MORE SPACE Outdoor Design
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
MORE SPACE Outdoor Design Dalla continua necessità di ricerca e innovazione abbia- mo creato MORE SPACE, nuovo riferimento nel settore dell’outdoor e delle schermature solari. Questa realtà si specializza nell’architettura bioclimatica con lo scopo di riscoprire le potenzialità degli spazi esterni, curandone ogni dettaglio con stile e design contemporaneo, dalla concezione, allo sviluppo fino alla realizzazione. La cura delle finiture, la scelta dei materiali e l’attenzione ai dettagli rendono unico ed esclusivo ogni ambiente. La decennale esperienza maturata da STUDIO FDC e le sue collaborazioni internazionali per la progettazione esecutiva di facciate ed involucri edilizi costituiscono una garanzia di alta qualità e assicurano un’ abilità tecni- ca nella fase di posa in opera. Research and innovation are the spirit of MORE SPACE, a reference in outdoor projects and solar shading. This reality specializes in bioclimatic architecture with the aim of rediscovering the potential of outdoor spaces, ta- king care of every detail with style and contemporary de- sign, from conception to development and realisation. The attention to finishes, the choice of materials and the attention to detail make each space unique and exclusive. The ten-year experience of STUDIO FDC and its interna- tional collaborations for the executive design of facades and building envelopes are a guarantee of high quality and ensure a ‘technical ability in the installation phase.
INDEX 06 | PERGOLE BIOCLIMATICHE 08 FLOW 16 OVER 22 | PENSILINE 30 | COPERTURE VETRATE 06 | BIOCLIMATIC PERGOLAS 08 FLOW 16 OVER 22 | CANOPY DESIGN 30 | GLASS ROOFING 5
PERGOLA FLOW LAME ORIENTABILI PERGOLA FLOW ORIENTABLE BLADES Pergola bioclimatica su misura con lamelle orientabili, unica soluzione di outdoor design che garantisce totale tenuta all’acqua e all’aria. Le strutture sono predisposte per essere completate la- teralmente con vetrate, tende e pannelli decorativi per poter utilizzare l’ambiente in qualsiasi periodo dell’anno. Ogni soluzione può essere personalizzata con un ade- guato studio degli impianti. Dall’illuminazione, alla mu- sica, alla regolazione della temperatura interna estiva o invernale, ogni progetto è pensato come un’architettura ideale per vivere indimenticabili momenti di relax all’a- perto, creando atmosfere uniche. Tailored bioclimatic pergola with adjustable blades, unique outdoor design solution that guarantees total water and airtightness. The structures are designed to be completed laterally with glass doors, curtains and decorative panels. It is possible to live these spaces at any time of the year. Each solution can be customized with an adequate study of the systems. From lighting to music, from the regulation of the internal temperature. Each project is designed as an ideal architecture to live unforgettable relaxing moments in the open air, creating unique atmospheres. 9
Le strutture portanti in tubolari d’alluminio possono es- sere integrate con chiusure laterali come le vetrate scor- revoli per liberare completamente la vista sul panora- ma circostante. L’essenzialità dei profili rende le vetrate facilmente adattabili a qualsiasi contesto architettonico, dalle abitazioni ai ristoranti, alle attività commerciali. The structures can be integrated with side closures such as sliding glass doors and free up the view of the surrounding landscape. The essentiality of the profiles makes the glass doors easily adaptable to any architectural context, from homes to restaurants, to commercial activities. 11
L’aspetto minimal delle strutture si integra con armonia in svariati contesti, dalle realizzazioni esistenti alle nuove costruzioni. The minimalist aspect of the structures fits harmoniously into seve- ral contexts, from existing buildings to new ones. 13
L’equipe di progettisti esperti è sempre a disposizione per studiare ogni dettaglio su misura. A lato, soluzione a sbalzo con tirante di 6 metri. The team of experienced designers is always available to study every custom detail. On the side, a cantilevered solution with a 6-metre tie rod. 15
PERGOLA OVER RETRATTILE PERGOLA OVER RETRACTABLE Pergola con copertura retrattile. Soluzione che permette di utilizzare appieno lo spazio sottostante, sia con gior- nate di pioggia sia con il sole. La copertura motorizza- ta può essere completamente aperta liberando la vista sull’orizzonte. Sistema ideale per la copertura di piscine, spazi termali e stabilimenti balneari. Anche in questo caso le strutture possono essere inte- grate con chiusure laterali, illuminazione, musica, piastre riscaldanti, arredi, fioriere. Il tutto per ricreare delle stan- ze all’aperto e vivere en plein air. Pergola with retractable roof. Solution that allows to use the space below, both in case of rain and in the sun. The mo- torized roofing can be completely open, thus freeing the view of the sky. The system is ideal for covering swimming pools, spas and beach resorts. In this case, too, the structures can be integrated with side closures, lighting, music, heating system, outdoor furniture, planters. All this to recreate outdoor spaces. 17
Intervenire su edifici esistenti richiede molta esperienza per poter capire come integrare la nuova costruzione. La fase di sopralluogo e ri- lievo dello stato di fatto in cantiere è alla base della riuscita del progetto. In queste foto, pergole bioclimatiche con chiu- sure vetrate si integrano con armonia sulla ter- razza dell’ hotel, creando un nuovo attico con zona relax, piscina e bar. Working on existing buildings requires a lot of ex- perience to understand how to integrate the new construction. The phase of inspection and relief measurements of the actual state is the basis for the success of the project. In these photos, bioclimatic pergolas with glass sliding doors are integrate harmoniously on the hotel terrace, creating a new penthouse with relax area, pool and bar. 19
Su richiesta proponiamo vari complementi per ottimizzare l’utilizzo degli spazi esterni e offrire un livello di personalizzazione adatto a tut- te le esigenze. Illuminazione, musica, gestione domotica e vari senso- ri. Nuove atmosfere con arredi design, fioriere e pavimentazioni. On request we propose various accessories to optimize the use of outdo- or spaces and offer a level of customization suitable for all needs. Ligh- ting, music, home automation management and various sensors. New atmospheres with design furnishings, planters and decking floors. 21
PENSILINE PERSONALIZZATE CANOPY DESIGN La ricerca continua di un design dalle linee pure ed essenziali è il tratto fondamentale che distingue le nostre pensiline. I sistemi di supporto sono completamente in- tegrati e i fissaggi sono a scomparsa per dare massima continuità ad ogni elemento e manutenzione minima. Non ci sono limiti di progettazione, è possibile trasfor- mare idee o schizzi in pensiline con svariate forme, combinando diversi tipi di materiali, alluminio, acciaio, legno e vetro. Le pensiline sono le uniche architetture che si possono vedere dal basso e dunque possiedono un ruolo eccezio- nale dal punto di vista estetico. The continuous search for a design with pure and essen- tial lines is the fundamental feature that characterizes our creations. The support systems are fully integrated and the fasteners are hidden to give maximum continuity to each element and minimum maintenance. There is no limit to design, it is possible to transform ideas into awnings of various shapes, combining different types of materials, aluminium, steel, wood and glass. Awnings are the only architectures that are visible from be- low and therefore play an exceptional role from an aesthe- tic point of view. 23
Le pensiline possono essere progettate insieme alla struttura portante di nuovi edifici senza utilizzo di ele- menti aggiuntivi. In questo progetto la carpenteria di sostegno delle ve- trata integra il sistema di supporto della pensilina brise- soleil in acciaio e legno. Canopies can be integrated into the supporting structure of new buildings without the use of additional elements. In this project, the support structure for the bay windows integrates the fastening system for the steel and wood sun- screen awning. 25
Assenza dei sistemi di fissaggio in vista per evidenzia- re l’essenzialità della forma. L’equipe di architetti segue ogni progetto dalla fase di ideazione fino all’ esecuzione e supervisiona il cantiere per garantire il risultato. A lato, pensilina a sbalzo di 5 metri. The essentiality of the shapes is highlighted by fixings without visible screws .The architects’ team follows each project from the design to the execution phase and super- vises the installation to ensure the result. On the side, a cantilevered canopy of 5 meters. 27
L’esperienza nella progettazione esecutiva di facciate ed involu- cri edilizi garantisce la gestione e la coordinazione tra le diverse maestraenze. Experience in the executive design of building envelopes ensures coordination between the different craftsmen. 29
COPERTURE VETRATE GLASS ROOFING L’esperienza e le tecnologie sviluppate per le faccia- te continue sono applicabili anche alla realizzazione di coperture in vetro con forme, dimensioni e componenti scelti in funzione del progetto. Siamo in grado di fornire sia semplici coperture vetrate in appoggio a strutture preesistenti, sia realizzare strut- ture autoportanti a forma complessa quali tunnel a più falde, cupole, piramidi e lucernari. Oltre alla tipologia di struttura portante, è di fondamentale importanza la scelta del vetro nella progettazione di un ambiente. In virtù della specificità e delle innumerevoli variabili le- gate alle coperture in vetro, è fondamentale contare su esperti per la giusta consulenza, al fine di raggiungere gli obiettivi voluti, ottimizzando allo stesso tempo i costi di progetto. The experience and technologies developed for facades and curtain walls can also be apply to the construction of glass roofs with shapes, dimensions and components cho- sen according to the project. We can manage either simple glass roofs supported by pre- existing structures or complex self-supporting structures such as multi-slope tunnels, domes, pyramids and lanterns. The choice of glass has a fundamental importance in the design of an environment. Due to the specificity and countless variables associated with glass roofs, it is essential to use experts for the correct indications in order to achieve the desired objectives, while optimizing project costs. 31
Oltre al punto di vista strutturale-architettonico, si pone particolare attenzione agli aspetti ambientali e di gestio- ne energetica dell’edificio. Nell’immagine a lato il princi- pio della serra solare o giardino d’inverno. In addition to the structural-architectural point of view, par- ticular attention is paid to the environmental and energy management aspects of the building. In the image to the side the principle of the solar glasshouse or winter garden. 33
E’ fondamentale la scelta del minimo ingombro dei pro- fili, caratterizzati da forme lineari e semplici. L’elemen- to architettonico dialoga con l’ambiente circostante per creare un continuum fra spazio interno e spazio esterno. The choice of minimal design profiles, with linear and sim- ple shapes, is fundamental. The architectural element inte- racts with the environment to create a continuum between interior and exterior space. 35
MORE SPACE by STUDIOFDC Via Friuli, 7 31020, San Vendemiano (TV) Italy T +39 0438 582364 C +39 340 5252571 info@more-space.eu www.more-space.eu © 2019 More Space
Puoi anche leggere