contenuti in questo dispositivo. CLASS 1 LASER PRODUCT PARTE RESPONSABILE KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE SVENSKA LENBROOK AMERICA KLASS 1 LASER APPARAT 6 Merchant Street CLASSE 1 PRODUIT LASER Sharon, MA 02067 USA Telephone: 800 263 4641; 781 784-8586 Facsimile: 781 784-8386 РУССКИЙ 3
the terminals in your plug, proceed as follows: FRAN • The BLUE wire must be connected to the terminal marked with the letter ‘N’ or colored BLACK. an equilateral ce of IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA • The BROWN wire must be connected to the terminal marked with the letter ‘L’ or colored RED ct’s enclosure • When replacing the fuse, only a correctly rated and approved type a risk of should be used, and be sure to re-fit the fuse cover. ESPAÑOL IF IN DOUBT CONSULT A COMPETENT ELECTRICIAN. ENGLISH le is intended AVVISO DELL’UNIONE EUROPEA SUI PRODOTTI WIRELESS INFORMAZIONI SULLA RACCOLTA E LO SMALTIMENTO DELLE PILE 0984 rating This product is manufactured toI prodotti comply suiwithcuithe è apposto radio il marchio USATE (DIRETTIVA 2006/66/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL erature interference requirements of EEC CEDIRECTIVE sono conformi alla Direttiva R & 2004/108/EC. CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA) (SOLO PER CLIENTI DELL’U- TTE (1999/5/CE), alla Direttiva sulla NIONE EUROPEA) CEM 2004/108/CE NOTES e alla Direttiva sulla ON ENVIRONMENTAL bassa tensione 2006/95/CE emesse dalla PROTECTION Le pile che presentano uno qualsiasi di questi Commissione della At the endComunità europea. of its useful Soloproduct life, this per l’utilizzo must in ambienti not chiusi. be disposed simboli devono essere trattate come “raccolta dif- of with regular household waste but must be returned to a ferenziata” e non come rifiuto urbano. Si incoraggia ITALIANO collection point for the recycling of electrical and electronic FRANÇAIS NOTE DI TUTELA AMBIENTALE l’implementazione delle misure necessarie atte equipment. The symbol on the product, user’s manual and packaging pointAlthistermine out. del ciclo di vita utile, il prodotto non va gettato fra i comuni a massimizzare la raccolta differenziata delle pile rifiuti domestici, ma deve essere consegnato a un punto di raccolta per il usate e ridurre al minimo lo smaltimento delle pile The materials canriciclaggio be reuseddei in dispositivi elettrici accordance withed their elettronici. Tale necessità markings. Throughè evidenziata assieme ai rifiuti urbani misti. re-use, recyclinganche of rawdalmaterials, simbolo presente or othersul prodotto, forms sull’imballaggio of recycling of old e nel manuale products, you aredi istruzioni. making an important contribution to the protection of Si esortano gli utenti finali a non disfarsi delle pile C SHOCK, our environment. usate assieme ai rifiuti urbani indifferenziati. Al fine TURE AND DEUTSCH I materiali potranno essere riutilizzati conformemente a quanto previsto dai simboli di ottenere un livello elevato di riciclaggio delle pile usate, si raccomanda ESPAÑOL OULD NOT BE Your local administrative office can advise you of the responsible waste che li contrassegnano. Il riutilizzo e il riciclaggio dei materiali usati, insieme a qualun- di disfarsene separatamente e in modo opportuno mediante i punti di disposal point. que altra forma di riciclaggio di prodotti usati, rappresentano un importante contribu- raccolta locali. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio delle to alla tutela dell’ambiente. Le sedi delle amministrazioni locali sapranno indicare tutti pile usate, rivolgersi all’autorità locale, al servizio di smaltimento dei rifiuti o RECORD YOUR MODEL NUMBER (NOW, WHILE YOU CAN SEE IT) punti che si occupano dello smaltimento dei rifiuti. nd the unit The model and serial number of your new C 355BEE are located on the al punto vendita presso il quale sono stati acquistati gli articoli. an is equal to, back of the cabinet. For your future convenience, we suggest that you record these numbers here: L’osservanza delle normative e la conformità a queste ultime relativamente al NEDERLANDS PORTUGUÊS corretto smaltimento delle pile usate consentono di evitare effetti pericolosi Model number : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . per la salute umana e di prevenire l’impatto negativo delle pile e delle pile Serial number : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . usate sull’ambiente, contribuendo così a proteggere, conservare e migliorare la qualità dell’ambiente. lug fitted is s too short REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO (SUBITO, MENTRE LO SI proved PUÒ VEDERE) ns plug is Il modello e il numero di serie del nuovo T 567 sono reperibili sul retro dell’involucro SVENSKA ITALIANO tely, to avoid dell’unità. In caso di futura necessità, suggeriamo di annotare questi numeri qui di ns supply. If seguito: be fitted, then Modello n. :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. di serie:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEUTSCH РУССКИЙ NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited AD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ NAD è un marchio registrato di NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited Copyright 2011, NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited 4
INTRODUZIONE INDICE ENGLISH IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 RIPRODUZIONE DI CD AUDIO O FILE MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 REGISTRAZIONE DIRETTA AUDIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 INTRODUZIONE VISUALIZZAZIONE DI UN FILE DI FOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 INFORMAZIONI PRELIMINARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 RIPRODUZIONE DivX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 DISIMBALLAGGIO E CONFIGURAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 INFORMAZIONI SU DLNA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 COMPLESSIVO PIEDINO DI GOMMA CON PIEDINO DI PLASTICA . . . . . 6 RIPRODUZIONE DI UN FILE SU UN SERVER DI RETE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 AVVIO RAPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 REQUISITI PER I FILE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 INFORMAZIONI SULLA GESTIONE REGIONALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 REGOLAZIONE DELLA MODALITÀ IMMAGINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 FRANÇAIS DISCHI RIPRODUCIBILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 VISIONE DI BD-LIVE™ O BONUSVIEW™ IN BD-VIDEO. . . . . . . . . . . . . . . . . 22 VISIONE DEI DISCHI BD-LIVE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI MEMORIA ULTIMA SCENA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 PANNELLO ANTERIORE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 USO DEL T 567 - COMANDO FUNCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 PANNELLO POSTERIORE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 TELECOMANDO BR 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SOTTOTITOLI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ZOOM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 FUNZIONAMENTO PICTURE (IMMAGINE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 USO DEL T 567. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 RPT (RIPETI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ESPAÑOL USO DEL MENU PRINCIPALE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 MARKER, SEARCH, CLEAR (INDICATORE, CERCA, CANCELLA). . . . . . . . 24 VISUALIZZAZIONE DEL MENU DI CONFIGURAZIONE DEL T 567. . . . . 12 VISUALIZZAZIONE DELL’OSD DEL DISCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 SEZIONE DI RIFERIMENTO MENU DI CONFIGURAZIONE DEL DISPLAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 TABELLE DI CONSULTAZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 MENU DI CONFIGURAZIONE DELLA LINGUA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 IMPOSTAZIONI DI RISOLUZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 MENU DI CONFIGURAZIONE AUDIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 CODICI LINGUA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 MENU DI CONFIGURAZIONE BLOCCO CODICE AREA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 PORTUGUÊS (APPLICABILE SOLO ALLA RIPRODUZIONE DI BD E DVD). . . . . . . . . . . . 14 NOTE SUI DISCHI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 MENU DI CONFIGURAZIONE DELLA RETE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 TRATTAMENTO DEI DISCHI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 RETE CABLATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 CONSERVAZIONE DEI DISCHI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 RETE WIRELESS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 PULIZIA DEI DISCHI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 MENU DI CONFIGURAZIONE ALTRO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 USO DEL T 567 – FUNZIONI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 CARATTERISTICHE TECNICHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 MODALITÀ USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ITALIANO DEUTSCH GRAZIE PER AVER SCELTO NAD Il lettore Blu-ray Disc T 567 unisce alla nota predisposizione per le alte Consigliamo di dedicare qualche minuto adesso alla lettura completa di NEDERLANDS prestazioni di NAD il nuovo formato Blu-ray Disc. Si tratta della risposta questo manuale. Investire un po’ di tempo ora, all’inizio, potrebbe farne ri- di NAD ai clienti che chiedono un lettore Blu-ray Disc con una gamma di sparmiare un bel po’ in seguito e di sicuro è il miglior modo per essere sicuri funzionalità eccezionale. Supporta la riproduzione di dischi Blu-ray 3D ed è di stare ricavando il massimo dal proprio investimento nella T 567. dotato di un paio di coperture incernierate sul pannello anteriore le quali, se aperte, mostrano i pulsanti di controllo e il portadisco. One more thing: sollecitiamo ad effettuare la registrazione della proprietà di T 567 sul sito web di NAD: Come con tutti i nostri prodotti, la filosofia di progettazione “Music First” (La musica al primo posto) di NAD ha ispirato anche la progettazione di http://NADelectronics.com T 567, tanto che possiamo garantire, in tutta tranquillità, una fedeltà video SVENSKA all’avanguardia e una qualità degna di essere apprezzata dagli audiofili negli Per le informazioni sulla garanzia, contattare il proprio distributore locale. anni a venire. Grazie a un’esperienza di oltre trent’anni di progettazione di componenti audio, video e home-theater, molta cura è stata posta nell’as- sicurare la trasparenza dal punto di vista musicale, la fedeltà dei dettagli video e la precisione spaziale di T 567. РУССКИЙ NAD NON È RESPONSABILE DI QUALSIASI DISCREPANZA TECNICA O DELL’INTERFACCIA UTENTE NEL PRESENTE MANUALE. IL MANUALE DELLE ISTRUZIONI DI T 567 È SOGGETTO A MODIFICHE SENZA PREAVVISO. VISITARE IL SITO WEB NAD PER LA VERSIONE PIÙ RECENTE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI DI 567. 5
INTRODUZIONE INFORMAZIONI PRELIMINARI ENGLISH DISIMBALLAGGIO E CONFIGURAZIONE COMPLESSIVO PIEDINO DI GOMMA CON PIEDINO DI PLASTICA CONTENUTO DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO Passaggio 1 Inserire il piedino di gomma. La confezione di T 567 contiene quanto segue: Stringere per consentire • Il telecomando BR 2 con 2 (due) batterie di tipo AA al piedino di gomma di agganciarsi sotto le sei • Cavo di alimentazione CA staccabile flange del piedino di • Set di piedini in gomma plastica. • La versione di questo manuale dell’utente su CD-ROM FRANÇAIS Flangia del piedino di plastica. CONSERVARE L’IMBALLAGGIO Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio originali in cui viene fornito T 567. La confezione originale costituisce la soluzione più sicura per il trasporto o lo spostamento di T 567. Abbiamo visto fin troppi componen- ti, altrimenti perfetti, restare danneggiati durante il trasporto per mancanza di un contenitore adeguato, pertanto: la scatola va conservata! ESPAÑOL SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE Scegliere un’ubicazione ben ventilata (con diversi centimetri su entrambi i lati e sul retro) e in grado di garantire una linea visiva sgombra, entro 7 Passaggio 2 metri, tra il pannello anteriore del T 567 e la posizione di ascolto/visione primaria. Ciò permetterà comunicazioni affidabili con il telecomando a Piedino di gomma inserito. infrarossi. T 567 genera una modesta quantità di calore, ma non tale da cau- PORTUGUÊS sare problemi ai componenti adiacenti. È assolutamente possibile impilare T 567 sopra altri componenti, ma di solito è preferibile evitare di porlo sotto altri componenti. CARICAMENTO DISCHI E RIPRODUZIONE Esistono due diversi formati di disco. Collocare correttamente il disco nella guida del portadisco. Se il disco si trova fuori dalla guida, si corre il rischio di danneggiarlo e guastare il T 567. Se il disco viene inserito al contrario ed è ITALIANO un disco monofaccia, sul display su schermo (OSD) viene visualizzato “Disc Error” e sul VFD viene visualizzato “ERROR” (Errore). Seguono alcuni importanti consigli per il caricamento di un disco • Non spingere il portadisco mentre è in movimento. In caso contrario, si AVVIO RAPIDO può danneggiare il T 567. Nel caso in cui non si riesca a resistere alla tentazione di saggiare le pre- • Non spingere il portadisco o collocarvi sopra oggetti che non siano stazioni di T 567, forniamo le seguenti istruzioni di “Avvio rapido” per poter dischi. In caso contrario, si può danneggiare T 567. In caso contrario, si iniziare immediatamente a usarlo. DEUTSCH può danneggiare il T 567. • Allontanare sempre le dita dal portadisco durante la sua chiusura. Fare Effettuare tutti i collegamenti al T 567 con l’unità scollegata dall’alimenta- molta attenzione affinché i bambini non si pizzichino le dita durante la zione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare dall’alimentazione tutti chiusura del portadisco. i componenti associati mentre si effettuano o si interrompono eventuali collegamenti di segnale o di alimentazione CA. Premere [4] (Riproduci); il portadisco si chiude automaticamente. Quando NEDERLANDS si carica un CD, inizia la riproduzione della prima traccia. Per i BD, DVD, USB RIPRODUZIONE DI UN DISCO BLU-RAY DISC o altri supporti disco, l’operazione di riproduzione è accessibile attraverso le 1 Utilizzando un connettore HDMI compatibile, collegare l’uscita HDMI relative schermate di menu. di T 567 all’ingresso HDMI corrispondente del televisore o del monitor compatibile con HDMI. NOTA 2 Collegare il cavo di alimentazione CA all’ingresso CA di T 567 e inserire Non spostare T 567 durante la riproduzione. Così facendo si corre il l’altro capo in una presa CA. Ripetere la procedura per il televisore com- rischio di danneggiare il disco e T 567 stesso. patibile con HDMI se necessario. Accendere il televisore e impostarlo sull’ingresso HDMI a cui è collegato T 567. 3 Premere il tasto [OPEN/CLOSE] (Apri/Chiudi) per accendere T 567 e SVENSKA aprire il portadisco. 4 Caricare il disco Blu-ray Disc nel portadisco. 5 Premere il tasto del pannello anteriore [PLAY/PAUSE] (Riproduci/Pausa) o il tasto [4] (Riproduci) del telecomando per chiudere il portadisco. A seconda del disco, è possibile che la riproduzione inizi immediatamente o che sia necessario fare clic sull’icona “Movie” (Filmato) in “Home Menu” (Menu principale). Vedere in proposito la schermata di menu predefinita di T 567. РУССКИЙ Godete pure dei filmati o dei brani musicali riprodotti dall’apparecchio, ma ricordate di dedicare un po’ di tempo alla lettura completa di questo manuale e all’installazione, la calibrazione e la configurazione attenta e completa di T 567. 6
INTRODUZIONE INFORMAZIONI PRELIMINARI ENGLISH INFORMAZIONI SULLA GESTIONE REGIONALE RIPRODUZIONE AD ALTA DEFINIZIONE Se il codice regione o BD descritto sul disco non corrisponde a quello che Per visualizzare il contenuto ad alta definizione dei dischi BD-ROM occorre appare sul pannello posteriore di T 567, quest’ultimo non è in grado di un HDTV. Alcuni dischi possono richiedere l’uscita HDMI OUT per la riprodurre il disco. visualizzazione del contenuto ad alta definizione. La capacità di visualizzare contenuto ad alta definizione nei dischi BD-ROM può essere limitato a DISCHI RIPRODUCIBILI seconda della risoluzione del televisore. T 567 è dotato di un’eccezionale versatilità di riproduzione. Supporta i FRANÇAIS seguenti formati di disco PIANI GRAFICI • Dischi Blu-ray Disc (BD), Blu-ray 3D e BD-R/RE che contengono titoli Sopra al livello del video HD sono disponibili due piani grafici (livelli) a piena riso- audio, file DivX, MP3, WMA o foto. luzione HD (1920 x 1080). Uno dei piani viene assegnato ai grafici con precisione • Dischi DVD-Video, DVD±R e DVD±RW che contengono titoli audio, file di fotogramma e relativi al video (come i sottotitoli) e l’altro viene assegnato agli DivX, Movie, MP3, WMA o foto. elementi grafici interattivi, ad esempio i pulsanti o i menu. Per entrambi i piani • CD Audio e CD-R/CD-RW contenente titoli audio, file DivX, MP3, WMA o sono disponibili vari effetti di cancellazione, dissolvenza e scorrimento. foto. • Dischi di formato AVCHD (Advanced Video Codec High Definition). AUDIO MENU ESPAÑOL Quando si evidenzia o si seleziona una opzione di menu, è possibile udire AVCHD (ADVANCED VIDEO CODEC HIGH DEFINITION) un suono, ad esempio il clic di un tasto o un commento sonoro che spiega Il formato video AVCHD viene registrato utilizzando il CODEC di compres- la scelta di menu evidenziata. sione video MPEG-4 AVC/H.264. Si tratta di un formato per videocamera digitale ad alta definizione utilizzato per registrare i segnali SD (definizione MENU MULTIPAGINA/POPUP standard) o HD (alta definizione). Il formato MPEG-4 AVC/H.264 consente la Con DVD-Video la riproduzione viene interrotta ogni volta che si accede a PORTUGUÊS registrazione su DVD di un segnale video HD registrato su una videocamera una nuova schermata di menu. A causa della capacità del disco BD-ROM digitale in modo analogo al segnale televisivo SD. di precaricare i dati dal disco senza interrompere la riproduzione, un menu può essere composto di più pagine. È possibile esplorare le pagine dei NOTE menu o selezionare percorsi di menu differenti mentre la riproduzione • Non è possibile riprodurre dischi diversi da quelli sopra elencati. Tentare audio e video continua in background. una tale operazione potrebbe mettere permanentemente fuori uso T 567. INTERATTIVITÀ • Un disco in formato AVCHD non viene riprodotto se non è finalizzato Certi dischi BD-ROM possono contenere menu animati e/o giochi. ITALIANO correttamente. • A seconda delle condizioni di registrazione, alcuni dischi in formato PRESENTAZIONI ESPLORABILI DALL’UTENTE AVCHD potrebbero non essere riprodotti. Con i dischi BD-ROM è possibile esplorare varie immagini fisse mentre la riproduzione audio continua. VISUALIZZAZIONE DEL SIMBOLO x Il simbolo ““x” può apparire sullo schermo TV durante il funzionamento. Ciò SOTTOTITOLI indica che la funzione immessa o che si tenta di eseguire non è disponibile A seconda del contenuto del disco BD-ROM, è possibile selezionare stili, per quel disco o file specifico. dimensioni e colori diversi per i font di alcuni sottotitoli. È inoltre possibile DEUTSCH creare animazioni per i sottotitoli, farli scorrere o creare dissolvenze. FUNZIONI DISCO BD-ROM Il BD-ROM (Blu-ray Disc Read-Only Memory) è un disco prodotto commer- CAPACITÀ INTERATTIVA BD-J cialmente ed è disponibile con le stesse funzionalità dei dischi Blu-ray Disc Il formato BD-ROM supporta Java per le funzioni interattive. “BD-J” offre ai provi- standard. A differenza di altri contenuti convenzionali per film e video, BD- der di contenuti una funzionalità quando creano titoli BD-ROM interattivi. ROM ha funzioni avanzate, quali contenuto interattivo, operazioni di menu, NEDERLANDS menu popup, scelta dei sottotitoli, presentazioni e altre funzioni. COMPATIBILITÀ DISCO BD-ROM T 567 supporta BD-ROM Profile 2. Oltre alla funzione BONUSVIEW, T 567 I dischi BD-ROM sono in grado di memorizzare 25 GB (livello singolo) o 50 supporta i dischi BD-Live (BD-ROM versione 2 Profile 2) che consentono GB (livello doppio) su un disco a una sola facciata, vale a dire una capacità l’utilizzo di funzioni interattive quando T 567 è connesso a Internet. da 5 a 10 volte superiore a quella di un DVD. I dischi BD-ROM supportano inoltre la qualità massima di video HD disponibile nel settore (fino a 1920 x T 567 è inoltre compatibile con i dischi che supportano BONUSVIEW (BD- 1080). La grande capacità non compromette la qualità video. Un disco BD- ROM versione 2 Profile 1 versione 1.1/Final Standard Profile), che abilita i ROM ha le stesse dimensioni e lo stesso aspetto di un DVD. pacchetti Virtual o le funzioni Picture-in-Picture. SVENSKA Le seguenti funzioni del disco BD-ROM dipendono dal disco e sono variabi- NOTE li. Anche l’aspetto e lo spostamento tra le funzioni varia da un disco all’altro • La visione di contenuto ad alta definizione e la conversione di contenuto DVD e alcune funzioni possono non essere disponibili su alcuni dischi. standard possono richiedere che sul dispositivo di visualizzazione sia presente un ingresso con capacità HDMI o un ingresso DVI con capacità HDMI. PRESENTAZIONI VIDEO • Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus e DTS-HD Master Audio sono suppor- Il formato BD-ROM per la distribuzione dei film supporta tre CODEC video tati con un massimo di 7.1 canali se HDMI OUT è la porta uscita audio altamente avanzati, compresi MPEG-2, MPEG4 AVC (H.264) e SMPTE VC1. selezionata. РУССКИЙ Sono inoltre disponibili le risoluzioni video 1920 x 1080 HD e 1280 x 720 HD. • È possibile utilizzare il dispositivo USB utilizzato per memorizzare alcune informazioni sul disco, compreso il contenuto online scaricato. Il tempo di memorizzazione delle informazioni dipende dal disco utilizzato. 7
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI PANNELLO ANTERIORE ENGLISH FRANÇAIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 TASTO STANDBY APRIRE O ABBASSARE LA COPERTURA INCERNIERATA PER ESPAÑOL • Aprire manualmente la copertura incernierata per accedere a que- ACCEDERE AI SEGUENTI PULSANTI DI COMANDO. sto pulsante. • Premere questo tasto per accendere T 567. La spia LED della moda- 5 PLAY/PAUSE lità Standby passa dal colore ambra a blu e illumina il VFD. Se è stato • Questo tasto bivalente permette di passare alternatamente da caricato un disco, nella finestra del display è visualizzato lo stato del “avviamento” ed “arresto” del playback. tempo di riproduzione del disco. Se all’interno non è presente un • Premere questa tasto per passare da Riproduci a Pausa, e viceversa, PORTUGUÊS disco, sul VFD viene visualizzato “HOME” (Menu principale). per un BD, DVD, CD o altro disco compatibile. • Premere il pulsante [OPEN/CLOSE] (Apri/Chiudi) del pannello ante- • Premere questo tasto per iniziare l’ascolto o per riprenderlo. Se il riore o [k] del telecomando BR 2 per accendere T 567 dalla modalità portadisco è aperto, premere questo tasto per richiuderlo automati- Standby. La copertura incernierata si apre automaticamente e camente e iniziare la riproduzione nel caso sia stato caricato un CD. fuoriesce il portadisco. • Durante l’ascolto si può arrestare il playback in qualsiasi momento • T 567 può essere acceso (ON) anche dalla modalità standby pre- premendo questo tasto: il pick-up ottico rimarrà “sospeso” nel punto mendo il tasto [ON] o [4] (Riproduci) sul telecomando. Premere di esatto di interruzione. Per ripristinare l’ascolto partendo esattamente nuovo il tasto Standby per riportare l’unità in modalità Standby. dal punto di interruzione, premere nuovamente [PLAY/PAUSE]. ITALIANO • Per scollegare completamente questa apparecchiatura dall’alimen- tazione di rete C.A. staccare la spina del cavo di alimentazione dalla 6 OPEN/CLOSE presa C.A. • Premere questo tasto per aprire e chiudere il portadisco. 2 PORTADISCO 7 STOP • La copertura incernierata si apre automaticamente e il portadisco • Tranne che per la riproduzione BD, la pressione di questo tasto fa fuoriesce se si preme il pulsante [OPEN/CLOSE] (Apri/Chiudi) del arrestare e mettere in pausa la riproduzione del disco. Per ripristinare pannello anteriore o il pulsante [k] del BR 2. l’ascolto partendo esattamente dal punto di interruzione, premere DEUTSCH • Con il portadisco aperto, inserire un DVD, un disco Blu-ray Disc (BD), [PLAY/PAUSE]. un CD o un altro disco compatibile a faccia in giù sul portadisco. • Per la riproduzione di un BD, la pressione del tasto [STOP] fa arresta- • Se il disco viene inserito al contrario ed è un disco monofaccia, re completamente la riproduzione e riporta al menu HOME. sul display su schermo (OSD) viene visualizzato “Disc Error” e sul VFD viene visualizzato “ERROR” (Errore). Il portadisco si apre 8 HOME automaticamente. • Premere questo tasto per accedere a tutti i supporti per la riprodu- NEDERLANDS zione e l’impostazione di T 567. 3 SENSORE A DISTANZA • Consultare anche la sezione “USO DEL MENU PRINCIPALE” di “USO • Puntare BR 2 verso il sensore a distanza e premere i tasti. Non DEL T 567” del capitolo intitolato “FUNZIONAMENTO”. collocare il sensore a distanza di T 567 sotto il sole o illuminazione diretta. In tal caso, non sarà possibile far funzionare T 567 con il telecomando. Distanza: Circa 7 metri dalla parte anteriore del sensore a distanza. Angolazione: Circa 30° in ogni direzione della parte anteriore del SVENSKA sensore a distanza. 4 VFD (VACUUM FLUORESCENT DISPLAY) • Se è caricato un disco audio, sul VFD viene visualizzato il tempo di riproduzione trascorso per la traccia o il file corrente. Per la riprodu- zione video viene visualizzato il tempo totale trascorso. • Se all’interno non c’è alcun disco, sulla finestrella del display viene РУССКИЙ visualizzato “HOME” (Menu prin.). 8
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI PANNELLO ANTERIORE ENGLISH 9 7/8 , 9/0, ENTER • Premere 0 o 9 per passare rispettivamente alla traccia, file o al capitolo successivo o precedente. • Premere 7/8 per eseguire la ricerca veloce avanti o indietro du- rante la riproduzione. A ogni pressione del tasto, la velocità aumenta fino a raggiungere il livello massimo. La velocità di ricerca è indicata dalle icone “3” o “4” visualizzate sull’OSD e può variare in base al FRANÇAIS tipo di disco. • La velocità viene mantenuta anche quando si rilascia il tasto. Premere [PLAY/PAUSE] per riprendere la velocità di riproduzione normale. I tasti del pannello anteriore 9/0, 7/8 e ENTER (Invio) simu- lano, rispettivamente, le stesse funzioni dei tasti A/S/D/F ed ENTER (Invio) del telecomando solo nelle condizioni o opzioni seguenti ESPAÑOL • Spostamento tra il Menu principale e il menu Impostazione. • Selezionare i file DivX o Foto contenuti in un disco o dispositivo USB. l di fuori delle condizioni precedenti, i tasti 9/0 e 7/8 funzio- nano normalmente come nelle modalità SKIP (Salta) e SCAN (Ricerca). PORTUGUÊS NOTA Non tutti i supporti sono abilitati alle velocità minime di scansione. 10 INGRESSO USB • Collegare un dispositivo USB esterno a questo ingresso. • Consultare anche la sezione “MODALITÀ USB” di “USO DEL T 567 – FUNZIONI” del capitolo intitolato “FUNZIONAMENTO”. ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 9
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI PANNELLO POSTERIORE ENGLISH FRANÇAIS 1 2 3 4 5 6 ATTENZIONE! Prima di realizzare alcuna connessione, assicurarsi che il T 567 sia spento o scollegato dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare ESPAÑOL dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si effettuano o si interrompono eventuali collegamenti di segnale o di alimentazione CA. 1 INGRESSO CORRENTE DI RETE CA 4 HDMI OUT (USCITA HDMI) • T 567 è fornito con un cavo di alimentazione di rete CA distinto. • Utilizzando un cavo HDMI (non in dotazione), connettere il jack • Prima di connetterlo a una presa a muro funzionante, assicurarsi che HDMI OUT al corrispondente jack di ingresso HDMI di un apparec- PORTUGUÊS il cavo sia fermamente connesso alla presa di entrata corrente di chio compatibile come un HDTV, un proiettore o un ricevitore A/V. rete CA di T 567. • Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus e DTS-HD Master Audio sono sup- • Prima di staccare il cavo dalla presa di entrata corrente di rete di portati con un massimo di 7.1 canali se HDMI OUT è la porta uscita T 567, scollegare sempre la spina del cavo di alimentazione di rete audio selezionata. CA dalla presa a muro. • Per riprodurre i formati audio multicanale applicabili assicurarsi di eseguire la connessione a un amplificatore o ricevitore con decodi- 2 PORTA LAN (LOCAL AREA NETWORK) ficatore incorporato (Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, • Utilizzando un cavo LAN diritto disponibile in commercio (Categoria Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio e altri formati applicabili). ITALIANO 5/CAT5 o superiore con connettore RJ45), connettere questa porta LAN alla porta corrispondente del modem o del router. La connes- ATTENZIONE sione a Internet a banda larga di T 567 consente di riprodurre un Prima di collegare e scollegare eventuali cavi HDMI, occorre spegnere (OFF) disco che offre funzioni BD-Live. e scollegare dalla presa CA sia T 567 che la sorgente complementare. La • Consultare anche la sezione “MENU DI CONFIGURAZIONE DELLA mancata osservanza di tale norma potrebbe danneggiare in modo perma- RETE” di “USO DEL T 567” del capitolo intitolato “FUNZIONAMENTO”. nente tutte le apparecchiature collegate attraverso prese HDMI. NOTE AVVISO IMPORTANTE DEUTSCH • NAD non è da ritenersi responsabile di qualsiasi malfunzionamento di Se il televisore con HDMI in dotazione non è in grado di decodificare T 567 e/o della connessione Internet dovuta a errori di comunicazione o bitstream DTS o Dolby Digital, selezionare “PCM Stereo” per le configu- malfunzionamenti associati alla connessione Internet a banda larga o razione HDMI o “Digital Output” di T 567 del “Audio Setup Menu”. In caso ad altri apparecchi collegati. Per assistenza, rivolgersi al proprio provider contrario, è possibile si senta un fruscio se il televisore non è in grado di di servizi Internet (ISP) o al servizio assistenza dell’apparecchio. decodificare il flusso di bit DTS (o Dolby Digital); la maggior parte dei • Rivolgersi al proprio ISP anche per le normative, le tariffe, le limitazioni televisori non dispone di questa funzionalità. NEDERLANDS al contenuto, le limitazioni al servizio, la larghezza di banda, le ripara- zioni e altri problemi collegati e relativi alla connettività Internet. 5 DIGITAL AUDIO OUT - COAXIAL, OPTICAL (USCITA AUDIO • Alcuni materiali relativi al disco e disponibili tramite la connessione DIGITALE – COASSIALE, OTTICA) Internet potrebbero non essere compatibili con T 567. Per domande sulla • Queste porte rendono disponibile il segnale di uscita audio per la disponibilità o compatibilità del contenuto, rivolgersi al produttore del riproduzione digitale. disco. • Connettere le porte di uscita (OUT) ottica o coassiale digitale al corrispondente ingresso digitale S/PDIF di un amplificatore, un rice- 3 IR IN vitore, una scheda audio di un computer o altri processori digitali. Questa entrata è collegata ad un’uscita di un ripetitore (Xantech o simi- SVENSKA le) IR (ad infrarossi) o all’uscita IR di un altro componente per consentire 6 COMPONENT VIDEO OUT (USCITA VIDEO COMPONENTE) il controllo del T 567 da una ubicazione remota. La maggior parte dei • Collegare “COMPONENT VIDEO OUT” di T 567 all’ingresso prodotti NAD con IR OUT è completamente compatibile con T 567. Component video di una TV/monitor compatibile, un proiettore, un ricevitore A/V o processore. • Assicurarsi di rispettare la coerenza nel collegare i jack Y/Pb/Pr alle sorgenti/entrate corrispondenti. Non fare affidamento semplice- mente sulla codifica a colori dei jack, che potrebbe cambiare da una РУССКИЙ marca all’altra. 10
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI TELECOMANDO BR 2 ENGLISH 1 ON: fa uscire T 567 dalla modalità Standby. 2 OFF: fa entrare T 567 in modalità Standby. 1 2 3 AUDIO: seleziona una lingua audio. SUBTITLE: seleziona una lingua per i sottotitoli. 3 ZOOM: ingrandisce l’immagine video. FRANÇAIS PICTURE: visualizza o chiude il menu Picture Mode (Modalità immagine). 4 4 Tasti numerici da 0 a 9: servono per selezionare le voci numerate in un menu. 5 RPT: ripete la traccia, il capitolo, il titolo, il file o tutto il disco. CLEAR: rimuovere un indicatore dal menu di ricerca o un numero durante l’impostazione della password. 5 ESPAÑOL 6 SCAN 7/8 : ricerca avanti o indietro veloce. 6 RES: per modificare la risoluzione video utilizzare la porta di uscita HDMI o di uscita video componente. HOME: visualizza il menu HOME o permette di uscire dal menu. 7 MARKER: contrassegna la scena desiderata per la riproduzione selettiva. SEARCH: visualizza o chiude il menu SEARCH. PORTUGUÊS 8 7 TITLE/POP-UP: visualizza il menu dei titoli del DVD o il menu popup del BD-ROM, se disponibile. Visualizza alternativamente il numero di file o il tempo di riproduzione trascorso per il file corrente. MENU: accedere al menu disco, se disponibile. 9 8 D/F/A/S: seleziona una voce nel menu. ENTER: immette la selezione del menu. 10 ITALIANO 9 DISP: accede al display su schermo. RTN: esce da una finestra del menu. 11 10 k: apre e chiude il portadisco. g: interrompe la riproduzione. j: sospende temporaneamente la riproduzione. 9/0: va all’inizio della traccia/file/capitolo corrente o precedente; va alla traccia/file/capitolo successivo. DEUTSCH 4: avvia la riproduzione. 11 A,B,C,D: consentono di spostarsi o selezionare il menu BD-ROM, se applicabile. NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 11
FUNZIONAMENTO USO DEL T 567 ENGLISH È possibile comandare T 567 dal suo pannello anteriore o tramite il VISUALIZZAZIONE DELL’OSD DEL DISCO telecomando. Dato che il telecomando è nella maggior parte dei casi il È possibile visualizzare lo stato generale di riproduzione del disco sullo dispositivo di comando principale, focalizzeremo la nostra attenzione sulle schermo TV. Alcune voci possono essere modificate utilizzando il menu. Per operazioni controllate a distanza. Assicurarsi di aver letto anche la sezione utilizzare il display su schermo “IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI - PANNELLO ANTERIORE”. 1 Premere [DISP] durante la riproduzione. 2 Premere [D/F] per selezionare una voce. Viene evidenziata la voce USO DEL MENU PRINCIPALE selezionata. FRANÇAIS Dalla schermata del menu principale (Home), è possibile accedere al menu 3 Premere il tasto corrispondente al numero desiderato o premere [A/S] Impostaz. oppure selezionare il supporto desiderato per la riproduzione. Se o [ENTER] a seconda delle necessità. non appare il menu principale, verificare i necessari collegamenti video. NOTE 1 Premere [HOME] per visualizzare Menu prin. (Menu principale). • La funzione display potrebbe non essere disponibile per tutti i supporti disco e dipende dal tipo di supporto. • La visualizzazione disco su OSD non si applica ai dischi solo audio come i CD e i file MP3/WMA/FOTO, dal momento che sono già presentati nelle ESPAÑOL rispettive schermate di menu. • Se non viene premuto alcun tasto per circa 10 secondi, il display su schermo sparisce. MENU DI CONFIGURAZIONE DEL DISPLAY PORTUGUÊS 2 Utilizzare i tasti [A/S] per selezionare le seguenti opzioni di menu: Movie (Filmato), Music (Musica), Photo (Foto) o Setup (Config.). 3 Premere [ENTER] (Invio) per selezionare l’opzione di menu. VISUALIZZAZIONE DEL MENU DI CONFIGURAZIONE DEL T 567 ITALIANO Il Setup Menu (Menu di configurazione) permette di personalizzare il funzionamento del T 567. Se le impostazioni predefinite non sono gradite, è possibile utilizzare il Menu di configurazione per configurare T 567 a proprio piacimento. TV ASPECT RATIO (RAPPORTO ASPETTO TV - RAPPORTO D’ASPETTO) Impostare “TV Aspect Ratio” in modo da selezionare un formato di immagi- Premere il tasto [HOME] del telecomando e selezionare “Setup” (Config.) ne che corrisponda alle dimensioni del televisore/monitor. per visualizzare il Menu di configurazione sull’OSD. Con l’uso dei tasti di DEUTSCH navigazione di BR 2, è possibile selezionare vari menu. Selezionare “4:3 Letter Box” o “4:3 Pan Scan” quando è connesso un televiso- re standard 4:3. NAVIGAZIONE DELL’OSD DEL MENU DI CONFIGURAZIONE E 4:3 Letter Box: visualizza un’immagine ampia con bande nere nella REALIZZAZIONE DELLE MODIFICHE parte superiore e inferiore dello schermo. Per navigare tra le opzioni dell’OSD del Menu di configurazione, seguire le 4:3 Pan Scan: visualizza automaticamente l’immagine su tutto lo seguenti istruzioni con BR 2. schermo e taglia le parti eccedenti le dimensioni dello schermo stesso. NEDERLANDS • Utilizzare i tasti [D/F] per spostarsi su e giù tra le selezioni di menu. • Premere [A/S] per spostarsi avanti o indietro in una finestra di menu. Selezionare “16:9 Original” o “16:9 Full” quando è connesso un televisore • Usare i tasti [D/F] per selezionare le opzioni di un particolare menu. widescreen 16:9. • Premere [ENTER] per effettuare la selezione o l’impostazione desiderata. 16:9 Original: selezionare questa opzione quando è connesso un • Premere [RTN] per uscire dal menu Setup. televisore widescreen 16:9. L’immagine 4:3 viene visualizzata in base alle proporzioni 4:3 originali, con barre nere a sinistra e a destra. 16:9 Full: selezionare questa opzione quando è connesso un televisore widescreen 16:9. L’immagine 4:3 viene regolata in orizzontale, con proporzione lineare, fino a riempire l’intero schermo. SVENSKA NOTA Non è possibile selezionare “4:3 Letter Box” o “4:3 Pan Scan” quando la ri- soluzione è impostata su un valore superiore a 480i/480p (o 576i/576p). РУССКИЙ 12
FUNZIONAMENTO USO DEL T 567 ENGLISH RESOLUTION (RISOLUZIONE) Selezionare “Yes” (Sì) per applicare l’impostazione di risoluzione corrente. T 567 fornisce numerose risoluzioni di uscita video per i connettori L’impostazione di risoluzione “Current” (Corrente) è la nuova impostazione jack HDMI OUT (Uscita HDMI) e COMPONENT VIDEO OUT (Uscita video di risoluzione suggerita. componente). È possibile modificare la risoluzione video tramite l’opzione “Resolution” (Risoluzione) nel DISPLAY SETUP (MENU DI CONFIGURAZIONE Selezionare “No” per cercare l’impostazione di risoluzione successiva DEL DISPLAY) o premendo ripetutamente il tasto [RES] del telecomando. applicabile. Le schermate di “Warning” (Avvertenza) riprodotte qui sopra T 567 deve trovarsi in modalità STOP quando il tasto [RES] del telecomando vengono visualizzate ad alternanza finché non si seleziona “Yes” (Sì) per una FRANÇAIS è utilizzato per modificare l’impostazione di risoluzione. delle impostazioni di risoluzione suggerite. È possibile selezionare o avere a disposizione le seguenti risoluzioni. CONNESSIONE COMPONENT VIDEO OUT (USCITA VIDEO COMPONENTE) Auto: se il jack HDMI OUT (Uscita HDMI) è connesso a un televisore che • Per l’impostazione di risoluzione 1080p con supporti non protetti, la fornisce informazioni sul monitor, T 567 seleziona automaticamente la risoluzione COMPONENT VIDEO OUT cambia in 1080i. risoluzione migliore per il televisore connesso. Se il supporto di uscita video • Quando si inserisce un supporto protetto per la riproduzione, l’impo- selezionato è COMPONENT VIDEO OUT (Uscita video componente), la risolu- stazione di risoluzione 720p, 1080i o 1080p di COMPONENT VIDEO zione cambia a “Auto”, cioè quella predefinita per COMPONENT VIDEO OUT. OUT cambia in 480i/576i o 480p/576p (a seconda se il cavo HDMI è ESPAÑOL 480i/576i: invia all’uscita 480/576 linee di video interlacciato. connesso o meno). 480p/576p: invia all’uscita 480/576 linee di video progressivo. 720p: invia all’uscita 720 linee di video progressivo . NOTE 1080i: invia all’uscita 1080 linee di video interlacciato. • A seconda del display, alcune impostazioni di risoluzione potrebbero 1080p: invia all’uscita 1080 linee di video progressivo (applicabile causare immagini distorte o far scomparire del tutto l’immagine. In tal soltanto alla connessione HDMI). caso, premere il tasto [HOME] e premere ripetutamente [RES] finché PORTUGUÊS l’immagine non riappare. Risoluzione disponibile in base alla connessione e al formato supporto. • T 567 supporta l’uscita simultanea di tutti i jack uscita video. La risolu- zione dell’uscita HDMI non è la stessa dell’uscita Component Video Out. CONNESSIONE HDMI OUT (USCITA HDMI) • Per un elenco di tutte le impostazioni di risoluzione applicabili rela- • Per l’impostazione di risoluzione 480i/576i, la risoluzione di uscita di tivamente alla porta di uscita video e al tipo di supporti, consultare HDMI OUT cambia in 480p/576p. anche la sezione “IMPOSTAZIONI DI RISOLUZIONE” di “TABELLE DI • Se si seleziona una risoluzione manualmente e si connette il jack HDMI CONSULTAZIONE” del capitolo intitolato “SEZIONE DI RIFERIMENTO”. al televisore e quest’ultimo non l’accetta, l’impostazione di risoluzione ITALIANO viene impostata automaticamente su “Auto”. 1080P DISPLAY MODE (MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE A 1080P • La frequenza di fotogrammi dell’uscita video 1080p può essere imposta- - MOD. V. 1080P) ta automaticamente su 24 Hz o 50/60 Hz a seconda della capacità e I filmati girati con una videocamera con pellicola sono composti di 24 foto- della preferenza del televisore connesso e si basa sulla frequenza di grammi al secondo. Dal momento che i televisori convenzionali visualizzano i fotogrammi video nativa del contenuto del disco BD-ROM. fotogrammi a intervalli di 1/60 o 1/50 di secondo, i 24 fotogrammi non appaio- • Quando si seleziona un’impostazione di risoluzione, sul VFD viene bre- no a frequenza uguale. L’impostazione “24Hz” dell’opzione “1080p Display Mode” vemente visualizzata l’impostazione di risoluzione selezionata e viene (Mod. v. 1080p) di T 567 consente una riproduzione fedele dei materiali basati visualizzato un messaggio di avvertenza simile al seguente: su filmati, in quanto visualizzano ogni fotogramma a intervalli di 1/24 secondi. DEUTSCH 24Hz: utilizzando un display con HDMI e compatibile con l’ingresso 1080/24p, impostare “Mod. v. 1080p” su “24Hz” per la presentazione ottimale dei materiali basati su filmati. 50/60Hz: se si seleziona “24Hz” e si notano disturbi nell’immagine quando il video passa da materiali video ai filmati, impostare set “Mod. v. 1080p” su “50Hz” (Solo modello versione a 230 V) o “60Hz” (Solo modello versione a 120 V). NOTA NEDERLANDS Se il televisore non è compatibile con 1080/24p, la frequenza di foto- grammi effettiva dell’uscita video è di 50Hz (o 60Hz) anche se “Mod. v. 1080p” è impostata su “24Hz”. Se non è possibile visualizzare la schermata dopo la modifica della risolu- HDMI COLOR SETTING (IMPOSTAZIONE COLORE HDMI - IMP. zione, attendere circa 20 secondi: la risoluzione ritorna automaticamente a COLORE HDMI) quella precedente o viene visualizzato un messaggio simile al seguente Impostare il tipo di uscita video dal jack HDMI OUT. Selezionare l’imposta- SVENSKA zione che corrisponde al dispositivo di visualizzazione. YCbCr: selezionare questa impostazione quando si connette un dispo- sitivo di visualizzazione HDMI. RGB: selezionare questa impostazione quando si connette un dispositi- vo di visualizzazione DVI. 3D MODE (MODALITÀ 3D) РУССКИЙ Selezionare il tipo di modalità di uscita per la riproduzione del disco Blu-ray 3D. Off: l’uscita per la riproduzione del disco Blu-ray 3D sarà in modalità 2D, come avviene nella riproduzione di un normale disco BD-ROM. On (Riguardo): l’uscita per la riproduzione del disco Blu-ray 3D sarà in modalità 3D. 13
Puoi anche leggere