Officinarkitettura EXCLUSIVE Roberto Miniati
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
INDICE INDEX 6 Introduzione Introduction 8 Sommario Summary 10 Exclusive Roberto Miniati: La collezione Exclusive Roberto Miniati: The collection 33 Informazioni tecniche Technical features 5
R ober t o Minia t i Rober to Miniati nasce a Roma il 14 maggio 1952 da una famiglia di origini fiorentine. Consegue il diploma, si iscrive alla f acolt à di Psicologia e frequent a diverese acc ademie private. Fin da r agaz zo non smet te mai di amare, s tudiare e vivere l’ar te visiva. Nel tempo af fina sempre più la propria conoscenza ar tis tic a, venendo a cont at to con galleris ti di tut t a It alia e divenendo egli s tes so un appas sionato collezionis t a. Par allelamente intr aprende la sua per sonale at tivit à pit toric a, nella quale, pur f acendo esplicito riferimento alle avanguardie s toriche del ‘90 0, all’as tr at tismo geometrico, all’espres sionismo americ ano e agli ar tis ti del secondo dopoguer r a, cerc a cos t antemente la propria cifr a individuale. Nella sua pr atic a ar tis tic a egli sente di riuscire a risolvere il proprio enigma per sonale semplicemente con le cose che più ama: colore, ges to, segno. L a sua è una pit tur a non pensat a, ma mediat a interior mente; non progr ammat a, tut t avia sempre coerente . Supporto ECO-friendly con una ricerc a in continua evoluzione interiore. L a sua relazione con l’ar te si esprime con coerenza, alter nando periodi di s tudio e rif les sione cultur ale e periodi in cui la produzione pit toric a si intensific a, . ECO-friendly support concentr andosi in cicli di lavori. Dal 1992 inizia una signific ativa at tivit à espositiva, intr aprendendo nel tempo r appor ti continuativi con diver se gallerie quali la galleria Volos (Roma) e la galleria Mucciaccia (Roma, Londr a, New Yor k, Singapore, Cor tina D’A mpez zo), la galleria “25’17” di Per m (Rus sia), Chris topher A nthony Ltd. (803 Nor th . Non contiene plastica o PVC Palm C anyon Drive Palm Springs C A 92262) e la Galleria Orler ( Venezia, Mes tre, A bano Ter me), che . Plastic and PVC free present a le sue opere anche sull’omonimo c anale satellit are. Roberto Miniati was bor n in Rome, May 14, 1952 in a family of Florentin origins. After gaining his diploma, he enrolled in the f a c u l t y o f P s y c h o l o g y a t t h e u n i v e r s i t y w h i l s t a t t e n d i n g s e v e r a l p r i v a t e s ’ a c a d e m i e s . S i n c e h e w a s a b o y, h e h a s n e v e r s t o p p e d . Inchiostri all’acqua loving, studying and living in the world of visual art. O v e r t h e y e a r s , h e h a s c o n t i n u e d t o re f i n e h i s a r t i s t i c k n o w l e d g e , m e e t i n g d e a l e r s f ro m a l l o v e r I t a l y a n d b e c o m i n g a p a s s i o n a t e . Water based inks c o l l e c t o r h i m s e l f . I n t h e s a m e t i m e , h e s t a r t e d h i s o w n p e r s o n a l c a r e e r a s a p a i n t e r, i n w h i c h - w h i l e m a k i n g e x p l i c i t r e f e r e n c e t o t h e h i s t o r i c a l a v a n t - g a r d e o f t h e 2 0 t h c e n t u r y. T h e g e o m e t r i c a l a b s t r a c t i o n i s m , t h e A m e r i c a n e x p r e s s i o n i s m a n d t h e a r t i s t s of the second post war - he has constantly sought to leave his own individual mark. T h r o u g h h i s a r t i s t i c w o r k , h e h a s f e l t a b l e t o s o l v e h i s o w n p e r s o n a l r i d d l e j u s t w i t h t h e t h i n g s h e l o v e s t h e m o s t : c o l o u r, g e s t u re a n d s i g n . H i s p a i n t i n g i s n o t a t h o u g h t f u l o n e b u t i n w a rd l y m e d i a t e d , n o t a p ro g r a m m e d o n e b u t o n e a l w a y s a c c o rd a n t with a constantly evolving inner search. His relationship with art is expressed by coherence, alter nating periods of study and cultural reflections with periods of intense artistic production, focusing on work cycles. S i n c e 1 9 9 2 h e e x h i b i t e d h i s w o r k s w i d e l y a n d o v e r t h e y e a r s h e h a s m a i n t a i n e d c o n t i n u o u s re l a t i o n s h i p s w i t h v a r i o u s g a l l e r i e s i n c l u d i n g G a l l e r i a Vo l o s a n d G a l l e r i a M u c c i a c c i a ( R o m e , L o n d o n , N e w Yo r k , S i n g a p o re , C o r t i n a D ’ A m p e z z o ) , G a l l e r i a “ 2 5 ’ 1 7 ” i n P e r m ( R u s s i a ) , C h r i s t o p h e r A n t h o n y L t d . ( 8 0 3 N o r t h P a l m C a n y o n D r i v e P a l m S p r i n g s C A 9 2 2 6 2 ) a n d G a l l e r i a O r l e r ( Ve n e z i a , M e s t r e , A b a n o Te r m e ) w h i c h s h o w s h i s w o r k s a l s o o n t h e i r o w n t v c h a n n e l . 6 www.robertominiati.it 7
SOMMARIO SUMMARY 03 Moods p.14 06 Pioggia virale p.20 09 In equilibrio sul dorso del cammello p.26 01 7417 p.10 04 Colta (Città sconosciute) p.16 07 Don’t cry baby p.22 10 A 9310203 p.28 02 Pioggia miracolosa (provvidenziale) p.12 05 Libera (Città sconosciute) p.18 08 Dont’ be sad p.24 8 9
06 Pioggia virale 20 21
07 Don’t cry baby 22 23
08 Don’t be sad 24 25
09 In equilibrio sul dorso del cammello 26 27
10 A 9310203 28 29
Tutte le grafiche saranno accompagnate da un’autentica dell’artista. All the graphics will be accompained by an artist’s authentication. 30 31
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES 32 33
Officinarkitettura® wallcoverings Officinarkitettura® GRES LAMINATO SOTTILE less, transpirant and hypoallergenic. Le lastre maxi formato sono prodotte con una procedura di stampa digitale che non prevede la cottura ad alte tempera- ture e permette di raggiungere risultati estetici cromatici superiori a quelli delle tradizionali lavorazioni ceramiche. Officinarkitettura® FIBERGLASS + COATING WATERPROOF SYSTEM Certificata in classe B-s2, d0 per la resistenza al fuoco è ideale per pareti esposte a getti d’acqua e umidità come bagni, box doccia, spa, ecc. Fiberglass + coating è un sistema waterproof composto di teli in fibra di vetro e da un protettivo trasparente che rende la superficie resistente all’acqua. I teli in fibra di vetro sono certificati in classe B-s1, d0 per la resistenza al fuoco e Large size slabs are printed with a digital technology that does not use high temperatures and allows to reach better ae- idoneo per l’applicazione in ambienti umidi come bagni, box doccia, SPA. sthetic and chromatic results than traditional ceramic. Fire proof certification B-s2,d0, it is suitalbe for walls exposed to water and moisture such as bathrooms, showers, wellness centres.. Fiberglass + coating is a waterproof system made of fiberglass tissue and a transparent waterproof coating. Fiberglass has B-s1, d0 fireproof certification and they are suitable for the application in wet spaces such as bathrooms, showers, Officinarkitettura® CARTA DA PARATI TNT wellness centers. La carta da parati Officinarkitettura® ha base in cellulosa e fibre tessili e superficie vinilica. E’ certificata in classe Officinarkitettura® ACUSTIC B-s2, d0 per la resistenza al fuoco, inodore, traspirante e anallergica. L’impiego di ACUSTIC alle pareti e/o a soffitto, riduce il riverbero e assorbe l’effetto eco, migliorando sensibilmente la Officinarkitettura® wallpaper has cellulose and textile fibers base and vinilic surface. Fire proof certification B-s2,d0, qualità acustica dell’ambiente. L’alta capacità assorbente dello strato a muro permette di ridurre sensibilmente i rumo- odourless, transpirant and hypoallergenic. ri provenienti dall’esterno e la fuoriuscita di quelli emessi all’interno. I teli ACUSTIC sono certificati in classe B-s1, d0 per la resistenza al fuoco. Officinarkitettura® CARTA DA PARATI ECO La carta da parati Officinarkitettura® è ecologica, in cellulossa e PVC free E’ certificata in classe B-s1, d0 per la resi- The use of ACUSTIC reduces reverberation and echo, making the acoustic quality of the environment considerably stenza al fuoco, inodore, traspirante e anallergica. better. The high sound absorption capacity of the layer contact with the wall significantly reduces the noise coming from the exterior environment and the discretion of the noises emitted from the interior. Acustic has B-s1, d0 fireproof Officinarkitettura® wallpaper is echologic, made with cellulose and PVC free. Fire proof certification B-s1,d0, odour- certification. 34 35
Grès Lamiato Sottile MASSA E DECORAZIONE - Decorati in digitale con smalti a freddo su supporto in gres laminato sottile. BODY AND DECORATION - Digitally decorated with cold enamels on thin laminated stoneware support. Thin Laminated Stoneware DESTINAZIONE D’USO INTENDED USES - Idonei alla posa a perete in interno. - Suitable for indoor wall installation. DIMENSIONI E PROPORZIONI RESISTENZA ALLA FLESSIONE Valore Medio DIMENSIONS AND PROPORTIONS BENDING STRENGHT Average Value - 50 N/mm2 (ISO 10545-4) RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA - Per preservare l’unicità della superficie evitare il contatto con elementi graffianti. DEEP ABRASION RESISTANCE - To preserve the entirety of the surface avoid the contact with scratchy elements. (ISO 10545-6) RESISTENZA ALLE MACCHIE - Resistente al contatto con alimenti e bevande conforme alla classe 5. Non resiste alla tintura di iodio, blu di metilene, STAIN RESISTANCE pennarello indelebile. (ISO 10545-14) - Class 5 resistant to food and beverages stains. Not resistant to iodine dye, methylene blue, or permanent marker. RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICAL ETCHING - GLA-GHB (ISO 10545-13) CERTIFICAZIONE IGNIFUGA - B-S2, d0 FIREPROOF CERTIFICATION - Utilizzare solo acqua e detergenti neutri, non utilizzare spugne o paste abrasive. Non usare alcol, acetone e solventi in PULIBILITÅ genere. Non utilizzare candeggina o detergenti alcalini forti. CLEANING 300 - Use just water or neutral detergents, do not use sponges or abrasive paste. Do not use alcohol, acetone, or solvents in general. Do not usebleach or strong alkaline cleaning products. STUCCATURA GROUT - Utilizzare solo stucchi cementizi,non usare stucchi epossidici. - Use only cementitious grout, not epoxy grout. SPESSORE THICKNESS - 3,5 mm STONALIZZAZIONE DESHADING -V1 (ANSI A137.1) RESISTENZA DEI COLORI ALLA LUCE - Superficie inalterata RESISTANCE OF COLOURS TO LIGHT - Surface unaltered (ISO 10545-6) 100 100 100 100 ASSORBIMENTO D’ACQUA Valore Medio WATER ABSORPTION Average Value - 0,1% (ISO 10545-3) 37
Carta da parati CARATTERISTICHE TECNICHE Carta da parati ECO ECO wallpaper Wallpaper TECHNICAL FEATURES DIMENSIONI E PROPORZIONI Le immagini sono dimensionate su un supporto di larghezza pari a 5.00 metri e altezza pari a 3.00 metri. Tutte le grafiche possono essere riproporzionate in base alle esigenze progettuali. DIMENSIONS AND PROPORTIONS Images are set on a base of 5.00 metres of lenght and 3.00 metres of hight. All graphics can be proportionated INFORMAZIONI GENERALI - Stampa su carta da parati PVC free depending on your project and chosen design. GENERAL INFORMATION - Print on PVC free wallpaper support - Carta da parati in fibra cellulosa traspirante - Breathable cellulose fiber wallpaper - Stampa a getto d’inchiostro all’acqua resistente ai raggi UV con superficie strutturata - printed with water based inkjet UV resistan with textured surface - Aspetto opaco - Matt appearance - Marcatura CE per la vendita in Europa - CE certificate for European market PROPRIETA’ - La carta da parati è facile da maneggiare ed ha una grammatura di 147 g/mq. PROPERTIES - Wallpaper is easy to handle and has a grammage of 147 gsm/sq m. - Certificazione ignifuga B-S1, d0 - Fireproof certification B-S1, d0 DETTAGLI DI APPLICAZIONE - Alta tenuta 300 APPLICATION DETAILS - Hard wearing - Adatto per applicazioni interne in ambienti non umidi - Suitable for indoor application in moistureless spaces only SUPPORTO - Il supporto deve essere liscio e privo di umidità SUPPORT - The support must be smooth and without moisture 500 38 39
CARATTERISTICHE CARTA DA PARATI CARATTERISTICHE ACUSTIC TECNICHE WALLPAPER TECNICHE ACUSTIC TECHNICAL FEATURES TECHNICAL FEATURES INFORMAZIONI GENERALI - Stampa su carta da parati in TNT vinilico o carta INFORMAZIONI GENERALI - Stampa su tessuto di fibra di vetro accoppiato ad uno speciale velo alveolare per GENERAL INFORMATION - Print on paper or nonwoven vinylic support GENERAL INFORMATION l’assorbimento acustico - Carta da parati in fibra cellulosa traspirante - Print on fiberglass fabric laminated with a special honeycomb veil for acoustic - Breathable cellulose fiber wallpaper absorption - Stampa a getto d’inchiostro resistente ai raggi UV con superficie strutturata - ACUSTIC alle pareti e/o a soffitto, riduce il riverbero e assorbe l’effetto eco, - Inkjet UV resistant printing with textured surface migliorando sensibilmente la qualità acustica dell’ambiente - Aspetto opaco - ACUSTIC reduces reverberation and echo, making the acoustic quality of the - Opaque appearance environment considerably better - Marcatura CE per la vendita in Europa - CE certificate for European market - Spessore: 3mm - Thickness: 3mm PROPRIETA’ - La carta da parati è facile da maneggiare ed ha una grammatura da 300 g. - Assorbimento acustico ponderato: 0.25 (H) PROPERTIES - Wallpaper is easy to handle and has a grammage of 300 gsm. - Weighted sound absorption coefficient: 0.25 (H) - Certificazione ignifuga B-S2, d0 PROPRIETA’ - Classe di assorbimento acustico: E - Fireproof certification B-S2, d0 PROPERTIES - Sound absorpion: class E - Coefficiente di riduzione del rumore: 0.20 DETTAGLI DI APPLICAZIONE - Alta tenuta - Noise reduction coefficient: 0.20 APPLICATION DETAILS - Hard wearing - Conduttività termica: valore (10)= 0.040 [W/(m*K)] - Adatto per applicazioni interne in ambienti non umidi - Thermal conducivity: (10)= 0.040 [W/(m*K)] - Suitable for indoor application in moistureless spaces only - Certificazione ignifuga B-S1, d0 - Fireproof certification B-S1, d0 SUPPORTO - Il supporto deve essere liscio e privo di umidità SUPPORT - The support must be smooth and without moisture DETTAGLI DI APPLICAZIONE - Alta tenuta APPLICATION DETAILS - Hard wearing SUPPORTO - Adatto per applicazioni interne in ambienti non umidi SUPPORT - Suitable for indoor application in moistureless spaces only - Il supporto deve essere liscio e privo di umidità - The support must be smooth and without moisture 41
CARATTERISTICHE FIBRA DI VETRO TECNICHE FIBERGLASS TECHNICAL FEATURES INFORMAZIONI GENERALI - Tessuto in fibra di vetro ideale per il rivestimento murale da interno e personalizzabile GENERAL INFORMATION a livello grafico. - Fiberglass fabric suitable for interior wallcovering. The image can be customized. NOTE GENERALI Le informazioni pubblicate sono basate su conoscenze ed esperienze pratiche. Gli acquirenti PROPRIETA’ - Peso tessuto tessuto apprettato 200 g/mq devono indipendentemente determinare, prima dell’uso, l’idoneità del materiale per l’utilizzo PROPERTIES - Fiber weight 200 g/sq che ne vogliono fare. L’acquirente deve assumersi tutti i rischi per qualsiasi uso, funzionamento e - Certificazione ignifuga B-S1, d0 applicazione del materiale. I colori delle grafiche nel catalogo hanno uno scopo esemplificativo - Fireproof certification B-S1, d0 e non corrispondono in maniera esatta al colore stampato su carta a causa della differente natura del supporto. Le dimensioni della stampa dovranno essere superiori alla dimensione della parete su cui sarà applicata la carta per consentirne una corretta posa. DETTAGLI DI APPLICAZIONE - Adatto per applicazioni interne su intonaco civile, calcestruzzo e cartongesso GENERAL NOTES APPLICATION DETAILS - It can be installed indoor on plaster, concrete and drywall - Adatto per applicazioni interne anche in ambienti a contatto con acqua o umidi Informations above are based on real experiences and knowledge. Customers must know by - Suitable for indoor application also in moisture spaces themselves the eligibility of the material before using it, according to the use they intend to do. The customer has to take all risks for the use and the functionality of the material. Colours shown in this catalogue have an indicative purpose and they may not be the exact same of colours on paper, due to the different support’s nature. Printed wallpaper should be larger than SUPPORTO - Il supporto deve essere liscio e privo di umidità the wall itself, in order to guarantee a correct installation. SUPPORT - The support must be smooth and without moisture - Il supporto deve essere primerizzato prima di procere con l’applicazione - The support must be treated with primer befor application copyright Officinarkitettura® 2021 43
45
officinarkitettura.it
Puoi anche leggere