Perfection doesn't come in seconds - Collection 2020 - MeisterSinger
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
La perfezione richiede Cari amanti degli orologi speciali, Estimados amantes de la medición del tiempo exclusiva:
prendersi del tempo per un’altra persona, un’idea, MeisterSinger plasma el gesto de tomarse tiempo para
tempo. Solo così si può un prodotto è esattamente l’idea che MeisterSinger una persona, una idea o un producto con sus relojes
ulteriormente migliorare. vuole trasmettere con i suoi orologi monolancetta. monoaguja. La sensación de tiempo se refleja también
Questo senso del tempo si riflette nella cura con cui en el mimo con el que planificamos nuestra gama.
pianifichiamo la nostra gamma di prodotti.
La década comienza con una inusual constelación
La perfección necesita Il decennio inizia con una rara costellazione planeta- planetaria, que hemos transformado en reloj:
tiempo. Solo así lo bueno ria, da cui abbiamo tratto ispirazione per creare un descubra el “Astroscope”, con su combinación de
orologio. Venite a scoprire l’“Astroscope”, con la sua día, fecha y cuerpos celestes. Reinventamos nuestro
puede mejorarse. combinazione di giorno, data e vista del cielo. “Neo”, il clásico de la época dorada de lo sencillo, “Neo”,
nostro classico nato sull’onda del minimalismo, torna agregándole una fecha de manecilla, y demostrando
ora con il puntatore data, a dimostrazione che per que el minimalismo no es lo único que aumenta la
essere bello il design non deve per forza rinunciare a belleza. Tampoco nos hemos olvidado de los amantes
tutto. Abbiamo pensato anche ai grandi appassionati de los clásicos atemporales: Ofrecemos “Perigraph”
dei classici di tutti i tempi: il “Perigraph” è ora disponi- en colores de contraste y con caja pulida.
bile in colori a contrasto e con cassa spazzolata.
Nos hemos tomado tiempo a la hora de desarrollar
Abbiamo investito del tempo per sviluppare la collezione: nuestra colección: tómeselo usted ahora para el
ora concedetevi il tempo di scegliere il vostro orologio. placer de elegir su reloj.
Manfred Brassler John van Steen
Socio amministratore Socio amministratore
Socio gerente Socio gerente
2–36 Marchio 14 Meisterstücke 54 Classic Plus 94 Black Line 116 Orologi per mancini
Marca Relojes para zurdos
16 Circularis 56 Astroscope
30 Story “Liutaio”
18 Circularis Automatic 60 Perigraph
Historia “Lutier” 96 Bronze Line
24 Circularis Power Reserve 64 Pangaea Day Date 118 Cinturini, orologi da
68 Story “Font Designer”
parete & co.
Historia “Diseñador 26 Lunascope
98 Casual Correas, relojes de
de tipografías”
pared y cía.
76 New Vintage 100 Urban
120 Cinturini
38 Classic 78 Neo
104 Urban Day Date Correas
40 N° 01 80 Neo Puntatore Data
108 Phanero 126 Orologi da parete e orologi
Neo Fecha de manecilla
42 N° 01 - 40 mm da tavolo
112 Salthora Meta X
82 Neo Plus Relojes de pared y de mesa
44 N° 03
84 Neo Plus Puntatore Data 128 Consigli e garanzia
48 N° 03 - 40 mm
Neo Plus Fecha de manecilla Consejos y garantía
52 Pangaea Date
86 Vintago 130 Panoramica prodotti
Especificaciones
90 Metris
4–5Perfection doesn’t
come in seconds.
Per raggiungere la perfezione ci vuole tempo. Occorre Hacer algo perfecto lleva su tiempo. Hacer una pausa,
fermarsi, a volte anche fare un passo indietro. incluso hacerse a un lado. Crear en momentos en los
Attingere a momenti in cui i secondi o i minuti non que los segundos o minutos carecen de importancia,
contano. Per arrivare finalmente dove vuoi veramente para llegar allá donde realmente se desea estar. Esto
essere. Questa è l’essenza di MeisterSinger. es lo que simboliza MeisterSinger.
Lukas Kehnen
Mastro liutaio / Maestro lutier
6–7L’eccellenza richiede tempo Lo especial requiere tiempo
per evolvere. para nacer.
Concentrazione, mettere il cuore e l’anima in quello Estar centrado, con una concentración apasionada.
che si fa. Entrare in un flusso, anziché lasciarsi Fluir en lugar de llevar prisa. Crear algo de la energía
trascinare. Creare qualcosa dall’energia liberata, che liberada, algo que inspire a las personas y que las
possa essere d’ispirazione e dare gioia alle persone. alegre. MeisterSinger celebra la energía creativa en
MeisterSinger celebra il potere creativo in armonia armonía con el tiempo.
con i il tempo.
Lukas Schneider
Font designer / Diseñador de tipografías
8–9Un design conforme a tutti Diseño basado en las
05 minuti / minutos
i canoni della semplicità. normas de la sencillez.
15 minuti / minutos
La linea estremamente stilizzata di un MeisterSinger El diseño de un MeisterSinger, reducido para
unisce gli antichissimi principi della cronometria al convertirse en único, une los principios ancestrales 30 minuti / minutos
design più moderno. Nelle antiche meridiane, così de la cronometría con las formas modernas. Los
come vari secoli dopo nei primi orologi meccanici, humanos de la antigüedad, con sus relojes de sol y
bastava un’unica lancetta a indicare le ore. siglos después con los primeros relojes mecánicos,
MeisterSinger si ispira alla tradizione delle meridiane solo necesitaban una aguja para saber la hora.
01 ora / hora
e degli orologi da campanile, nonché alla MeisterSinger se nutre de ese legado de los relojes
configurazione degli antichi strumenti di misurazione. de sol, los relojes de los campanarios y la forma de los
Il quadrante con le tipiche 144 linee a intervalli di instrumentos de medición antiguos. Con nuestros
cinque minuti e lo zero anteposto ai numeri fa di característicos 144 marcadores de cinco minutos
questo orologio un classico senza tempo. y el cero antepuesto en la esfera, hoy podemos
disfrutar de un clásico intemporal.
La dimensione umana: il tempo MeisterSinger.
La dimensión humana: el tiempo de MeisterSinger.
Le linee di uno strumento di misura indicano il tempo,
ma non la velocità con cui vola via.
Orologio monolancetta della torre dell’Abbazia di Westminster La jerarquía de los marcadores de un instrumento de medición
Reloj monoaguja: reloj del campanario de la Abadía de Westminster muestra el tiempo. No la velocidad a la que transcurre.
10 – 11Dedizione significa La dedicación equivale
prendersi del tempo per a tomar tiempo para los
i dettagli. detalles.
Trovare la giusta dimensione, da diverse angolazioni. Encontrar la medida justa, desde diversos
Guardare le piccole cose che rendono possibile la ángulos. Fijarse en las cosas pequeñas que permiten
visione d’insieme. Raggiungere la perfezione attraverso generar el gran conjunto. Lograr la perfección
la precisione. MeisterSinger si fa espressione della mediante la precisión. MeisterSinger plasma la
precisione, là dove conta davvero. exactitud allá donde realmente importa.
La carica di un orologio meccanico come momento Dar cuerda a un reloj mecánico como momento
di decelerazione. Ascoltare lo scatto sommesso. de ralentización. Escuchar el suave clic. Sentir
Sentire come il meccanismo a molla accoglie l’energia. cómo el mecanismo de relojería recibe la energía.
Avvertiamo la meccanica, la sua delicata resistenza, Sentimos el mecanismo, la suave resistencia,
e di una cosa possiamo essere certi: della precisione y podemos estar seguros de algo: de la precisión
di un MeisterSinger. de un MeisterSinger.
12 – 13Meisterstücke
La linea Circularis: movimento potente
e design esemplare.
La línea Circularis: un fuerte mecanismo
de relojería y un diseño ejemplar.
14 – 15Meisterstücke CC308G Il Circularis convince esternamente per CC327G Carica manuale
MSH01
Quadrante: una chiara essenzialità e internamente Quadrante:
Circularis blu con finitura
satiné soleil
per la precisione del suo movimento.
La qualità della meccanica dell’orologio si
Grigio con finitura
satiné soleil
Cassa: rispecchia anche nel quadrante raffinato, Cinturino:
acciaio Vera pelle
con cifre delle ore galvanizzate e indici in
inossidabile, di alligatore,
43 mm, rilievo. Questa tecnica diventa viva marrone
vetro zaffiro quando, dopo la carica, i grandi bariletti
Cinturino: avranno accumulato abbastanza tensione
vera pelle da garantire un’autonomia di 120 ore
di alligatore, e il bilanciere comincerà ad oscillare,
Movimento potente e design cognac
facendo la gioia degli esperti e amanti
sempre attuale in ogni dettaglio. dell’attimo di tempo irripetibile.
Un robusto mecanismo con un El Circularis convence por fuera con
diseño eterno en cada detalle. su clara sobriedad y en el interior lo
hace gracias a la precisión de su
Esfera: técnica. La calidad de sus mecanismos
Cepillado solar
se refleja en una esfera refinada con
Azul
números galvanizados e índices en
Caja:
relieve. Esta técnica cobra vida
Acero inoxidable Esfera:
43 mm cuando el mecanismo de cuerda Cepillado solar
Cristal de zafiro consigue almacenar 120 horas de Gris
Correa: funcionamiento en sus cajas de cuerda Correa:
Piel de cocodrilo y el volante comienza a oscilar. Un Piel de cocodrilo
auténtica, placer para quienes saben distinguir auténtica, Cuerda manual
coñac marrón MSH01
un momento especial.
Novità/
Nuevo 2020 16 – 17Meisterstücke CC903
Quadrante:
Circularis avorio
Cassa:
Automatic acciaio
inossidabile,
43 mm,
vetro zaffiro
Cinturino:
Vera pelle
di alligatore,
Un gioiello altamente performante: marrone L’essenza del marchio: l’idea,
sistema automatico con rotore la tecnologia e il rotore che riprende Automatico
in tungsteno e datario. la forma del logo – il punto coronato. MSA01
Una joya de gran potencia: el La esencia de la marca: la idea, Automático
la técnica y el rotor en forma de MSA01
mecanismo automático con rotor
logotipo calderón.
de wolframio e indicador de la fecha.
Esfera:
Marfil
Caja:
Acero inoxidable
43 mm
Cristal de zafiro
Correa:
Piel de cocodrilo
auténtica,
marrón
18 – 19Circularis
CC9Z02 CC908
Quadrante: Quadrante:
Automatic nero – Old Radium
Cassa:
blu con finitura
satiné soleil
acciaio inossidabile Cinturino:
vera pelle
Cinturino:
di alligatore,
cuoio,
cognac
marrone scuro
Esfera:
Esfera:
Cepillado solar Azul
Negro, Old Radium
Correa:
Caja:
Piel de cocodrilo
Acero inoxidable
auténtica,
Correa: coñac
Cuero de silla,
marrón oscuro
20 – 21Il meccanismo MSH.
1 2 3 4 5 6
El mecanismo de relojería MSH.
Il movimento a carica manuale da 14 linee MSH riesce ad abbinare El mecanismo manual de cuerda de 14 líneas MSH combina fuerza
perfettamente potenza ed estetica. Due bariletti forniscono al y gracia a la perfección. Dos cajas de cuerda suministran al
movimento l’energia richiesta per una riserva di carica di 120 ore. mecanismo tanta energía que es posible acumular 120 horas de
Il loro collegamento in serie permette simultaneamente la carica funcionamiento. Su disposición en serie asegura el accionamiento
dei bariletti e una trasmissione di forza uniforme agli ingranaggi del simultáneo de las cajas de cuerda y el suministro regular de fuerza
movimento, garantendo la massima precisione con qualità di al engranaje, lo que garantiza una máxima precisión con calidad
cronometro. de cronómetro.
Anche le particolarità del monolancetta richiedono finezza tecnica: Las peculiaridades de la aguja única requieren asimismo
perché la singola lancetta lunga che segna le ore possa spostarsi de refinamiento técnico. Dado que un único horario largo ha de
con la grande precisione richiesta, è stata integrata una ruota con funcionar con especial precisión, se ha integrado una rueda
dentatura a molla che elimina quasi del tutto il gioco della lancetta. de cambio con dientes flexibles que elimina casi por completo el
L’amore per il dettaglio si nota anche nella finitura del movimento: juego de la manecilla. El amor por los detalles se ve también
la sofisticata levigatura circolare, gli smussi angolari e lucidati en el acabado de la obra: el elaborado pulido circular, los cantos
1 + 6 Bariletto / Barrilete
a specchio e le incisioni rivestite in oro fanno del movimento un angulados y pulidos como un espejo, y los grabados en oro
2 Bilanciere Glucydur /
capolavoro estetico. convierten la obra en un deleite para la vista. Balance Glucydur
3 Regolazione di precisione
eccentrica / Regulación
excéntrica de precisión
4 Ponte del ruotismo /
L’inconsueta geometria del ponte del ruotismo, che è stata progettata a nuovo Puente de rodaje
appositamente per Circularis, conferisce al meccanismo il suo aspetto inconfondibile.
5 Levigatura circolare /
La inusitada geometría del puente de rodaje, diseñado expresamente Cerclage
para Circularis, aporta a esta obra su aspecto inconfundible.
22 – 23Meisterstücke CCP317G CCP303 Carica manuale
MSH02
Circularis
Quadrante: Quadrante:
blu acciaio con avorio
finitura satiné soleil
Power Reserve
Cinturino:
Cassa: Vera pelle
acciaio di alligatore,
inossidabile, marrone
43 mm,
vetro zaffiro
Non c’è niente che dimostri in
Cinturino:
modo così elegante la potenza vera pelle
del movimento di un orologio di alligatore,
marrone
come l’indicazione della sua
riserva di carica.
Nada indica la fuerza del
mecanismo de un reloj con
mayor elegancia que el indica-
Esfera:
dor de horas de funciona- Cepillado solar
miento de reserva. Azul acero
Caja:
Acero inoxidable
43 mm Esfera:
Cristal de zafiro Marfil
Correa: Correa:
Piel de cocodrilo Piel de cocodrilo
auténtica, auténtica, Cuerda manual
marrón marrón MSH02
24 – 25Meisterstücke LS908
Quadrante:
Lunascope blu con finitura
satiné soleil
Cassa: La metà superiore del quadrante ha
acciaio
un taglio dinamico; all’interno, su un
inossidabile,
40 mm, fondo blu ricoperto di stelle, si muove
vetro zaffiro la luna. L’ampio diametro permette di
Cinturino: riconoscere i dettagli della superficie
vitello con in una visualizzazione realistica
Sempre meno frenetico, sempre stampa cocco, del cielo. Nella variante blu, l’intero
Automatico
più celestiale: il primo MeisterSinger cognac
quadrante ha l’aspetto di una Sellita SW 220-1
con modulo per la fase lunare. sfavillante volta celeste. con modulo per la fase lunare
Cada vez menos estresante y La mitad superior de la esfera tiene un Automático
corte dinámico; en ella la Luna se Sellita SW 220-1
más celestial: el primer con módulo para fase lunar
Esfera: mueve sobre un estrellado fondo azul
MeisterSinger con módulo de Cepillado solar oscuro. Su generoso diámetro también
fase lunar. Azul
permite distinguir de forma realista
Caja: detalles en la superficie de ésta:
Acero inoxidable
como cuando miramos al cielo.
40 mm
Cristal de zafiro En la variante azul toda la esfera se
convierte en un firmamento.
Correa:
Piel de becerro
con estampado
cocodrilo,
coñac
26 – 27Lunascope
LS901 LS908G
Quadrante: Quadrante:
argento opalino blu con finitura
satiné soleil
Cinturino:
vitello con Cinturino:
stampa cocco, vitello con
marrone stampa cocco,
cognac
Esfera:
Plata opalina Esfera:
Cepillado solar Azul
Correa:
Piel de becerro Correa:
con estampado Piel de becerro
cocodrilo, con estampado
coñac cocodrilo,
coñac
28 – 29MeisterSinger Story
Lukas Kehnen
Mastro liutaio / Maestro lutier
Alla ricerca di una sonorità unica: Buscando ese sonido especial:
il mastro liutaio Lukas Kehnen el maestro lutier Lukas Kehnen
Per creare una cassa armonica dal suono straordinario, Para crear una caja de resonancia extraordinaria,
Lukas Kehnen ha bisogno non solo di una perfetta Lukas Kehnen no solo necesita una perfección
tecnica artigiana e dei migliori materiali, ma anche artesana y el mejor material, sino también mucho
di molta dedizione e di tempo. Abbiamo fatto visita al tiempo y dedicación. Hemos visitado al joven maestro
giovane mastro liutaio nel suo laboratorio per lutier en su taller y hemos podido conocer su trabajo
trascorrere una giornata con lui e approfondire la durante un día.
conoscenza del suo lavoro.
Lo primero que llama la atención es que apenas
Una delle prime cose che balzano all’occhio è la quasi dispone de tecnología moderna. Todos sus materiales,
totale assenza delle moderne tecnologie nell’ambiente. herramientas, pasos de manufacturación... desde
Tutti gli attrezzi, i materiali, le fasi di lavorazione los tiempos de Stradivarius apenas ha cambiado
risalgono ai tempi di Stradivari, quasi nulla è cambiato nada en la sofisticada fabricación de violines.
da allora nel complesso mondo della liuteria. “Uno “Un instrumento de carácter genuino solo puede
strumento dotato di un carattere eccezionale può elaborarse a mano”, explica Lukas Kehnen.
essere realizzato solo a mano”, spiega Lukas Kehnen.
30 – 31MeisterSinger Story
Tutto parte dalla scelta del legno giusto. Todo comienza con la madera adecuada.
Per realizzare il corpo di un violino si utilizza del legno Toda caja de violín se elabora con maderas de
di abete rosso e di acero molto speciale. L’ideale è il abeto y arce especiales. Las maderas de regiones
legno delle regioni alpine d’alta quota, perché grazie alpinas altas son ideales, ya que allá los veranos
alle estati più brevi gli anelli annuali si sviluppano in son más breves y los anillos de crecimiento son más
modo più uniforme e denso. Si tratta di un elemento homogéneos y densos, un factor esencial para la
essenziale per la qualità dello strumento. calidad del instrumento.
Lukas Kehnen acquista le sue tavole da un commer- Lukas Kehnen adquiere la madera de un mercader
ciante di legname che taglia gli alberi selezionati de madera para instrumentos, que tala árboles
secondo una procedura speciale e li fa essiccare per seleccionados con un método específico y los seca
un periodo di almeno cinque anni in ambiente bajo condiciones controladas durante al menos cinco
controllato. Dalla crescita allo stoccaggio – è il tempo años. Desde el crecimiento hasta el almacenamiento:
che dona al legno un suono speciale. el tiempo es lo que logra que la madera tenga un
sonido tan especial.
32 – 33MeisterSinger Story
Un violino è finito quando è finito. Un violín estará terminado cuando esté listo.
Uno strumento d’eccellenza richiede circa 150 ore di En un instrumento de alta gama se invierten unas
lavoro, a volte anche di più. “L’importante è non essere 150 horas de trabajo, e incluso más. “Lo importante
frettolosi”, dice Lukas Kehnen, “perché disturba la es no tener prisa”, afirma Lukas Kehnen, “ya que
concentrazione”. Il taglio e la piallatura di precisione esto perturba la concentración”. Recortar y cepillar
della cassa armonica impongono pazienza e devozione. la caja de resonancia requiere dedicación y paciencia.
Misurazione, taglio, piallatura – le fasi di lavoro si Medir, golpear, esmerilar: los pasos de trabajo
ripetono più e più volte. Lukas Kehnen si immerge se repiten una y otra vez. Lukas Kehnen se sumerge
completamente nel suo lavoro, talvolta dimenticando totalmente en su trabajo, se olvida del resto. Su
il tempo che passa intorno a lui. Non sono dei dispositivi experiencia y sensación, y no un dispositivo técnico,
tecnici a stabilire che un pezzo sia finalmente pronto, le dicen si ha terminado una pieza.
ma sono la sua esperienza e le sue sensazioni.
34 – 35MeisterSinger Story
Anche il colore contribuisce El color también es
alla musicalità dello strumento. importante.
Per la verniciatura Lukas Kehnen usa esclusivamente Para el lacado, Lukas Kehnen utiliza únicamente
sostanze con cui lavoravano già gli antichi maestri sustancias con las que ya trabajaban los antiguos
italiani: resine naturali dai nomi illustri, come gomma- maestros italianos: resinas naturales con nombres
lacca, mastice, sandracca e gomma copale Manila. ilustres como shellac, mastix, sandarak y manila copal.
Trovare la giusta miscela può richiedere del tempo, Encontrar la mezcla acertada puede llevar su tiempo,
soprattutto nel restauro di strumenti antichi. particularmente al restaurar instrumentos antiguos.
Nessun’altra fase del suo lavoro assorbe così tanto La fase de trabajo en la que más se centra Lukas
Lukas Kehnen come la composizione e l’applicazione Kehnen es componer y aplicar las capas de laca.
degli strati di vernice. A un certo punto, però, guarda Sin embargo, en algún momento mira su reloj: un
l’orologio: un MeisterSinger Nº 01 con cinturino in MeisterSinger N° 01 con correa de velour marrón.
pelle scamosciata marrone.
Geigenbaumeister Lukas Kehnen
Christstraße 29
44789 Bochum / Germany
www.geigenbaumeisterkehnen.de
36 – 37Classic
L’origine del prodotto
e del marchio: il Nº 01.
Origen del producto
y la marca: N° 01.
38 – 39Classic AM3303 AM3308 Carica manuale
Sellita SW 210
Quadrante: Quadrante:
Nº 01 avorio
Cassa:
blu con finitura
satiné soleil
acciaio Cinturino:
inossidabile, pelle scamosciata,
43 mm, grigia
vetro zaffiro
Cinturino:
Qui per sapere l’ora è ancora pelle scamosciata,
marrone Come tutto ebbe inizio: lancetta,
richiesto il lavoro manuale: gerarchia degli indici e zeri
ecco un vero classico, il Nº 01 preimpostati, tutti elementi già
con carica manuale. riuniti nel primo MeisterSinger.
Con él, leer las horas es un Así comenzó todo: aguja horario,
trabajo manual: el auténtico jerarquía de índices y ceros
antepuestos reunidos ya en el
clásico Nº 01 con mecanismo
primer MeisterSinger.
de cuerda manual.
Esfera:
Marfil
Caja:
Acero inoxidable Esfera:
43 mm Cepillado solar
Cristal de zafiro Azul
Correa: Correa:
Velour, Velour, Cuerda manual
marrón gris Sellita SW 210
40 – 41Classic DM317 DM303 Carica manuale
Sellita SW 210
Quadrante: Quadrante:
Nº 01 – 40 mm blu acciaio con
finitura satiné soleil
avorio
Cinturino:
Cassa: pelle scamosciata,
acciaio marrone
inossidabile,
40 mm,
vetro zaffiro
Le cose piccole saltano agli occhi Cinturino:
pelle scamosciata,
se sono precedute dalle grandi. cognac MeisterSinger svela l’origine della
Il numero 1 dei MeisterSinger sua collezione monolancetta da
nella versione da 40 mm. 40 mm – nei colori avorio e blu acciaio.
Las cosas pequeñas saltan MeisterSinger redescubre el origen
a la vista cuando les preceden de su colección monoaguja en 40 mm:
en los colores Marfil y Azul acero.
otras grandes. MeisterSinger
genuino en 40 mm. Esfera:
Cepillado solar
Azul acero
Caja:
Acero inoxidable
40 mm Esfera:
Cristal de zafiro Marfil
Correa: Correa:
Velour, Velour, Cuerda manual
coñac marrón Sellita SW 210
42 – 43Classic AM908 AM903 Automatico
Sellita SW 200-1
Quadrante: Quadrante:
No 03 blu con finitura
satiné soleil
avorio
Cinturino:
Cassa: vitello con
acciaio stampa cocco,
inossidabile, marrone
Ispira lo stesso senso di quiete 43 mm,
degli altri orologi monolancetta. vetro zaffiro
Ma ha maggior bisogno di Cinturino:
vitello con stampa Il movimento automatico del
movimento. Il vostro orologio cocco, cognac Nº 03 genera energia al ritmo dei
automatico svizzero si ricarica vostri movimenti e automaticamente
da solo. vi conquisterà.
Irradia el mismo sosiego que El mecanismo automático del
otros relojes monoaguja. Nº 03 genera energía a medida
Esfera: que usted se mueve y de ese modo,
Pero necesita más movimiento. Cepillado solar no tiene que preocuparse.
Al fin y al cabo, su mecanismo Azul
automático suizo se carga de Caja:
Acero inoxidable
forma autónoma. 43 mm Esfera:
Cristal de zafiro Marfil
Correa: Correa:
Piel de becerro Piel de becerro
con estampado con estampado
cocodrilo, cocodrilo, Automático
coñac coñac Sellita SW 200-1
44 – 45No 03
AM902BL AM917BR
Quadrante: Quadrante:
nero – Old Radium blu acciaio – Old Radium
Cinturino: Cinturino:
cuoio, vitello vintage
cognac con cucitura a mano,
marrone
Esfera:
Negro, Old Radium Esfera:
Azul acero, Old Radium
Correa:
Cuero de silla, Correa:
coñac Piel de becerro vintage
Pespunte manual,
marrón
46 – 47Classic DM901
Quadrante:
No 03 – 40 mm argento opalino
Cassa:
acciaio
inossidabile,
40 mm,
vetro zaffiro
Assorbe lo slancio della Cinturino:
giornata per restituirlo, in tutta vitello con
stampa cocco,
rilassatezza, su un quadrante cognac Con il suo quadrante disponibile
con datario e lancetta unica in tre colori diversi nobilita ogni look Automatico
di appena 40 mm. e cattura tutti gli sguardi. Sellita SW 200-1
Recoge el impulso de lo Tres colores diferentes de esfera Automático
ennoblecen su aspecto y los Sellita SW 200-1
cotidiano y lo devuelve con
convierten en el blanco de todas
serenidad en una superficie Esfera: las miradas.
de 40 mm con una aguja. Plata opalina
Caja:
Acero inoxidable
40 mm
Cristal de zafiro
Correa:
Piel de becerro
con estampado
cocodrilo,
coñac
48 – 49No 03 – 40 mm
DM903 DM908N
Quadrante: Quadrante:
avorio blu con finitura
satiné soleil
Cinturino:
vitello con Cinturino:
stampa cocco, vitello con
marrone stampa cocco,
cognac
Esfera:
Marfil Esfera:
Cepillado solar Azul
Correa:
Piel de becerro Correa:
con estampado Piel de becerro
cocodrilo, con estampado
coñac cocodrilo,
coñac
Novità/
Nuevo 2020
50 – 51Classic PMD907D PMD908D Automatico
Sellita SW 200-1
Quadrante: Quadrante:
Pangaea Date antracite dégradé
Cassa:
blu dégradé
Cinturino:
acciaio vitello con
inossidabile, stampa cocco,
40 mm, cognac
vetro zaffiro
Cinturino:
vitello con
stampa cocco, Il datario rotondo del Pangaea Date si
Sofisticata semplicità che nasce marrone inserisce perfettamente nel tipico
dalla riduzione all’essenziale. design minimalistico, completando il
Il nuovo Pangaea con datario. quadrante in modo discreto e raffinato.
La elegancia sobria requiere El indicador de fecha redondo pone
concentrarse en lo esencial. la guinda a la sobriedad característica
Esfera: del diseño del Pangaea Date,
Le presentamos el nuevo Antracita integrándose de forma discreta y
Pangaea con fecha. degradado
refinada en la esfera.
Caja:
Acero inoxidable
40 mm Esfera:
Cristal de zafiro Azul degradado
Correa: Correa:
Piel de becerro Piel de becerro
con estampado con estampado
cocodrilo, cocodrilo, Automático
coñac coñac Sellita SW 200-1
Novità/ Novità/
Nuevo 2020 Nuevo 2020
52 – 53Classic Plus
Dove l’eleganza classica e lo spettacolo
dei pianeti si incontrano: l’Astroscope.
Elegancia clásica y visión planetaria
en uno: Astroscope.
54 – 55Classic Plus
Astroscope
Sono il sole e la luna che scandiscono inesorabil- El sol y la luna dividen nuestro tiempo en día y no-
mente il nostro tempo nell’alternarsi del giorno che, en los doce meses del año, para la percepción
e della notte, dodici mesi all’anno. La suddivisione y observación de todos. No obstante, la división en
in settimane di sette giorni, invece, non si fonda semanas de siete días no sigue ningún ritmo astro-
su un ritmo astronomico, ma trae le sue origini nómico en particular: tiene un trasfondo mitológico.
da un retaggio mitologico. Si pensa che risalga ai Parece remontarse a los babilonios, que conside-
Babilonesi, che ritenevano sacro il numero sette raban el siete como un número sagrado, asociado a
e lo associavano a sette corpi celesti: siete cuerpos celestes:
lunedì Luna Lunes Luna
martedì Marte Martes Marte
mercoledì Mercurio Miércoles Mercurio
giovedì Giove Jueves Júpiter
venerdì Venere Viernes Venus
sabato Saturno Sábado Saturno
domenica Sole Domingo Sol
L’Astroscope indica i giorni della settimana con Astroscope muestra los días semanales con estos
questi corpi celesti e i loro classici simboli. cuerpos celestes y sus símbolos clásicos.
56 – 57Classic Plus AS902B AS902OR Automatico
SW 220-1
Quadrante: Quadrante:
Astroscope nero-blu
Cassa:
nero – Old Radium
Cinturino:
acciaio vitello con
inossidabile, stampa cocco,
40 mm, marrone
vetro zaffiro
Cinturino:
Una lancetta per chi ammira vitello con
stampa cocco,
le stelle: giorni della settimana, cognac
pianeti e lo sguardo rivolto
al cielo.
Una manecilla para los
observadores de estrellas:
días de la semana, planetas Esfera:
y un vistazo al cielo. Azul - Negro
Caja:
Acero inoxidable
40 mm Esfera:
Cristal de zafiro Negro, Old Radium
Correa: Correa:
Piel de becerro Piel de becerro
con estampado con estampado
cocodrilo, cocodrilo, Automático
coñac coñac SW 220-1
Novità/ Novità/
Nuevo 2020 Nuevo 2020
58 – 59Classic Plus AM10Z17B AM10Z17S Automatico
Sellita SW 200-1
Quadrante: Quadrante:
Perigraph blu acciaio – nero
Cassa:
blu acciaio – sabbia
Cassa:
acciaio acciaio inossidabile
inossidabile,
Cinturino:
43 mm,
pelle cordovan,
vetro zaffiro
marrone scuro
Cinturino:
pelle cordovan,
cognac
Un orologio che celebra i Il Perigraph seduce in sei varianti:
giorni indicandoli sul datario nel classico avorio e blu, nel bronzo,
a corona trasparente. nel nero e nei nuovi colori a contrasto.
Un reloj para celebrar el Perigraph convence en seis
día, mostrándoselo en el dial variantes: en el clásico marfil y azul,
en bronce, en negro y en los nuevos
abierto del calendario.
colores de contraste.
Esfera:
Azul acero - Negro
Esfera:
Caja:
Azul acero - Arena
Acero inoxidable
43 mm Caja:
Cristal de zafiro Acero inoxidable
Correa: Correa:
Cordobán, Cordobán, marrón Automático
coñac oscuro Sellita SW 200-1
Novità/ Novità/
Nuevo 2020 Nuevo 2020
60 – 61Perigraph
AM1003 AM1008 AM1002BL AM1017BR
Quadrante: Quadrante: Quadrante: Quadrante:
avorio blu con finitura nero – Old Radium blu acciaio – Old Radium
satiné soleil
Cinturino: Cinturino: Cinturino:
vitello con Cinturino: cuoio, vitello vintage
stampa cocco, vitello con marrone con cucitura a mano,
marrone con stampa cocco, marrone
cuciture bianche cognac con
cuciture bianche Esfera:
Negro, Old Radium Esfera:
Esfera: Azul acero, Old Radium
Correa:
Marfil Esfera:
Cuero de silla, Correa:
Cepillado solar
Correa: marrón oscuro Piel de becerro vintage
Azul
Piel de becerro Pespunte manual,
con estampado Correa: marrón
cocodrilo, Piel de becerro
marrón con con estampado
pespuntes blancos cocodrilo,
coñac con
pespuntes blancos
62 – 63Classic Plus PDD903 PDD908 Automatico
Sellita SW 220-1
Quadrante: Quadrante:
Pangaea avorio
Cassa:
blu con finitura
satiné soleil
Day Date acciaio
inossidabile,
40 mm,
Cinturino:
vitello con
stampa cocco,
vetro zaffiro cognac con
cuciture bianche
Cinturino:
Riconoscere subito ciò che è vitello con
stampa cocco,
più importante: data, giorno cognac con
della settimana e ora. Frenesia? cuciture bianche
Nemmeno l’ombra!
Reconocer lo más importante:
la fecha, el día de la semana,
Esfera:
la hora. ¿Agitación? Ninguna. Marfil
Caja:
Acero inoxidable Esfera:
40 mm Cepillado solar
Cristal de zafiro Azul
Correa: Correa:
Piel de becerro Piel de becerro
con estampado con estampado
cocodrilo, coñac cocodrilo,
con pespuntes coñac con Automático
blancos pespuntes blancos Sellita SW 220-1
64 – 65Pangaea Day Date
PDD9Z17S PDD9Z17B
Quadrante: Quadrante:
blu acciaio – sabbia blu acciaio – nero con
finitura satiné soleil
Cassa:
Acciaio inossidabile Cassa:
spazzolato Acciaio inossidabile
spazzolato
Cinturino:
pelle cordovan, Cinturino:
marrone scuro pelle cordovan,
cognac
Esfera:
Azul acero - Arena Esfera:
Cepillado solar
Caja:
Azul acero - Negro
Acero inoxidable
cepillado Caja:
Acero inoxidable
Correa:
cepillado
Cordobán,
marrón oscuro Correa:
Cordobán, coñac
66 – 67MeisterSinger Story
Lukas Schneider
Font designer / Diseñador de tipografías
Il fascino dei piccoli spazi: Fascinado por los espacios:
Lukas Schneider, font designer El diseñador de tipografías Lukas Schneider
Esistono circa mezzo milione di font. Alcuni li Existe aprox. medio millón de tipografías. Algunas
incontriamo costantemente, altri forse non li incontre- de ellas las vemos constantemente, otras probable-
remo mai. Ma cos’è che fa davvero la differenza? mente nunca. Pero, ¿cuáles son las diferencias?
Il font designer Lukas Schneider ci ha invitato nel El diseñador de tipografías Lukas Schneider nos ha
suo studio e ci ha spiegato in cosa consiste la sua abierto su estudio y nos ha explicado la esencia de
professione. su profesión.
Il tavolo da lavoro al centro della stanza è straordina- La mesa de trabajo en el centro del espacio está
riamente ordinato: fogli di carta, penne da disegno, ordenadísima: hojas de papel, lápices, libros de
testi specialistici, un grande schermo – tutto referencia, una gran pantalla... cada cosa exactamente
perfettamente a posto. “Il font design ha un profondo en su sitio. “El diseño de tipografías está relacionado
legame con l’ordine”, osserva Lukas Schneider, “ma con el orden”, apunta Lukas Schneider, “pero esto
quando non ho visite l’ambiente può anche assumere suele estar más desordenado cuando no espero
un’aria un po’ più vissuta”. visita”.
68 – 69MeisterSinger Story
Una linea perfetta non è perfetta. Una línea perfecta no es perfecta.
Anche se esiste un eccellente software specifico per A pesar de que hay un magnífico software para su
il settore, Lukas Schneider inizia sempre lo sviluppo di profesión, Lukas Schneider siempre comienza a
un nuovo font con schizzi realizzati a mano. Lavorare desarrollar un nuevo tipo de letra con bocetos hechos
direttamente al computer potrebbe indurre a a mano. Trabajar directamente en un ordenador podría
disegnare i contorni di una lettera in modo matemati- tentarle a dibujar los contornos de una letra con
camente perfetto, cioè troppo dritti. Il risultato perfección matemática, es decir, demasiado rectos.
darebbe un senso di sterilità. Entonces, el resultado parecería estéril.
La penna da disegno, invece, introduce piccole El lápiz, al contrario, aporta pequeñas imperfecciones
imprecisioni che rendono il font più armonioso que logran que el ojo humano perciba la letra como
all’occhio umano. “L’arte consiste anche nel prendersi armoniosa. “Tomarse tiempo, acercarse al óptimo
il tempo di avvicinarsi al risultato ottimale con un orgánicamente, ahí radica una parte del arte”, explica
approccio organico”, spiega Lukas Schneider. Lukas Schneider.
70 – 71MeisterSinger Story
La vera qualità è discreta. La calidad genuina es genuina.
Grazie, altezza delle maiuscole, discendenti – quando Serifas, alturas de mayúsculas, descendentes:
Lukas Schneider parla del suo settore diventa subito cuando Lukas Schneider habla sobre su especialidad,
evidente quante caratteristiche diverse può avere pronto queda claro cuántas propiedades puede
un font. Lukas Schneider ritiene che il fatto che spesso tener una letra. El hecho de que los legos a menudo
un profano non si accorga nemmeno dei dettagli ni siquiera perciban los detalles de su trabajo
del suo lavoro non sia poi così negativo, al contrario: no le importa nada a Lukas Schneider. Al contrario:
“Un buon font non si pone necessariamente in primo “Una buena letra no tiene por qué estar necesaria-
piano. L’importante è che funzioni, cioè che sia mente en primer plano. Lo importante es que
perfettamente leggibile”. I mesi, a volte anni, che un funcione, que pueda leerse fácilmente.” Los meses,
designer investe in un nuovo font in ultima analisi a veces incluso años que un diseñador invierte
fanno risparmiare tempo al lettore. en una tipografía logran que el lector ahorre tiempo.
72 – 73MeisterSinger Story
La sfida di trovare la giusta distanza. El reto de encontrar el espacio adecuado.
Un font designer passa solo una parte del suo tempo Un diseñador de tipografías solo pasa parte de
a sviluppare caratteri. Gran parte del suo lavoro lo su tiempo desarrollando letras. Dedica gran parte
dedica allo spazio bianco tra i font. La fase di lavoro del mismo al espacio en blanco ubicado entre
denominata “crenatura” consiste infatti nell’ottimizzare ellas. En el “interletraje” se optimiza la distancia
la distanza specifica tra determinate combinazioni di específica entre determinadas combinaciones de
lettere. letras.
Guardare, valutare l’effetto, correggere. “In realtà il Mirar, dejar que surta efecto, corregir. “En realidad,
mio lavoro non è mai del tutto finito”, dice Lukas mi trabajo nunca termina del todo”, afirma Lukas
Schneider. “Il difficile è che a un certo punto bisogna Schneider. “La dificultad radica en dejarlo estar en un
lasciare andare”. Nel dir questo guarda con disinvoltura momento dado”. Según nos habla, casualmente mira
il suo orologio: un MeisterSinger Metris della linea a su reloj: un MeisterSinger Metris de la línea Bronze.
Bronze.
Revolver Type Foundry
Lukas Schneider
Pieter-Valkenier-Allee 17
64546 Mörfelden-Walldorf / Germany
www.revolvertype.com
74 – 75New Vintage
Classici MeisterSinger in versione grande
e piccola con puntatore data: Neo Plus e Neo.
Los clásicos de MeisterSinger grandes y
pequeños con fecha de manecilla: Neo Plus y Neo.
76 – 77New Vintage NE903N NE908N Automatico
Sellita SW 200-1
Quadrante: Quadrante:
Neo avorio
Cassa:
Blu con finitura
satiné soleil
acciaio Cinturino:
inossidabile, pelle scamosciata,
36 mm, grigia
vetro temprato
Vivete il canone estetico sintetico
del modernismo classico, Cinturino:
pelle scamosciata,
pur tenendo anche sempre marrone
un occhio sul presente grazie
all’indicazione della data.
Descubra el diseño de la
modernidad clásica; pero deje
que de ciento en viento
le recordemos el día de hoy Esfera:
Marfil
mediante la indicación de fecha.
Caja:
Acero inoxidable
36 mm Esfera:
Cristal duro Cepillado solar
sintético Azul
Correa: Correa:
Velour, Velour, Automático
marrón gris Sellita SW 200-1
78 – 79New Vintage NED917 NED901 Automatico
Sellita SW 221-1
Quadrante: Quadrante:
Neo blu acciaio con
finitura satiné soleil
argento opalino
Cinturino:
Puntatore Data Cassa:
acciaio
inossidabile,
Cinturino in maglia
milanese fine
Fecha 36 mm,
vetro temprato
de manecilla
sintetico
Cinturino:
Cinturino in maglia
milanese fine
Anche l’indicazione della data è
iniziata con una lancetta.
La indicación de fecha también
comenzó con una manecilla. Esfera:
Cepillado solar
Azul acero
Caja:
Acero inoxidable
36 mm
Cristal duro Esfera:
sintético Plata opalina
Correa: Correa:
Milanesa Milanesa Automático
de malla fina de malla fina Sellita SW 221-1
Novità/ Novità/
Nuevo 2020 Nuevo 2020
80 – 81New Vintage NE408 NE403 Automatico
Sellita SW 200-1
Quadrante: Quadrante:
Neo Plus blu con finitura
satiné soleil
avorio
Cinturino:
Cassa: pelle cordovan,
acciaio marrone
inossidabile,
40 mm,
vetro temprato
sintetico
La storia del design in 40 mm:
Cinturino:
modernità classica combinata pelle cordovan,
al piacere di possedere un cognac
MeisterSinger – in due colori.
Historia del diseño en 40 mm:
modernidad clásica combinada
con la gran experiencia de Esfera:
poseer un MeisterSinger. Cepillado solar
Azul
En dos colores diferentes.
Caja:
Acero inoxidable
40 mm
Cristal duro
sintético Esfera:
Marfil
Correa:
Cordobán, Correa: Automático
coñac Cordobán, marrón Sellita SW 200-1
82 – 83New Vintage NED401 NED417 Automatico
Sellita SW 221-1
Quadrante: Quadrante:
Neo Plus argento opalino
Cassa:
blu acciaio
Cinturino:
Puntatore Data acciaio
inossidabile,
40 mm,
Cinturino in maglia
milanese fine
Fecha vetro temprato
sintetico
de manecilla Cinturino:
Cinturino in maglia
milanese fine
Dal centro parte una lancetta:
il Neo Plus con anello della data.
Una manecilla emerge del
centro: Neo Plus con sinopsis
de fecha. Esfera:
Plata opalina
Caja:
Acero inoxidable
40 mm
Cristal duro Esfera:
sintético Azul acero
Correa: Correa:
Milanesa Milanesa Automático
de malla fina de malla fina Sellita SW 221-1
Novità/ Novità/
Nuevo 2020 Nuevo 2020
84 – 85New Vintage VT901
Quadrante:
Vintago bianco
Cassa:
acciaio
inossidabile,
È tempo di un viaggio nella storia del
38 mm,
vetro zaffiro design: la tipografia chiara ed
essenziale, il vetro zaffiro bombato e il
Cinturino:
quadrante su più livelli delle quattro
Chiarezza senza compromessi nappa,
grigio varianti del Vintago rendono omaggio
e understatement: il meglio degli al rigore formale degli anni 60.
anni 60 incontra l’essenzialità Completano il quadro la cassa satinata Automatico
del monolancetta. e la corona. Sellita SW 200-1
Claro, unívoco, reservado: Viajemos a lo largo de la historia del Automático
diseño: las cuatro variantes de Sellita SW 200-1
lo mejor de los años 60
Vintago, con su tipografía sobria y
se fusiona con la reducción
el cristal de zafiro convexo que cubre
inherente de un reloj monoaguja. la esfera con varios niveles, nos
Esfera:
Blanca remontan al estricto lenguaje de
formas propio de los años 60; la caja
Caja:
Acero inoxidable pulida y la corona completan el cuadro.
38 mm
Cristal de zafiro
Correa:
Napa,
gris
86 – 87Vintago
VT903 VT908
Quadrante: Quadrante:
avorio blu
Cinturino: Cinturino:
nappa, nappa,
marrone sabbia
Esfera: Esfera:
Marfil Azul
Correa: Correa:
Napa, Napa,
marrón arena
88 – 89New Vintage ME902 ME903 Automatico
Sellita SW 200-1
Quadrante: Quadrante:
Metris nero
Cassa:
avorio
Cinturino:
acciaio inossidabile, Cinturino jeans,
38 mm, vetro zaffiro blu navy
con lente magnifi-
catrice per datario
Cinturino:
Cinturino jeans, nero
Un fido compagno che
condivide i vostri ritmi e segna
il vostro passo.
Un acompañante de
confianza comparte su ritmo.
Y marca el compás.
Esfera:
Negra
Caja:
Acero inoxidable
38 mm Esfera:
Cristal de zafiro con Marfil
lupa para la fecha
Correa:
Correa: Tejido vaquero, Automático
Tejido vaquero, negro azul marino Sellita SW 200-1
90 – 91Metris
ME908 ME902BL ME917BR
Quadrante: Quadrante: Quadrante:
blu nero – Old Radium blu acciaio – Old Radium
Cinturino: Cinturino: Cinturino:
Cinturino jeans, cuoio, vitello vintage
blu navy cognac con cucitura a mano,
marrone
Esfera: Esfera:
Azul Negro, Old Radium Esfera:
Azul acero, Old Radium
Correa: Correa:
Tejido vaquero, Cuero de silla, Correa:
azul marino coñac Piel de becerro vintage
Pespunte manual,
marrón
92 – 93AM902BL AM1002BL ME902BL
Quadrante: Quadrante: Quadrante:
Black Line nero – Old Radium
Cassa/Movimento:
nero – Old Radium
Cassa/Movimento:
nero – Old Radium
Cassa/Movimento:
acciaio inossidabile, acciaio inossidabile, acciaio inossidabile,
43 mm, 43 mm, 38 mm,
vetro zaffiro, vetro zaffiro, vetro zaffiro,
Automatico Automatico Automatico
Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1
La Black Line, rivestita in carbonio Cinturino: Cinturino: Cinturino:
cuoio, cognac cuoio, marrone scuro cuoio, cognac
diamantato (DLC), si distingue per il colore
nero profondo e la concentrazione
Esfera: Esfera: Esfera:
sull’essenziale. Negro, Old Radium Negro, Old Radium Negro, Old Radium
Caja/Movimiento: Caja/Movimiento: Caja/Movimiento:
Acero inoxidable, Acero inoxidable Acero inoxidable
Black Line, con recubrimiento de carbono 43 mm, Cristal de zafiro 43 mm, Cristal de zafiro 38 mm, Cristal de zafiro
tipo diamante (DLC), negro profundo Automático Automático Automático
Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1
y con un enfoque hacia lo esencial.
Correa: Correa: Correa:
Cuero de silla, Cuero de silla, Cuero de silla,
coñac marrón oscuro coñac
94 – 95AM917BR AM1017BR ME917BR
Quadrante: Quadrante: Quadrante:
Bronze Line blu acciaio – Old Radium
Cassa/Movimento:
blu acciaio – Old Radium
Cassa/Movimento:
blu acciaio – Old Radium
Cassa/Movimento:
bronzo, bronzo, bronzo,
43 mm, vetro zaffiro, 43 mm, vetro zaffiro, 38 mm, vetro zaffiro,
Automatico Automatico Automatico
Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1
I modelli della Bronze Line valorizzano Cinturino: Cinturino: Cinturino:
tutte le qualità di questo materiale antico: vitello vintage cucitura vitello vintage cucitura vitello vintage cucitura
a mano, marrone a mano, marrone a mano, marrone
resistente, eclettico e, nonostante la sua
durevolezza, capace di cambiare nel tempo
Esfera: Esfera: Esfera:
a immagine e somiglianza di chi lo indossa. Azul acero, Old Radium Azul acero, Old Radium Azul acero, Old Radium
Caja/Movimiento: Caja/Movimiento: Caja/Movimiento:
Bronce, Bronce, Bronce,
Los relojes de Bronze Line interpretan el 43 mm, Cristal de zafiro 43 mm, Cristal de zafiro 38 mm, Cristal de zafiro
material de gran tradición en toda su Automático Automático Automático
Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1
diversidad: son resistentes, polifacéticos
Correa: Correa: Correa:
y, a pesar de toda su resistencia, con Piel de becerro vintage Piel de becerro vintage Piel de becerro vintage
capacidad de reflejar a su portador con el Pespunte manual, marrón Pespunte manual, marrón Pespunte manual, marrón
paso del tiempo.
96 – 97Casual
Senza tempo, deciso, robusto: Urban,
lo spirito metropolitano di MeisterSinger.
Atemporal, con carácter, robusto:
Urban, el urbanita de MeisterSinger.
98 – 99Casual UR901 UR902 Automatico
Miyota 8245
Quadrante: Quadrante:
Urban bianco
Cassa:
nero
Cinturino:
acciaio vitello,
inossidabile, nero
40 mm,
vetro zaffiro
Cinturino:
vitello,
cognac
Il battito cardiaco della città
è scandito dal Urban con l’aiuto
di un movimento automatico.
El corazón de la ciudad late
en Urban. El pulso lo genera
un mecanismo automático.
Esfera:
Blanca
Caja:
Acero inoxidable
40 mm Esfera:
Cristal de zafiro Negra
Correa: Correa:
Piel de becerro, Piel de becerro, Automático
coñac negra Miyota 8245
100 – 101Urban
UR908 UR913
Quadrante: Quadrante:
blu tabacco
Cinturino: Cinturino:
vitello, vitello,
cognac marrone
Esfera: Esfera:
Azul Tabaco
Correa: Correa:
Piel de becerro, Piel de becerro,
coñac marrón
102 – 103Casual URDD908 URDD902 Automatico
Miyota 8285
Quadrante: Quadrante:
Urban blu
Cassa:
nero
Cinturino:
Day Date acciaio
inossidabile,
40 mm,
vitello,
nero
vetro zaffiro
Là dove pulsa la vita urbana, Cinturino:
il più cittadino dei MeisterSinger vitello,
cognac
ha sempre tutto elegantemente
sotto controllo, grazie alla comoda
indicazione di giorno e data.
Allá donde late el corazón de
la gran ciudad, el joven urbanita
de MeisterSinger se mueve como
pez en el agua con su cómodo
Esfera:
indicador de día y fecha. Azul
Caja:
Acero inoxidable
40 mm Esfera:
Cristal de zafiro Negra
Correa: Correa:
Piel de becerro, Piel de becerro, Automático
coñac negra Miyota 8285
104 – 105Urban Day Date
URDD901 URDD913
Quadrante: Quadrante:
argento opalino grigio sabbia
Cinturino: Cinturino:
vitello, vitello,
cognac marrone
Esfera: Esfera:
Plata opalina Gris arena
Correa: Correa:
Piel de becerro, Piel de becerro,
coñac marrón
106 – 107Casual PH307G PH308 Carica manuale
Sellita SW 210
Quadrante: Quadrante:
Phanero grigio con finitura
satiné soleil
blu con finitura
satiné soleil
Cassa: Cinturino:
acciaio Cinturino in
inossidabile, maglia d’acciaio
35 mm,
vetro zaffiro
Momenti memorabili con il più Cinturino:
Cinturino in
piccolo dei nostri modelli. La sua maglia d’acciaio
caratteristica cassa fa da cornice
al tipico stile MeisterSinger.
El más pequeño para los grandes
momentos: su característica
carcasa constituye el marco para Esfera:
el típico estilo MeisterSinger. Cepillado solar
Gris
Caja:
Acero inoxidable Esfera:
35 mm Cepillado solar
Cristal de zafiro Azul
Correa: Correa:
Brazalete Brazalete
de eslabones de eslabones Cuerda manual
metálicos metálicos Sellita SW 210
108 – 109Phanero
PHM1B PHM1G PVD
Quadrante: Quadrante:
Mother of pearl madreperla
Cinturino:
madreperla
Cinturino:
Cinturino in Cinturino in
maglia d’acciaio maglia d’acciaio
Esfera: Esfera:
Madreperla Madreperla
Correa: Correa:
Brazalete Brazalete
de eslabones de eslabones
metálicos metálicos
110 – 111Casual SAMX908 SAMX902GR Automatico
Sellita SW 200-1
Quadrante: Quadrante:
Salthora Meta X blu
Cassa:
nero-verde
Cinturino:
acciaio vitello con
inossidabile, rivestimento
43 mm, in caucciù,
vetro zaffiro nero-verde
Cinturino:
Emergere e immergersi nel cuoio,
cognac
proprio ritmo. Un lusso per alcuni,
normalità per gli amanti del
Salthora Meta X.
Zambullirse y volver a la superficie
al propio ritmo. Para algunos un
lujo; para los amantes del Salthora
Meta X sencillamente normal.
Esfera:
Azul
Caja: Esfera:
Acero inoxidable Negra - Verde
43 mm
Correa:
Cristal de zafiro
Piel de becerro
Correa: con revestimiento
Cuero de silla, de caucho, Automático
coñac negra-verde Sellita SW 200-1
112 – 113Salthora Meta X Salthora Meta X
SAMX902 ED-SAMX902TR
Quadrante: Quadrante:
nero-rosso
Cinturino:
Transparent trasparente
Cinturino:
vitello con cuoio,
rivestimento nero-rosso
in caucciù,
nero-rosso
Esfera:
Transparente
Esfera:
Correa:
Negra - Roja
Cuero de silla,
Correa: negra-roja
Piel de becerro
con revestimiento
de caucho,
negra-verde
Limitato a 150 pezzi,
con cinturino Albanu coordinato.
Limitada a 150 unidades,
viene con brazalete Almanu a juego.
114 – 115Orologi
per mancini
Relojes
para zurdos
Cambio lato? La corona
MeisterSinger va sia a
destra che a sinistra.
¿Cambio de lado?
En MeisterSinger la
corona puede estar
a izquierda o derecha.
AM908L
Disponibili altri colori del quadrante.
Colores de esfera adicionales a petición. AM3303L
116 – 117Cinturini, orologi da parete & co.
Correas, relojes de pared y cía.
La gamma MeisterSinger offre tutto ciò
che l’appassionato di orologi può desiderare.
La gama de MeisterSinger tiene todo
lo que un amante de los relojes necesita.
118 – 119Cinturini
Correas
Siete voi a decidere qual è lo standard: scegliete il cinturino
più adeguato al vostro orologio e ai vostri gusti. Oltre al Pregiata pelle cordovan particolarmente Cuoio stile vintage
resistente
pregiato cinturino in pelle di vitello con finitura coccodrillo, Cuero de silla de montar
Piel Cordovan de alta calidad, de alta en estilo «vintage»
offriamo svariate alternative. A voi la scelta!
resistencia
Determine las normas usted mismo. Elija la correa que más Disponibile anche con fibbia in DLC
se adapte a su reloj y a su gusto. Además de la correa de También disponible con revestimiento DLC
piel de becerro de alta calidad con estampado de cocodrilo,
le ofrecemos gran cantidad de alternativas. ¡Usted elige!
La doppia fibbia deployante si abbina
a tutti i cinturini in pelle (18 mm)
Pelle di vitello con finitura coccodrillo o rivestimento in caucciù, cinturini in pelle di alligatore Finissima nappa
El cierre desplegable de mariposa
Piel de becerro con estampado de cocodrilo o revestimiento de caucho, correas de piel de cocodrilo Napa de alta calidad puede combinarse con cualquier correa
de cuero (18 mm)
120 – 121Cinturini
Classico cinturino milanese in acciaio
inossidabile a maglia sottile
Correas
Correa milanesa de acero inoxidable,
clásica y fina
Il vostro MeisterSinger vi accompagna ovunque
con stile. Soprattutto se lo mettete in risalto con un
cinturino perfettamente in linea con il vostro look.
Su MeisterSinger le acompañará vaya a donde
vaya con gran estilo. Especialmente cuando
complemente su cronógrafo con una correa ideal
para la ocasión pertinente.
MLN20/ MLN18
MIL18
MIL20
Cinturini in finissima pelle scamosciata
Refinadas correas de terciopelo
122 – 123Cinturini
Correas
Sportivo? Elegante? Sofisticato? Oppure un disinvolto “jeans look”?
Con la vasta gamma di cinturini MeisterSinger siete liberi di
creare sempre nuovi abbinamenti, ricchi di carattere e di contrasto,
a seconda dell’occasione e dell’umore del momento.
¿Sport? ¿Elegante? ¿Con estilo? ¿O totalmente novedoso y
desenfadado, con aire vaquero? MeisterSinger ofrece toda la variedad
para combinar con contrastes y expresividad para garantizar la
máxima libertad dependiendo de la ocasión y del estado de ánimo.
Cinturini in jeans: robusti e disinvolti Cinturini sportivi
Correas vaqueras: resistentes y desenfadadas Correas textiles estilo sport
124 – 125Puoi anche leggere