Perfection doesn't come in seconds - Collection 2020 - MeisterSinger
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
La perfezione richiede Cari amanti degli orologi speciali, Estimados amantes de la medición del tiempo exclusiva: prendersi del tempo per un’altra persona, un’idea, MeisterSinger plasma el gesto de tomarse tiempo para tempo. Solo così si può un prodotto è esattamente l’idea che MeisterSinger una persona, una idea o un producto con sus relojes ulteriormente migliorare. vuole trasmettere con i suoi orologi monolancetta. monoaguja. La sensación de tiempo se refleja también Questo senso del tempo si riflette nella cura con cui en el mimo con el que planificamos nuestra gama. pianifichiamo la nostra gamma di prodotti. La década comienza con una inusual constelación La perfección necesita Il decennio inizia con una rara costellazione planeta- planetaria, que hemos transformado en reloj: tiempo. Solo así lo bueno ria, da cui abbiamo tratto ispirazione per creare un descubra el “Astroscope”, con su combinación de orologio. Venite a scoprire l’“Astroscope”, con la sua día, fecha y cuerpos celestes. Reinventamos nuestro puede mejorarse. combinazione di giorno, data e vista del cielo. “Neo”, il clásico de la época dorada de lo sencillo, “Neo”, nostro classico nato sull’onda del minimalismo, torna agregándole una fecha de manecilla, y demostrando ora con il puntatore data, a dimostrazione che per que el minimalismo no es lo único que aumenta la essere bello il design non deve per forza rinunciare a belleza. Tampoco nos hemos olvidado de los amantes tutto. Abbiamo pensato anche ai grandi appassionati de los clásicos atemporales: Ofrecemos “Perigraph” dei classici di tutti i tempi: il “Perigraph” è ora disponi- en colores de contraste y con caja pulida. bile in colori a contrasto e con cassa spazzolata. Nos hemos tomado tiempo a la hora de desarrollar Abbiamo investito del tempo per sviluppare la collezione: nuestra colección: tómeselo usted ahora para el ora concedetevi il tempo di scegliere il vostro orologio. placer de elegir su reloj. Manfred Brassler John van Steen Socio amministratore Socio amministratore Socio gerente Socio gerente 2–3
6 Marchio 14 Meisterstücke 54 Classic Plus 94 Black Line 116 Orologi per mancini Marca Relojes para zurdos 16 Circularis 56 Astroscope 30 Story “Liutaio” 18 Circularis Automatic 60 Perigraph Historia “Lutier” 96 Bronze Line 24 Circularis Power Reserve 64 Pangaea Day Date 118 Cinturini, orologi da 68 Story “Font Designer” parete & co. Historia “Diseñador 26 Lunascope 98 Casual Correas, relojes de de tipografías” pared y cía. 76 New Vintage 100 Urban 120 Cinturini 38 Classic 78 Neo 104 Urban Day Date Correas 40 N° 01 80 Neo Puntatore Data 108 Phanero 126 Orologi da parete e orologi Neo Fecha de manecilla 42 N° 01 - 40 mm da tavolo 112 Salthora Meta X 82 Neo Plus Relojes de pared y de mesa 44 N° 03 84 Neo Plus Puntatore Data 128 Consigli e garanzia 48 N° 03 - 40 mm Neo Plus Fecha de manecilla Consejos y garantía 52 Pangaea Date 86 Vintago 130 Panoramica prodotti Especificaciones 90 Metris 4–5
Perfection doesn’t come in seconds. Per raggiungere la perfezione ci vuole tempo. Occorre Hacer algo perfecto lleva su tiempo. Hacer una pausa, fermarsi, a volte anche fare un passo indietro. incluso hacerse a un lado. Crear en momentos en los Attingere a momenti in cui i secondi o i minuti non que los segundos o minutos carecen de importancia, contano. Per arrivare finalmente dove vuoi veramente para llegar allá donde realmente se desea estar. Esto essere. Questa è l’essenza di MeisterSinger. es lo que simboliza MeisterSinger. Lukas Kehnen Mastro liutaio / Maestro lutier 6–7
L’eccellenza richiede tempo Lo especial requiere tiempo per evolvere. para nacer. Concentrazione, mettere il cuore e l’anima in quello Estar centrado, con una concentración apasionada. che si fa. Entrare in un flusso, anziché lasciarsi Fluir en lugar de llevar prisa. Crear algo de la energía trascinare. Creare qualcosa dall’energia liberata, che liberada, algo que inspire a las personas y que las possa essere d’ispirazione e dare gioia alle persone. alegre. MeisterSinger celebra la energía creativa en MeisterSinger celebra il potere creativo in armonia armonía con el tiempo. con i il tempo. Lukas Schneider Font designer / Diseñador de tipografías 8–9
Un design conforme a tutti Diseño basado en las 05 minuti / minutos i canoni della semplicità. normas de la sencillez. 15 minuti / minutos La linea estremamente stilizzata di un MeisterSinger El diseño de un MeisterSinger, reducido para unisce gli antichissimi principi della cronometria al convertirse en único, une los principios ancestrales 30 minuti / minutos design più moderno. Nelle antiche meridiane, così de la cronometría con las formas modernas. Los come vari secoli dopo nei primi orologi meccanici, humanos de la antigüedad, con sus relojes de sol y bastava un’unica lancetta a indicare le ore. siglos después con los primeros relojes mecánicos, MeisterSinger si ispira alla tradizione delle meridiane solo necesitaban una aguja para saber la hora. 01 ora / hora e degli orologi da campanile, nonché alla MeisterSinger se nutre de ese legado de los relojes configurazione degli antichi strumenti di misurazione. de sol, los relojes de los campanarios y la forma de los Il quadrante con le tipiche 144 linee a intervalli di instrumentos de medición antiguos. Con nuestros cinque minuti e lo zero anteposto ai numeri fa di característicos 144 marcadores de cinco minutos questo orologio un classico senza tempo. y el cero antepuesto en la esfera, hoy podemos disfrutar de un clásico intemporal. La dimensione umana: il tempo MeisterSinger. La dimensión humana: el tiempo de MeisterSinger. Le linee di uno strumento di misura indicano il tempo, ma non la velocità con cui vola via. Orologio monolancetta della torre dell’Abbazia di Westminster La jerarquía de los marcadores de un instrumento de medición Reloj monoaguja: reloj del campanario de la Abadía de Westminster muestra el tiempo. No la velocidad a la que transcurre. 10 – 11
Dedizione significa La dedicación equivale prendersi del tempo per a tomar tiempo para los i dettagli. detalles. Trovare la giusta dimensione, da diverse angolazioni. Encontrar la medida justa, desde diversos Guardare le piccole cose che rendono possibile la ángulos. Fijarse en las cosas pequeñas que permiten visione d’insieme. Raggiungere la perfezione attraverso generar el gran conjunto. Lograr la perfección la precisione. MeisterSinger si fa espressione della mediante la precisión. MeisterSinger plasma la precisione, là dove conta davvero. exactitud allá donde realmente importa. La carica di un orologio meccanico come momento Dar cuerda a un reloj mecánico como momento di decelerazione. Ascoltare lo scatto sommesso. de ralentización. Escuchar el suave clic. Sentir Sentire come il meccanismo a molla accoglie l’energia. cómo el mecanismo de relojería recibe la energía. Avvertiamo la meccanica, la sua delicata resistenza, Sentimos el mecanismo, la suave resistencia, e di una cosa possiamo essere certi: della precisione y podemos estar seguros de algo: de la precisión di un MeisterSinger. de un MeisterSinger. 12 – 13
Meisterstücke La linea Circularis: movimento potente e design esemplare. La línea Circularis: un fuerte mecanismo de relojería y un diseño ejemplar. 14 – 15
Meisterstücke CC308G Il Circularis convince esternamente per CC327G Carica manuale MSH01 Quadrante: una chiara essenzialità e internamente Quadrante: Circularis blu con finitura satiné soleil per la precisione del suo movimento. La qualità della meccanica dell’orologio si Grigio con finitura satiné soleil Cassa: rispecchia anche nel quadrante raffinato, Cinturino: acciaio Vera pelle con cifre delle ore galvanizzate e indici in inossidabile, di alligatore, 43 mm, rilievo. Questa tecnica diventa viva marrone vetro zaffiro quando, dopo la carica, i grandi bariletti Cinturino: avranno accumulato abbastanza tensione vera pelle da garantire un’autonomia di 120 ore di alligatore, e il bilanciere comincerà ad oscillare, Movimento potente e design cognac facendo la gioia degli esperti e amanti sempre attuale in ogni dettaglio. dell’attimo di tempo irripetibile. Un robusto mecanismo con un El Circularis convence por fuera con diseño eterno en cada detalle. su clara sobriedad y en el interior lo hace gracias a la precisión de su Esfera: técnica. La calidad de sus mecanismos Cepillado solar se refleja en una esfera refinada con Azul números galvanizados e índices en Caja: relieve. Esta técnica cobra vida Acero inoxidable Esfera: 43 mm cuando el mecanismo de cuerda Cepillado solar Cristal de zafiro consigue almacenar 120 horas de Gris Correa: funcionamiento en sus cajas de cuerda Correa: Piel de cocodrilo y el volante comienza a oscilar. Un Piel de cocodrilo auténtica, placer para quienes saben distinguir auténtica, Cuerda manual coñac marrón MSH01 un momento especial. Novità/ Nuevo 2020 16 – 17
Meisterstücke CC903 Quadrante: Circularis avorio Cassa: Automatic acciaio inossidabile, 43 mm, vetro zaffiro Cinturino: Vera pelle di alligatore, Un gioiello altamente performante: marrone L’essenza del marchio: l’idea, sistema automatico con rotore la tecnologia e il rotore che riprende Automatico in tungsteno e datario. la forma del logo – il punto coronato. MSA01 Una joya de gran potencia: el La esencia de la marca: la idea, Automático la técnica y el rotor en forma de MSA01 mecanismo automático con rotor logotipo calderón. de wolframio e indicador de la fecha. Esfera: Marfil Caja: Acero inoxidable 43 mm Cristal de zafiro Correa: Piel de cocodrilo auténtica, marrón 18 – 19
Circularis CC9Z02 CC908 Quadrante: Quadrante: Automatic nero – Old Radium Cassa: blu con finitura satiné soleil acciaio inossidabile Cinturino: vera pelle Cinturino: di alligatore, cuoio, cognac marrone scuro Esfera: Esfera: Cepillado solar Azul Negro, Old Radium Correa: Caja: Piel de cocodrilo Acero inoxidable auténtica, Correa: coñac Cuero de silla, marrón oscuro 20 – 21
Il meccanismo MSH. 1 2 3 4 5 6 El mecanismo de relojería MSH. Il movimento a carica manuale da 14 linee MSH riesce ad abbinare El mecanismo manual de cuerda de 14 líneas MSH combina fuerza perfettamente potenza ed estetica. Due bariletti forniscono al y gracia a la perfección. Dos cajas de cuerda suministran al movimento l’energia richiesta per una riserva di carica di 120 ore. mecanismo tanta energía que es posible acumular 120 horas de Il loro collegamento in serie permette simultaneamente la carica funcionamiento. Su disposición en serie asegura el accionamiento dei bariletti e una trasmissione di forza uniforme agli ingranaggi del simultáneo de las cajas de cuerda y el suministro regular de fuerza movimento, garantendo la massima precisione con qualità di al engranaje, lo que garantiza una máxima precisión con calidad cronometro. de cronómetro. Anche le particolarità del monolancetta richiedono finezza tecnica: Las peculiaridades de la aguja única requieren asimismo perché la singola lancetta lunga che segna le ore possa spostarsi de refinamiento técnico. Dado que un único horario largo ha de con la grande precisione richiesta, è stata integrata una ruota con funcionar con especial precisión, se ha integrado una rueda dentatura a molla che elimina quasi del tutto il gioco della lancetta. de cambio con dientes flexibles que elimina casi por completo el L’amore per il dettaglio si nota anche nella finitura del movimento: juego de la manecilla. El amor por los detalles se ve también la sofisticata levigatura circolare, gli smussi angolari e lucidati en el acabado de la obra: el elaborado pulido circular, los cantos 1 + 6 Bariletto / Barrilete a specchio e le incisioni rivestite in oro fanno del movimento un angulados y pulidos como un espejo, y los grabados en oro 2 Bilanciere Glucydur / capolavoro estetico. convierten la obra en un deleite para la vista. Balance Glucydur 3 Regolazione di precisione eccentrica / Regulación excéntrica de precisión 4 Ponte del ruotismo / L’inconsueta geometria del ponte del ruotismo, che è stata progettata a nuovo Puente de rodaje appositamente per Circularis, conferisce al meccanismo il suo aspetto inconfondibile. 5 Levigatura circolare / La inusitada geometría del puente de rodaje, diseñado expresamente Cerclage para Circularis, aporta a esta obra su aspecto inconfundible. 22 – 23
Meisterstücke CCP317G CCP303 Carica manuale MSH02 Circularis Quadrante: Quadrante: blu acciaio con avorio finitura satiné soleil Power Reserve Cinturino: Cassa: Vera pelle acciaio di alligatore, inossidabile, marrone 43 mm, vetro zaffiro Non c’è niente che dimostri in Cinturino: modo così elegante la potenza vera pelle del movimento di un orologio di alligatore, marrone come l’indicazione della sua riserva di carica. Nada indica la fuerza del mecanismo de un reloj con mayor elegancia que el indica- Esfera: dor de horas de funciona- Cepillado solar miento de reserva. Azul acero Caja: Acero inoxidable 43 mm Esfera: Cristal de zafiro Marfil Correa: Correa: Piel de cocodrilo Piel de cocodrilo auténtica, auténtica, Cuerda manual marrón marrón MSH02 24 – 25
Meisterstücke LS908 Quadrante: Lunascope blu con finitura satiné soleil Cassa: La metà superiore del quadrante ha acciaio un taglio dinamico; all’interno, su un inossidabile, 40 mm, fondo blu ricoperto di stelle, si muove vetro zaffiro la luna. L’ampio diametro permette di Cinturino: riconoscere i dettagli della superficie vitello con in una visualizzazione realistica Sempre meno frenetico, sempre stampa cocco, del cielo. Nella variante blu, l’intero Automatico più celestiale: il primo MeisterSinger cognac quadrante ha l’aspetto di una Sellita SW 220-1 con modulo per la fase lunare. sfavillante volta celeste. con modulo per la fase lunare Cada vez menos estresante y La mitad superior de la esfera tiene un Automático corte dinámico; en ella la Luna se Sellita SW 220-1 más celestial: el primer con módulo para fase lunar Esfera: mueve sobre un estrellado fondo azul MeisterSinger con módulo de Cepillado solar oscuro. Su generoso diámetro también fase lunar. Azul permite distinguir de forma realista Caja: detalles en la superficie de ésta: Acero inoxidable como cuando miramos al cielo. 40 mm Cristal de zafiro En la variante azul toda la esfera se convierte en un firmamento. Correa: Piel de becerro con estampado cocodrilo, coñac 26 – 27
Lunascope LS901 LS908G Quadrante: Quadrante: argento opalino blu con finitura satiné soleil Cinturino: vitello con Cinturino: stampa cocco, vitello con marrone stampa cocco, cognac Esfera: Plata opalina Esfera: Cepillado solar Azul Correa: Piel de becerro Correa: con estampado Piel de becerro cocodrilo, con estampado coñac cocodrilo, coñac 28 – 29
MeisterSinger Story Lukas Kehnen Mastro liutaio / Maestro lutier Alla ricerca di una sonorità unica: Buscando ese sonido especial: il mastro liutaio Lukas Kehnen el maestro lutier Lukas Kehnen Per creare una cassa armonica dal suono straordinario, Para crear una caja de resonancia extraordinaria, Lukas Kehnen ha bisogno non solo di una perfetta Lukas Kehnen no solo necesita una perfección tecnica artigiana e dei migliori materiali, ma anche artesana y el mejor material, sino también mucho di molta dedizione e di tempo. Abbiamo fatto visita al tiempo y dedicación. Hemos visitado al joven maestro giovane mastro liutaio nel suo laboratorio per lutier en su taller y hemos podido conocer su trabajo trascorrere una giornata con lui e approfondire la durante un día. conoscenza del suo lavoro. Lo primero que llama la atención es que apenas Una delle prime cose che balzano all’occhio è la quasi dispone de tecnología moderna. Todos sus materiales, totale assenza delle moderne tecnologie nell’ambiente. herramientas, pasos de manufacturación... desde Tutti gli attrezzi, i materiali, le fasi di lavorazione los tiempos de Stradivarius apenas ha cambiado risalgono ai tempi di Stradivari, quasi nulla è cambiato nada en la sofisticada fabricación de violines. da allora nel complesso mondo della liuteria. “Uno “Un instrumento de carácter genuino solo puede strumento dotato di un carattere eccezionale può elaborarse a mano”, explica Lukas Kehnen. essere realizzato solo a mano”, spiega Lukas Kehnen. 30 – 31
MeisterSinger Story Tutto parte dalla scelta del legno giusto. Todo comienza con la madera adecuada. Per realizzare il corpo di un violino si utilizza del legno Toda caja de violín se elabora con maderas de di abete rosso e di acero molto speciale. L’ideale è il abeto y arce especiales. Las maderas de regiones legno delle regioni alpine d’alta quota, perché grazie alpinas altas son ideales, ya que allá los veranos alle estati più brevi gli anelli annuali si sviluppano in son más breves y los anillos de crecimiento son más modo più uniforme e denso. Si tratta di un elemento homogéneos y densos, un factor esencial para la essenziale per la qualità dello strumento. calidad del instrumento. Lukas Kehnen acquista le sue tavole da un commer- Lukas Kehnen adquiere la madera de un mercader ciante di legname che taglia gli alberi selezionati de madera para instrumentos, que tala árboles secondo una procedura speciale e li fa essiccare per seleccionados con un método específico y los seca un periodo di almeno cinque anni in ambiente bajo condiciones controladas durante al menos cinco controllato. Dalla crescita allo stoccaggio – è il tempo años. Desde el crecimiento hasta el almacenamiento: che dona al legno un suono speciale. el tiempo es lo que logra que la madera tenga un sonido tan especial. 32 – 33
MeisterSinger Story Un violino è finito quando è finito. Un violín estará terminado cuando esté listo. Uno strumento d’eccellenza richiede circa 150 ore di En un instrumento de alta gama se invierten unas lavoro, a volte anche di più. “L’importante è non essere 150 horas de trabajo, e incluso más. “Lo importante frettolosi”, dice Lukas Kehnen, “perché disturba la es no tener prisa”, afirma Lukas Kehnen, “ya que concentrazione”. Il taglio e la piallatura di precisione esto perturba la concentración”. Recortar y cepillar della cassa armonica impongono pazienza e devozione. la caja de resonancia requiere dedicación y paciencia. Misurazione, taglio, piallatura – le fasi di lavoro si Medir, golpear, esmerilar: los pasos de trabajo ripetono più e più volte. Lukas Kehnen si immerge se repiten una y otra vez. Lukas Kehnen se sumerge completamente nel suo lavoro, talvolta dimenticando totalmente en su trabajo, se olvida del resto. Su il tempo che passa intorno a lui. Non sono dei dispositivi experiencia y sensación, y no un dispositivo técnico, tecnici a stabilire che un pezzo sia finalmente pronto, le dicen si ha terminado una pieza. ma sono la sua esperienza e le sue sensazioni. 34 – 35
MeisterSinger Story Anche il colore contribuisce El color también es alla musicalità dello strumento. importante. Per la verniciatura Lukas Kehnen usa esclusivamente Para el lacado, Lukas Kehnen utiliza únicamente sostanze con cui lavoravano già gli antichi maestri sustancias con las que ya trabajaban los antiguos italiani: resine naturali dai nomi illustri, come gomma- maestros italianos: resinas naturales con nombres lacca, mastice, sandracca e gomma copale Manila. ilustres como shellac, mastix, sandarak y manila copal. Trovare la giusta miscela può richiedere del tempo, Encontrar la mezcla acertada puede llevar su tiempo, soprattutto nel restauro di strumenti antichi. particularmente al restaurar instrumentos antiguos. Nessun’altra fase del suo lavoro assorbe così tanto La fase de trabajo en la que más se centra Lukas Lukas Kehnen come la composizione e l’applicazione Kehnen es componer y aplicar las capas de laca. degli strati di vernice. A un certo punto, però, guarda Sin embargo, en algún momento mira su reloj: un l’orologio: un MeisterSinger Nº 01 con cinturino in MeisterSinger N° 01 con correa de velour marrón. pelle scamosciata marrone. Geigenbaumeister Lukas Kehnen Christstraße 29 44789 Bochum / Germany www.geigenbaumeisterkehnen.de 36 – 37
Classic L’origine del prodotto e del marchio: il Nº 01. Origen del producto y la marca: N° 01. 38 – 39
Classic AM3303 AM3308 Carica manuale Sellita SW 210 Quadrante: Quadrante: Nº 01 avorio Cassa: blu con finitura satiné soleil acciaio Cinturino: inossidabile, pelle scamosciata, 43 mm, grigia vetro zaffiro Cinturino: Qui per sapere l’ora è ancora pelle scamosciata, marrone Come tutto ebbe inizio: lancetta, richiesto il lavoro manuale: gerarchia degli indici e zeri ecco un vero classico, il Nº 01 preimpostati, tutti elementi già con carica manuale. riuniti nel primo MeisterSinger. Con él, leer las horas es un Así comenzó todo: aguja horario, trabajo manual: el auténtico jerarquía de índices y ceros antepuestos reunidos ya en el clásico Nº 01 con mecanismo primer MeisterSinger. de cuerda manual. Esfera: Marfil Caja: Acero inoxidable Esfera: 43 mm Cepillado solar Cristal de zafiro Azul Correa: Correa: Velour, Velour, Cuerda manual marrón gris Sellita SW 210 40 – 41
Classic DM317 DM303 Carica manuale Sellita SW 210 Quadrante: Quadrante: Nº 01 – 40 mm blu acciaio con finitura satiné soleil avorio Cinturino: Cassa: pelle scamosciata, acciaio marrone inossidabile, 40 mm, vetro zaffiro Le cose piccole saltano agli occhi Cinturino: pelle scamosciata, se sono precedute dalle grandi. cognac MeisterSinger svela l’origine della Il numero 1 dei MeisterSinger sua collezione monolancetta da nella versione da 40 mm. 40 mm – nei colori avorio e blu acciaio. Las cosas pequeñas saltan MeisterSinger redescubre el origen a la vista cuando les preceden de su colección monoaguja en 40 mm: en los colores Marfil y Azul acero. otras grandes. MeisterSinger genuino en 40 mm. Esfera: Cepillado solar Azul acero Caja: Acero inoxidable 40 mm Esfera: Cristal de zafiro Marfil Correa: Correa: Velour, Velour, Cuerda manual coñac marrón Sellita SW 210 42 – 43
Classic AM908 AM903 Automatico Sellita SW 200-1 Quadrante: Quadrante: No 03 blu con finitura satiné soleil avorio Cinturino: Cassa: vitello con acciaio stampa cocco, inossidabile, marrone Ispira lo stesso senso di quiete 43 mm, degli altri orologi monolancetta. vetro zaffiro Ma ha maggior bisogno di Cinturino: vitello con stampa Il movimento automatico del movimento. Il vostro orologio cocco, cognac Nº 03 genera energia al ritmo dei automatico svizzero si ricarica vostri movimenti e automaticamente da solo. vi conquisterà. Irradia el mismo sosiego que El mecanismo automático del otros relojes monoaguja. Nº 03 genera energía a medida Esfera: que usted se mueve y de ese modo, Pero necesita más movimiento. Cepillado solar no tiene que preocuparse. Al fin y al cabo, su mecanismo Azul automático suizo se carga de Caja: Acero inoxidable forma autónoma. 43 mm Esfera: Cristal de zafiro Marfil Correa: Correa: Piel de becerro Piel de becerro con estampado con estampado cocodrilo, cocodrilo, Automático coñac coñac Sellita SW 200-1 44 – 45
No 03 AM902BL AM917BR Quadrante: Quadrante: nero – Old Radium blu acciaio – Old Radium Cinturino: Cinturino: cuoio, vitello vintage cognac con cucitura a mano, marrone Esfera: Negro, Old Radium Esfera: Azul acero, Old Radium Correa: Cuero de silla, Correa: coñac Piel de becerro vintage Pespunte manual, marrón 46 – 47
Classic DM901 Quadrante: No 03 – 40 mm argento opalino Cassa: acciaio inossidabile, 40 mm, vetro zaffiro Assorbe lo slancio della Cinturino: giornata per restituirlo, in tutta vitello con stampa cocco, rilassatezza, su un quadrante cognac Con il suo quadrante disponibile con datario e lancetta unica in tre colori diversi nobilita ogni look Automatico di appena 40 mm. e cattura tutti gli sguardi. Sellita SW 200-1 Recoge el impulso de lo Tres colores diferentes de esfera Automático ennoblecen su aspecto y los Sellita SW 200-1 cotidiano y lo devuelve con convierten en el blanco de todas serenidad en una superficie Esfera: las miradas. de 40 mm con una aguja. Plata opalina Caja: Acero inoxidable 40 mm Cristal de zafiro Correa: Piel de becerro con estampado cocodrilo, coñac 48 – 49
No 03 – 40 mm DM903 DM908N Quadrante: Quadrante: avorio blu con finitura satiné soleil Cinturino: vitello con Cinturino: stampa cocco, vitello con marrone stampa cocco, cognac Esfera: Marfil Esfera: Cepillado solar Azul Correa: Piel de becerro Correa: con estampado Piel de becerro cocodrilo, con estampado coñac cocodrilo, coñac Novità/ Nuevo 2020 50 – 51
Classic PMD907D PMD908D Automatico Sellita SW 200-1 Quadrante: Quadrante: Pangaea Date antracite dégradé Cassa: blu dégradé Cinturino: acciaio vitello con inossidabile, stampa cocco, 40 mm, cognac vetro zaffiro Cinturino: vitello con stampa cocco, Il datario rotondo del Pangaea Date si Sofisticata semplicità che nasce marrone inserisce perfettamente nel tipico dalla riduzione all’essenziale. design minimalistico, completando il Il nuovo Pangaea con datario. quadrante in modo discreto e raffinato. La elegancia sobria requiere El indicador de fecha redondo pone concentrarse en lo esencial. la guinda a la sobriedad característica Esfera: del diseño del Pangaea Date, Le presentamos el nuevo Antracita integrándose de forma discreta y Pangaea con fecha. degradado refinada en la esfera. Caja: Acero inoxidable 40 mm Esfera: Cristal de zafiro Azul degradado Correa: Correa: Piel de becerro Piel de becerro con estampado con estampado cocodrilo, cocodrilo, Automático coñac coñac Sellita SW 200-1 Novità/ Novità/ Nuevo 2020 Nuevo 2020 52 – 53
Classic Plus Dove l’eleganza classica e lo spettacolo dei pianeti si incontrano: l’Astroscope. Elegancia clásica y visión planetaria en uno: Astroscope. 54 – 55
Classic Plus Astroscope Sono il sole e la luna che scandiscono inesorabil- El sol y la luna dividen nuestro tiempo en día y no- mente il nostro tempo nell’alternarsi del giorno che, en los doce meses del año, para la percepción e della notte, dodici mesi all’anno. La suddivisione y observación de todos. No obstante, la división en in settimane di sette giorni, invece, non si fonda semanas de siete días no sigue ningún ritmo astro- su un ritmo astronomico, ma trae le sue origini nómico en particular: tiene un trasfondo mitológico. da un retaggio mitologico. Si pensa che risalga ai Parece remontarse a los babilonios, que conside- Babilonesi, che ritenevano sacro il numero sette raban el siete como un número sagrado, asociado a e lo associavano a sette corpi celesti: siete cuerpos celestes: lunedì Luna Lunes Luna martedì Marte Martes Marte mercoledì Mercurio Miércoles Mercurio giovedì Giove Jueves Júpiter venerdì Venere Viernes Venus sabato Saturno Sábado Saturno domenica Sole Domingo Sol L’Astroscope indica i giorni della settimana con Astroscope muestra los días semanales con estos questi corpi celesti e i loro classici simboli. cuerpos celestes y sus símbolos clásicos. 56 – 57
Classic Plus AS902B AS902OR Automatico SW 220-1 Quadrante: Quadrante: Astroscope nero-blu Cassa: nero – Old Radium Cinturino: acciaio vitello con inossidabile, stampa cocco, 40 mm, marrone vetro zaffiro Cinturino: Una lancetta per chi ammira vitello con stampa cocco, le stelle: giorni della settimana, cognac pianeti e lo sguardo rivolto al cielo. Una manecilla para los observadores de estrellas: días de la semana, planetas Esfera: y un vistazo al cielo. Azul - Negro Caja: Acero inoxidable 40 mm Esfera: Cristal de zafiro Negro, Old Radium Correa: Correa: Piel de becerro Piel de becerro con estampado con estampado cocodrilo, cocodrilo, Automático coñac coñac SW 220-1 Novità/ Novità/ Nuevo 2020 Nuevo 2020 58 – 59
Classic Plus AM10Z17B AM10Z17S Automatico Sellita SW 200-1 Quadrante: Quadrante: Perigraph blu acciaio – nero Cassa: blu acciaio – sabbia Cassa: acciaio acciaio inossidabile inossidabile, Cinturino: 43 mm, pelle cordovan, vetro zaffiro marrone scuro Cinturino: pelle cordovan, cognac Un orologio che celebra i Il Perigraph seduce in sei varianti: giorni indicandoli sul datario nel classico avorio e blu, nel bronzo, a corona trasparente. nel nero e nei nuovi colori a contrasto. Un reloj para celebrar el Perigraph convence en seis día, mostrándoselo en el dial variantes: en el clásico marfil y azul, en bronce, en negro y en los nuevos abierto del calendario. colores de contraste. Esfera: Azul acero - Negro Esfera: Caja: Azul acero - Arena Acero inoxidable 43 mm Caja: Cristal de zafiro Acero inoxidable Correa: Correa: Cordobán, Cordobán, marrón Automático coñac oscuro Sellita SW 200-1 Novità/ Novità/ Nuevo 2020 Nuevo 2020 60 – 61
Perigraph AM1003 AM1008 AM1002BL AM1017BR Quadrante: Quadrante: Quadrante: Quadrante: avorio blu con finitura nero – Old Radium blu acciaio – Old Radium satiné soleil Cinturino: Cinturino: Cinturino: vitello con Cinturino: cuoio, vitello vintage stampa cocco, vitello con marrone con cucitura a mano, marrone con stampa cocco, marrone cuciture bianche cognac con cuciture bianche Esfera: Negro, Old Radium Esfera: Esfera: Azul acero, Old Radium Correa: Marfil Esfera: Cuero de silla, Correa: Cepillado solar Correa: marrón oscuro Piel de becerro vintage Azul Piel de becerro Pespunte manual, con estampado Correa: marrón cocodrilo, Piel de becerro marrón con con estampado pespuntes blancos cocodrilo, coñac con pespuntes blancos 62 – 63
Classic Plus PDD903 PDD908 Automatico Sellita SW 220-1 Quadrante: Quadrante: Pangaea avorio Cassa: blu con finitura satiné soleil Day Date acciaio inossidabile, 40 mm, Cinturino: vitello con stampa cocco, vetro zaffiro cognac con cuciture bianche Cinturino: Riconoscere subito ciò che è vitello con stampa cocco, più importante: data, giorno cognac con della settimana e ora. Frenesia? cuciture bianche Nemmeno l’ombra! Reconocer lo más importante: la fecha, el día de la semana, Esfera: la hora. ¿Agitación? Ninguna. Marfil Caja: Acero inoxidable Esfera: 40 mm Cepillado solar Cristal de zafiro Azul Correa: Correa: Piel de becerro Piel de becerro con estampado con estampado cocodrilo, coñac cocodrilo, con pespuntes coñac con Automático blancos pespuntes blancos Sellita SW 220-1 64 – 65
Pangaea Day Date PDD9Z17S PDD9Z17B Quadrante: Quadrante: blu acciaio – sabbia blu acciaio – nero con finitura satiné soleil Cassa: Acciaio inossidabile Cassa: spazzolato Acciaio inossidabile spazzolato Cinturino: pelle cordovan, Cinturino: marrone scuro pelle cordovan, cognac Esfera: Azul acero - Arena Esfera: Cepillado solar Caja: Azul acero - Negro Acero inoxidable cepillado Caja: Acero inoxidable Correa: cepillado Cordobán, marrón oscuro Correa: Cordobán, coñac 66 – 67
MeisterSinger Story Lukas Schneider Font designer / Diseñador de tipografías Il fascino dei piccoli spazi: Fascinado por los espacios: Lukas Schneider, font designer El diseñador de tipografías Lukas Schneider Esistono circa mezzo milione di font. Alcuni li Existe aprox. medio millón de tipografías. Algunas incontriamo costantemente, altri forse non li incontre- de ellas las vemos constantemente, otras probable- remo mai. Ma cos’è che fa davvero la differenza? mente nunca. Pero, ¿cuáles son las diferencias? Il font designer Lukas Schneider ci ha invitato nel El diseñador de tipografías Lukas Schneider nos ha suo studio e ci ha spiegato in cosa consiste la sua abierto su estudio y nos ha explicado la esencia de professione. su profesión. Il tavolo da lavoro al centro della stanza è straordina- La mesa de trabajo en el centro del espacio está riamente ordinato: fogli di carta, penne da disegno, ordenadísima: hojas de papel, lápices, libros de testi specialistici, un grande schermo – tutto referencia, una gran pantalla... cada cosa exactamente perfettamente a posto. “Il font design ha un profondo en su sitio. “El diseño de tipografías está relacionado legame con l’ordine”, osserva Lukas Schneider, “ma con el orden”, apunta Lukas Schneider, “pero esto quando non ho visite l’ambiente può anche assumere suele estar más desordenado cuando no espero un’aria un po’ più vissuta”. visita”. 68 – 69
MeisterSinger Story Una linea perfetta non è perfetta. Una línea perfecta no es perfecta. Anche se esiste un eccellente software specifico per A pesar de que hay un magnífico software para su il settore, Lukas Schneider inizia sempre lo sviluppo di profesión, Lukas Schneider siempre comienza a un nuovo font con schizzi realizzati a mano. Lavorare desarrollar un nuevo tipo de letra con bocetos hechos direttamente al computer potrebbe indurre a a mano. Trabajar directamente en un ordenador podría disegnare i contorni di una lettera in modo matemati- tentarle a dibujar los contornos de una letra con camente perfetto, cioè troppo dritti. Il risultato perfección matemática, es decir, demasiado rectos. darebbe un senso di sterilità. Entonces, el resultado parecería estéril. La penna da disegno, invece, introduce piccole El lápiz, al contrario, aporta pequeñas imperfecciones imprecisioni che rendono il font più armonioso que logran que el ojo humano perciba la letra como all’occhio umano. “L’arte consiste anche nel prendersi armoniosa. “Tomarse tiempo, acercarse al óptimo il tempo di avvicinarsi al risultato ottimale con un orgánicamente, ahí radica una parte del arte”, explica approccio organico”, spiega Lukas Schneider. Lukas Schneider. 70 – 71
MeisterSinger Story La vera qualità è discreta. La calidad genuina es genuina. Grazie, altezza delle maiuscole, discendenti – quando Serifas, alturas de mayúsculas, descendentes: Lukas Schneider parla del suo settore diventa subito cuando Lukas Schneider habla sobre su especialidad, evidente quante caratteristiche diverse può avere pronto queda claro cuántas propiedades puede un font. Lukas Schneider ritiene che il fatto che spesso tener una letra. El hecho de que los legos a menudo un profano non si accorga nemmeno dei dettagli ni siquiera perciban los detalles de su trabajo del suo lavoro non sia poi così negativo, al contrario: no le importa nada a Lukas Schneider. Al contrario: “Un buon font non si pone necessariamente in primo “Una buena letra no tiene por qué estar necesaria- piano. L’importante è che funzioni, cioè che sia mente en primer plano. Lo importante es que perfettamente leggibile”. I mesi, a volte anni, che un funcione, que pueda leerse fácilmente.” Los meses, designer investe in un nuovo font in ultima analisi a veces incluso años que un diseñador invierte fanno risparmiare tempo al lettore. en una tipografía logran que el lector ahorre tiempo. 72 – 73
MeisterSinger Story La sfida di trovare la giusta distanza. El reto de encontrar el espacio adecuado. Un font designer passa solo una parte del suo tempo Un diseñador de tipografías solo pasa parte de a sviluppare caratteri. Gran parte del suo lavoro lo su tiempo desarrollando letras. Dedica gran parte dedica allo spazio bianco tra i font. La fase di lavoro del mismo al espacio en blanco ubicado entre denominata “crenatura” consiste infatti nell’ottimizzare ellas. En el “interletraje” se optimiza la distancia la distanza specifica tra determinate combinazioni di específica entre determinadas combinaciones de lettere. letras. Guardare, valutare l’effetto, correggere. “In realtà il Mirar, dejar que surta efecto, corregir. “En realidad, mio lavoro non è mai del tutto finito”, dice Lukas mi trabajo nunca termina del todo”, afirma Lukas Schneider. “Il difficile è che a un certo punto bisogna Schneider. “La dificultad radica en dejarlo estar en un lasciare andare”. Nel dir questo guarda con disinvoltura momento dado”. Según nos habla, casualmente mira il suo orologio: un MeisterSinger Metris della linea a su reloj: un MeisterSinger Metris de la línea Bronze. Bronze. Revolver Type Foundry Lukas Schneider Pieter-Valkenier-Allee 17 64546 Mörfelden-Walldorf / Germany www.revolvertype.com 74 – 75
New Vintage Classici MeisterSinger in versione grande e piccola con puntatore data: Neo Plus e Neo. Los clásicos de MeisterSinger grandes y pequeños con fecha de manecilla: Neo Plus y Neo. 76 – 77
New Vintage NE903N NE908N Automatico Sellita SW 200-1 Quadrante: Quadrante: Neo avorio Cassa: Blu con finitura satiné soleil acciaio Cinturino: inossidabile, pelle scamosciata, 36 mm, grigia vetro temprato Vivete il canone estetico sintetico del modernismo classico, Cinturino: pelle scamosciata, pur tenendo anche sempre marrone un occhio sul presente grazie all’indicazione della data. Descubra el diseño de la modernidad clásica; pero deje que de ciento en viento le recordemos el día de hoy Esfera: Marfil mediante la indicación de fecha. Caja: Acero inoxidable 36 mm Esfera: Cristal duro Cepillado solar sintético Azul Correa: Correa: Velour, Velour, Automático marrón gris Sellita SW 200-1 78 – 79
New Vintage NED917 NED901 Automatico Sellita SW 221-1 Quadrante: Quadrante: Neo blu acciaio con finitura satiné soleil argento opalino Cinturino: Puntatore Data Cassa: acciaio inossidabile, Cinturino in maglia milanese fine Fecha 36 mm, vetro temprato de manecilla sintetico Cinturino: Cinturino in maglia milanese fine Anche l’indicazione della data è iniziata con una lancetta. La indicación de fecha también comenzó con una manecilla. Esfera: Cepillado solar Azul acero Caja: Acero inoxidable 36 mm Cristal duro Esfera: sintético Plata opalina Correa: Correa: Milanesa Milanesa Automático de malla fina de malla fina Sellita SW 221-1 Novità/ Novità/ Nuevo 2020 Nuevo 2020 80 – 81
New Vintage NE408 NE403 Automatico Sellita SW 200-1 Quadrante: Quadrante: Neo Plus blu con finitura satiné soleil avorio Cinturino: Cassa: pelle cordovan, acciaio marrone inossidabile, 40 mm, vetro temprato sintetico La storia del design in 40 mm: Cinturino: modernità classica combinata pelle cordovan, al piacere di possedere un cognac MeisterSinger – in due colori. Historia del diseño en 40 mm: modernidad clásica combinada con la gran experiencia de Esfera: poseer un MeisterSinger. Cepillado solar Azul En dos colores diferentes. Caja: Acero inoxidable 40 mm Cristal duro sintético Esfera: Marfil Correa: Cordobán, Correa: Automático coñac Cordobán, marrón Sellita SW 200-1 82 – 83
New Vintage NED401 NED417 Automatico Sellita SW 221-1 Quadrante: Quadrante: Neo Plus argento opalino Cassa: blu acciaio Cinturino: Puntatore Data acciaio inossidabile, 40 mm, Cinturino in maglia milanese fine Fecha vetro temprato sintetico de manecilla Cinturino: Cinturino in maglia milanese fine Dal centro parte una lancetta: il Neo Plus con anello della data. Una manecilla emerge del centro: Neo Plus con sinopsis de fecha. Esfera: Plata opalina Caja: Acero inoxidable 40 mm Cristal duro Esfera: sintético Azul acero Correa: Correa: Milanesa Milanesa Automático de malla fina de malla fina Sellita SW 221-1 Novità/ Novità/ Nuevo 2020 Nuevo 2020 84 – 85
New Vintage VT901 Quadrante: Vintago bianco Cassa: acciaio inossidabile, È tempo di un viaggio nella storia del 38 mm, vetro zaffiro design: la tipografia chiara ed essenziale, il vetro zaffiro bombato e il Cinturino: quadrante su più livelli delle quattro Chiarezza senza compromessi nappa, grigio varianti del Vintago rendono omaggio e understatement: il meglio degli al rigore formale degli anni 60. anni 60 incontra l’essenzialità Completano il quadro la cassa satinata Automatico del monolancetta. e la corona. Sellita SW 200-1 Claro, unívoco, reservado: Viajemos a lo largo de la historia del Automático diseño: las cuatro variantes de Sellita SW 200-1 lo mejor de los años 60 Vintago, con su tipografía sobria y se fusiona con la reducción el cristal de zafiro convexo que cubre inherente de un reloj monoaguja. la esfera con varios niveles, nos Esfera: Blanca remontan al estricto lenguaje de formas propio de los años 60; la caja Caja: Acero inoxidable pulida y la corona completan el cuadro. 38 mm Cristal de zafiro Correa: Napa, gris 86 – 87
Vintago VT903 VT908 Quadrante: Quadrante: avorio blu Cinturino: Cinturino: nappa, nappa, marrone sabbia Esfera: Esfera: Marfil Azul Correa: Correa: Napa, Napa, marrón arena 88 – 89
New Vintage ME902 ME903 Automatico Sellita SW 200-1 Quadrante: Quadrante: Metris nero Cassa: avorio Cinturino: acciaio inossidabile, Cinturino jeans, 38 mm, vetro zaffiro blu navy con lente magnifi- catrice per datario Cinturino: Cinturino jeans, nero Un fido compagno che condivide i vostri ritmi e segna il vostro passo. Un acompañante de confianza comparte su ritmo. Y marca el compás. Esfera: Negra Caja: Acero inoxidable 38 mm Esfera: Cristal de zafiro con Marfil lupa para la fecha Correa: Correa: Tejido vaquero, Automático Tejido vaquero, negro azul marino Sellita SW 200-1 90 – 91
Metris ME908 ME902BL ME917BR Quadrante: Quadrante: Quadrante: blu nero – Old Radium blu acciaio – Old Radium Cinturino: Cinturino: Cinturino: Cinturino jeans, cuoio, vitello vintage blu navy cognac con cucitura a mano, marrone Esfera: Esfera: Azul Negro, Old Radium Esfera: Azul acero, Old Radium Correa: Correa: Tejido vaquero, Cuero de silla, Correa: azul marino coñac Piel de becerro vintage Pespunte manual, marrón 92 – 93
AM902BL AM1002BL ME902BL Quadrante: Quadrante: Quadrante: Black Line nero – Old Radium Cassa/Movimento: nero – Old Radium Cassa/Movimento: nero – Old Radium Cassa/Movimento: acciaio inossidabile, acciaio inossidabile, acciaio inossidabile, 43 mm, 43 mm, 38 mm, vetro zaffiro, vetro zaffiro, vetro zaffiro, Automatico Automatico Automatico Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 La Black Line, rivestita in carbonio Cinturino: Cinturino: Cinturino: cuoio, cognac cuoio, marrone scuro cuoio, cognac diamantato (DLC), si distingue per il colore nero profondo e la concentrazione Esfera: Esfera: Esfera: sull’essenziale. Negro, Old Radium Negro, Old Radium Negro, Old Radium Caja/Movimiento: Caja/Movimiento: Caja/Movimiento: Acero inoxidable, Acero inoxidable Acero inoxidable Black Line, con recubrimiento de carbono 43 mm, Cristal de zafiro 43 mm, Cristal de zafiro 38 mm, Cristal de zafiro tipo diamante (DLC), negro profundo Automático Automático Automático Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 y con un enfoque hacia lo esencial. Correa: Correa: Correa: Cuero de silla, Cuero de silla, Cuero de silla, coñac marrón oscuro coñac 94 – 95
AM917BR AM1017BR ME917BR Quadrante: Quadrante: Quadrante: Bronze Line blu acciaio – Old Radium Cassa/Movimento: blu acciaio – Old Radium Cassa/Movimento: blu acciaio – Old Radium Cassa/Movimento: bronzo, bronzo, bronzo, 43 mm, vetro zaffiro, 43 mm, vetro zaffiro, 38 mm, vetro zaffiro, Automatico Automatico Automatico Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 I modelli della Bronze Line valorizzano Cinturino: Cinturino: Cinturino: tutte le qualità di questo materiale antico: vitello vintage cucitura vitello vintage cucitura vitello vintage cucitura a mano, marrone a mano, marrone a mano, marrone resistente, eclettico e, nonostante la sua durevolezza, capace di cambiare nel tempo Esfera: Esfera: Esfera: a immagine e somiglianza di chi lo indossa. Azul acero, Old Radium Azul acero, Old Radium Azul acero, Old Radium Caja/Movimiento: Caja/Movimiento: Caja/Movimiento: Bronce, Bronce, Bronce, Los relojes de Bronze Line interpretan el 43 mm, Cristal de zafiro 43 mm, Cristal de zafiro 38 mm, Cristal de zafiro material de gran tradición en toda su Automático Automático Automático Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 diversidad: son resistentes, polifacéticos Correa: Correa: Correa: y, a pesar de toda su resistencia, con Piel de becerro vintage Piel de becerro vintage Piel de becerro vintage capacidad de reflejar a su portador con el Pespunte manual, marrón Pespunte manual, marrón Pespunte manual, marrón paso del tiempo. 96 – 97
Casual Senza tempo, deciso, robusto: Urban, lo spirito metropolitano di MeisterSinger. Atemporal, con carácter, robusto: Urban, el urbanita de MeisterSinger. 98 – 99
Casual UR901 UR902 Automatico Miyota 8245 Quadrante: Quadrante: Urban bianco Cassa: nero Cinturino: acciaio vitello, inossidabile, nero 40 mm, vetro zaffiro Cinturino: vitello, cognac Il battito cardiaco della città è scandito dal Urban con l’aiuto di un movimento automatico. El corazón de la ciudad late en Urban. El pulso lo genera un mecanismo automático. Esfera: Blanca Caja: Acero inoxidable 40 mm Esfera: Cristal de zafiro Negra Correa: Correa: Piel de becerro, Piel de becerro, Automático coñac negra Miyota 8245 100 – 101
Urban UR908 UR913 Quadrante: Quadrante: blu tabacco Cinturino: Cinturino: vitello, vitello, cognac marrone Esfera: Esfera: Azul Tabaco Correa: Correa: Piel de becerro, Piel de becerro, coñac marrón 102 – 103
Casual URDD908 URDD902 Automatico Miyota 8285 Quadrante: Quadrante: Urban blu Cassa: nero Cinturino: Day Date acciaio inossidabile, 40 mm, vitello, nero vetro zaffiro Là dove pulsa la vita urbana, Cinturino: il più cittadino dei MeisterSinger vitello, cognac ha sempre tutto elegantemente sotto controllo, grazie alla comoda indicazione di giorno e data. Allá donde late el corazón de la gran ciudad, el joven urbanita de MeisterSinger se mueve como pez en el agua con su cómodo Esfera: indicador de día y fecha. Azul Caja: Acero inoxidable 40 mm Esfera: Cristal de zafiro Negra Correa: Correa: Piel de becerro, Piel de becerro, Automático coñac negra Miyota 8285 104 – 105
Urban Day Date URDD901 URDD913 Quadrante: Quadrante: argento opalino grigio sabbia Cinturino: Cinturino: vitello, vitello, cognac marrone Esfera: Esfera: Plata opalina Gris arena Correa: Correa: Piel de becerro, Piel de becerro, coñac marrón 106 – 107
Casual PH307G PH308 Carica manuale Sellita SW 210 Quadrante: Quadrante: Phanero grigio con finitura satiné soleil blu con finitura satiné soleil Cassa: Cinturino: acciaio Cinturino in inossidabile, maglia d’acciaio 35 mm, vetro zaffiro Momenti memorabili con il più Cinturino: Cinturino in piccolo dei nostri modelli. La sua maglia d’acciaio caratteristica cassa fa da cornice al tipico stile MeisterSinger. El más pequeño para los grandes momentos: su característica carcasa constituye el marco para Esfera: el típico estilo MeisterSinger. Cepillado solar Gris Caja: Acero inoxidable Esfera: 35 mm Cepillado solar Cristal de zafiro Azul Correa: Correa: Brazalete Brazalete de eslabones de eslabones Cuerda manual metálicos metálicos Sellita SW 210 108 – 109
Phanero PHM1B PHM1G PVD Quadrante: Quadrante: Mother of pearl madreperla Cinturino: madreperla Cinturino: Cinturino in Cinturino in maglia d’acciaio maglia d’acciaio Esfera: Esfera: Madreperla Madreperla Correa: Correa: Brazalete Brazalete de eslabones de eslabones metálicos metálicos 110 – 111
Casual SAMX908 SAMX902GR Automatico Sellita SW 200-1 Quadrante: Quadrante: Salthora Meta X blu Cassa: nero-verde Cinturino: acciaio vitello con inossidabile, rivestimento 43 mm, in caucciù, vetro zaffiro nero-verde Cinturino: Emergere e immergersi nel cuoio, cognac proprio ritmo. Un lusso per alcuni, normalità per gli amanti del Salthora Meta X. Zambullirse y volver a la superficie al propio ritmo. Para algunos un lujo; para los amantes del Salthora Meta X sencillamente normal. Esfera: Azul Caja: Esfera: Acero inoxidable Negra - Verde 43 mm Correa: Cristal de zafiro Piel de becerro Correa: con revestimiento Cuero de silla, de caucho, Automático coñac negra-verde Sellita SW 200-1 112 – 113
Salthora Meta X Salthora Meta X SAMX902 ED-SAMX902TR Quadrante: Quadrante: nero-rosso Cinturino: Transparent trasparente Cinturino: vitello con cuoio, rivestimento nero-rosso in caucciù, nero-rosso Esfera: Transparente Esfera: Correa: Negra - Roja Cuero de silla, Correa: negra-roja Piel de becerro con revestimiento de caucho, negra-verde Limitato a 150 pezzi, con cinturino Albanu coordinato. Limitada a 150 unidades, viene con brazalete Almanu a juego. 114 – 115
Orologi per mancini Relojes para zurdos Cambio lato? La corona MeisterSinger va sia a destra che a sinistra. ¿Cambio de lado? En MeisterSinger la corona puede estar a izquierda o derecha. AM908L Disponibili altri colori del quadrante. Colores de esfera adicionales a petición. AM3303L 116 – 117
Cinturini, orologi da parete & co. Correas, relojes de pared y cía. La gamma MeisterSinger offre tutto ciò che l’appassionato di orologi può desiderare. La gama de MeisterSinger tiene todo lo que un amante de los relojes necesita. 118 – 119
Cinturini Correas Siete voi a decidere qual è lo standard: scegliete il cinturino più adeguato al vostro orologio e ai vostri gusti. Oltre al Pregiata pelle cordovan particolarmente Cuoio stile vintage resistente pregiato cinturino in pelle di vitello con finitura coccodrillo, Cuero de silla de montar Piel Cordovan de alta calidad, de alta en estilo «vintage» offriamo svariate alternative. A voi la scelta! resistencia Determine las normas usted mismo. Elija la correa que más Disponibile anche con fibbia in DLC se adapte a su reloj y a su gusto. Además de la correa de También disponible con revestimiento DLC piel de becerro de alta calidad con estampado de cocodrilo, le ofrecemos gran cantidad de alternativas. ¡Usted elige! La doppia fibbia deployante si abbina a tutti i cinturini in pelle (18 mm) Pelle di vitello con finitura coccodrillo o rivestimento in caucciù, cinturini in pelle di alligatore Finissima nappa El cierre desplegable de mariposa Piel de becerro con estampado de cocodrilo o revestimiento de caucho, correas de piel de cocodrilo Napa de alta calidad puede combinarse con cualquier correa de cuero (18 mm) 120 – 121
Cinturini Classico cinturino milanese in acciaio inossidabile a maglia sottile Correas Correa milanesa de acero inoxidable, clásica y fina Il vostro MeisterSinger vi accompagna ovunque con stile. Soprattutto se lo mettete in risalto con un cinturino perfettamente in linea con il vostro look. Su MeisterSinger le acompañará vaya a donde vaya con gran estilo. Especialmente cuando complemente su cronógrafo con una correa ideal para la ocasión pertinente. MLN20/ MLN18 MIL18 MIL20 Cinturini in finissima pelle scamosciata Refinadas correas de terciopelo 122 – 123
Cinturini Correas Sportivo? Elegante? Sofisticato? Oppure un disinvolto “jeans look”? Con la vasta gamma di cinturini MeisterSinger siete liberi di creare sempre nuovi abbinamenti, ricchi di carattere e di contrasto, a seconda dell’occasione e dell’umore del momento. ¿Sport? ¿Elegante? ¿Con estilo? ¿O totalmente novedoso y desenfadado, con aire vaquero? MeisterSinger ofrece toda la variedad para combinar con contrastes y expresividad para garantizar la máxima libertad dependiendo de la ocasión y del estado de ánimo. Cinturini in jeans: robusti e disinvolti Cinturini sportivi Correas vaqueras: resistentes y desenfadadas Correas textiles estilo sport 124 – 125
Puoi anche leggere