Serie - MADE IN ITALY - GRIM Srl
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Serie gk massima manovrabilità La macchina semovente The Serie 3 GK self- Die Selbstfahrspritze Serie 3 Serie 3 GK si distingue per la sua propelled sprayer stands out for its GK zeichnet sich durch ihre maneggevolezza, distribuzione manoeuvrability, optimal weight Wendigkeit, optimale ottimale dei pesi sugli assi, visibilità distribution on the axles, visibility Gewichtsverteilung auf den Achsen, e una potente trasmissione alle and a powerful transmission at the Sichtbarkeit in der Kabine und sein ruote per essere utilizzata anche su wheels allowing it to be used on leistungsstarkes Getriebe an den terreni particolarmente pesanti. particularly heavy terrain. Rädern aus, was den Einsatz auf Un allestimento speciale la rende A special equipment makes it also besonders schweren Böden erlaubt. idonea anche per l’utilizzo in risaia. suitable for use in rice fields. Eine spezielle Ausrüstung macht sie auch für den Einsatz in Reisfeldern geeignet.
BILANCIAMENTO Le pulvérisateur automoteur Série 3 GK se distingue par sa maniabilité, la répartition optimale du poids sur les essieux, la visibilité en cabine et une puissante transmission aux roues qui lui permet d'être utilisé sur des sols particulièrement lourds. Un équipement spécial permet de l'utiliser aussi dans les rizières. 50% 50%
MOTORE DIESEL IVECO FPT 4500 cc, 103 kw, 4 cilindri, Turbo intercooler, TIER 4 FINAL / STAGE IV, AdBlue. DIESEL ENGINE IVECO FPT 4500 cc, 103 kw, 4-cylinder, Turbo intercooler, TIER 4 FINAL / STAGE IV, AdBlue. DIESEL-MOTOR IVECO FPT 4500 cc, 103 kw, 4-Zylinder, Turbo Intercooler, TIER 4 FINAL / STAGE IV, AdBlue. MOTEUR DIESEL IVECO FPT 4500 cc, 103 kw, 4-cylindres, Turbo intercooler, TIER 4 FINAL / STAGE IV, AdBlue. TRASMISSIONE Idrostatica, 4 ruote motrici con differenziali meccanici; 4 marce: 2 meccaniche + 2 elettro-idrauliche. DRIVE SYSTEM 4 wheels hydrostatic drive with mechanical differentials; 4 speed: 2 mechanical + 2 electro-hydraulic. ANTRIEB Hydrostatisch, 4 Antriebsräder mit Differential; 4 Geschwindigkeiten: 2 mechanisch + 2 elektro-hydraulisch. TRANSMISSION Transmission hydrostatique 4 roues motrices avec différentiels ; 4 vitesses : 2 mécaniques + 2 électro-hydrauliques. CISTERNA ACQUA LAVORO SPRAY TANK CAPACITYK 1950 lt + 5% HAUPTTANK CUVE PRINCIPALE SOSPENSIONI Idraulica con accumulatore di azoto anteriore, pneumatica su sollevamento barra. SUSPENSIONS Hydraulic with nitrogen accumulator at the front, pneumatic on the boom lifter. FEDERUNG Hydraulisch mit Stickstoffspeicher an den Vorderrädern, pneumatisch am Gestänge. SUSPENSION Hydraulique avec accumulateur d'azote à l'avant, pneumatique sur rampe. FRENI PARCHEGGIO: negativo elettrico alle ruote posteriori. SERVIZIO: idraulico su asse anteriore e posteriore. BRAKES PARKING BRAKE: Electric passive brake at the rear wheels. SERVICE BRAKE: Hydraulic, on the front and rear axles. BREMSEN HANDBREMSE: Passiv, elektrisch, an den Hinterrädern. BETRIEBSBREMSEN: Hydraulisch an der Vorder- und Hinterachse. FREINS FREIN DE STATIONNEMENT: frein électrique passif aux roues arrière. FREIN DE SERVICE: hydraulique, sur les essieux avant et arrière. CAMBIO Elettroidraulico a 4 velocità (0 - 18 km/h, 0 - 40 km/h). GEAR BOX Electro-hydraulic with 4 speeds (0 - 18 km/h, 0 - 40 km/h). SCHALTUNG Elektrohydraulisch, 4 Geschwindigkeiten (0 - 18 km/h, 0 - 40 km/h). BOÎTE DE VITESSE Électrohydraulique, 4 vitesses (0 - 18 km/h, 0 - 40 km/h). 3D project - 0521 STERZO 4 ruote sterzanti con 4 combinazioni. STEERING SYSTEM 4 steering wheels with 4 steering modes. LENKUNG Vierradlenkung mit 4 Lenkungsarten. DIRECTION Quatre roues directrices avec 4 modes de direction. CABINA Cat. 4, pressurizzata, con aria condizionata, riscaldata, n°2 filtri a carboni attivi, sedile pneumatico. CAB Cat. 4, pressurized, air conditioned, heated, 2 activated carbon filters and pneumatic driver's seat. KABINE Kat. 4 Druckkabine, mit Klimaanlage, Heizung, 2 Aktivkohlefilter und Luftdrucksitz. CABINE Cat. 4, pressurisée, climatisée, chauffée, 2 filtres à charbon actif et siège conducteur pneumatique. LUCE LIBERA DI LAVORO 680 mm con 230/95 R44 (230 x 1574 mm). CLEARENCE 680 mm with 230/95 R44 (230 x 1574 mm). BODENFREIHEIT 680 mm mit 230/95 R44 (230 x 1574 mm). DÉGAGEMENT DU SOL 680 mm avec 230/95 R44 (230 x 1574 mm). BARRA BOOM 16 -18 - 20 - 21 - 24 m GESTÄNGE RAMPE DIMENSIONI Lunghezza / Length / Länge / Longueur: 5800 mm DIMENSIONS Larghezza / Width / Breite / Largeur: 2550 mm ABMESSUNGEN Altezza / Height / Höhe / Hauteur: 3500 mm DIMENSIONS Passo / Wheel base / Achsabstand / Empattement: 2500 mm PESO / TARE / 4.850 Kg. LEERGEWICHT / POIDS À VIDE 230/95 R36 (230 x 1352 mm) 270/95 R38 (270 x 1480 mm) - Per altre misure di pneumatici consultare l’ufficio tecnico grim srl. PNEUMATICI - For other tyres sizes, please contact Grim's technical dept. TYRES 230/95 R40 (230 x 1454 mm) 270/95 R44 (270 x 1640 mm) - Für andere Reifengrößen wenden Sie sich bitte an die BEREIFUNG 230/95 R44 (230 x 1574 mm) 270/95 R48 (270 x 1730 mm) technische Abteilung von Grim. - Pour d'autres dimensions de pneus, veuillez contacter PNEUS 230/95 R48 (230 x 1656 mm) le département technique de Grim. GRIM srl Via Novello, 2 Zona Industriale Zipa 60035 JESI - AN - ITALY www.grimsrl.net Tel. +39 0731 204796 info@grimsrl.net Fax +39 0731 223794
Puoi anche leggere