MUSEO TATTILE STATALE OMERO SERVIZI TIFLODIDATTICI - TYPHLO-DIDACTIC SERVICES - Museo Omero

Pagina creata da Margherita Caruso
 
CONTINUA A LEGGERE
MUSEO TATTILE STATALE OMERO SERVIZI TIFLODIDATTICI - TYPHLO-DIDACTIC SERVICES - Museo Omero
MUSEO TATTILE STATALE OMERO

       SERVIZI TIFLODIDATTICI
     TYPHLO-DIDACTIC SERVICES
MUSEO TATTILE STATALE OMERO SERVIZI TIFLODIDATTICI - TYPHLO-DIDACTIC SERVICES - Museo Omero
2

    Panoramica della Mole Vanvitelliana, ex Lazzaretto
    Panoramic view of the Mole Vanvitelliana, ex-leper hospital
MUSEO TATTILE STATALE OMERO SERVIZI TIFLODIDATTICI - TYPHLO-DIDACTIC SERVICES - Museo Omero
MUSEO TATTILE STATALE OMERO
Il Museo Tattile Statale Omero nasce         The Museo Tattile Statale Omero was
nel 1993 da un’idea “rivoluzionaria”         established in 1993 by Professor Aldo
del professore Aldo Grassini e di sua        Grassini and his wife Daniela Bottegoni,
moglie Daniela Bottegoni, entrambi           both blind, to approach artworks through
non vedenti: fruire le opere d’arte          a tactile experience.
attraverso il tatto, un diritto per i
                                             Since 2012 it has been based at
ciechi, un’opportunità di conoscenza
                                             the Mole Vanvitelliana in Ancona,
per tutti.
                                             promoting a multi-sensorial tour through
Dal 2012 il Museo è situato                  reproductions of ancient masterpieces
all’interno della settecentesca Mole         from Venus de Milo to Michelangelo’s
Vanvitelliana di Ancona e presenta un        Pietà, architectural models from
percorso multisensoriale che include         Parthenon at Athens to St. Peter’s
copie al vero di capolavori classici,        Church as well as original works by
dalla Venere di Milo alla Pietà di           contemporary artists such as De Chirico,
Michelangelo, modelli architettonici,        Pomodoro, Messina, Martini, Marini and
dal Partenone di Atene alla Basilica         Pistoletto.
di San Pietro, e sculture originali
d’arte contemporanea con nomi del            The Museo Omero is a centre for
calibro di Giorgio De Chirico, Arnaldo       study and research on perception and
Pomodoro, Francesco Messina, Arturo          enhancement of art. For several years it
Martini, Marino Marini e Michelangelo        has promoted the culture of accessibility
Pistoletto.                                  through training courses and conventions,   3
                                             publications and consultations, services
Il Museo Omero è un centro di                for other institutions and museums,
studio e ricerca sui temi della              agreements, educational workshops for
percezione e valorizzazione dell’opera       children and adults, collaborations and
d’arte. Da anni esporta la cultura           international tactile exhibitions.
dell’accessibilità tramite corsi di
formazione e convegni, pubblicazioni         It realizes special projects for people
e consulenze, servizi per altri enti         with a sensorial disability, with special
e musei, convenzioni, laboratori             attention on the making of typhlo-
didattici sia per bambini che per            didactic supports for blind and visually
adulti, collaborazioni e mostre tattili di   impaired people. The effectiveness of
rilevanza internazionale.                    the tactile images’ translation has been
                                             achieved through the experience and
Realizza progetti speciali per               professionalism of the Museum staff
persone con disabilità sensoriale, con       and is a guarantee of the quality of the
particolare attenzione alla produzione       product for improved accessibility for
di supporti tiflodidattici destinati a       visually impaired people.
non vedenti e ipovedenti. L’efficacia
delle traduzioni a rilievo è data
dall’esperienza e dalla professionalità
dello staff che opera all’interno del
Museo ed è garanzia della qualità del
prodotto destinato alle persone con
disabilità visiva.
MUSEO TATTILE STATALE OMERO SERVIZI TIFLODIDATTICI - TYPHLO-DIDACTIC SERVICES - Museo Omero
4

    Giuliano Vangi, Lui e Lei, collezione Museo Tattile Statale Omero
    Giuliano Vangi, Lui e Lei, Museum Omero’s collection
MUSEO TATTILE STATALE OMERO SERVIZI TIFLODIDATTICI - TYPHLO-DIDACTIC SERVICES - Museo Omero
5

Michelangelo Buonarroti, Testa del David (particolare), collezione Museo Tattile Statale Omero
Michelangelo Buonarroti, David’s head (detail), Museum Omero’s collection
MUSEO TATTILE STATALE OMERO SERVIZI TIFLODIDATTICI - TYPHLO-DIDACTIC SERVICES - Museo Omero
DISEGNI TATTILI                                               TACTILE DIAGRAMS
    Il disegno a rilievo è un processo                            Tactile diagrams are the result of the
    di sintesi dell’immagine che                                  process of synthesis of the original
    può essere utilizzato per la                                  image. They can be used to facilitate
    comprensione di dipinti, illustrazioni                        the understanding of paintings,
    e particolari architettonici. Il disegno                      illustrations and architectural
    si realizza su un particolare foglio                          details. The drawing is made on a
    dotato di innumerevoli microcapsule                           specific paper sheet incorporating
    di materiale plastico. Quando il                              an innumerable number of plastic
    foglio viene esposto al calore di un                          microcapsules. By exposing the
    apposito fornetto, detto “Minolta”                            image to infrared heat with a specific
    dal nome dell’azienda che ha                                  instrument, named “Minolta” after
    prodotto i primi apparecchi, le parti                         the company that first produced it, we
    in nero del disegno si rigonfiano                             make the black print parts swell and
    creando il rilievo.                                           create a relief.

6

    Hermes, dettaglio del mosaico del Ratto di Proserpina, Roma   San Felice martire, dipinto su tavola - Museo Diocesano di Nola
    Hermes, detail of Mosaic, Rape of Proserpine, Roma            Martyr San Felice, painted on panel – Museo Diocesano of Nola
MUSEO TATTILE STATALE OMERO SERVIZI TIFLODIDATTICI - TYPHLO-DIDACTIC SERVICES - Museo Omero
7

Annunciazione, Cristoforo Scacco da Verona, olio su tavola con fondo dorato - Chiesa dell’Annunziata, Nola
Annunciation, Cristoforo Scacco da Verona, oil on panel with golden base coat – Annunziata Church, Nola

Sferisterio, Macerata - progetto InclusivOPERA                           Sferisterio, Macerata - progetto InclusivOPERA
MUSEO TATTILE STATALE OMERO SERVIZI TIFLODIDATTICI - TYPHLO-DIDACTIC SERVICES - Museo Omero
TRADUZIONI IN BASSO E                                                TRANSLATIONS IN LOW
    ALTO RILIEVO                                                         AND HIGH RELIEF
    La traduzione a rilievo consiste                                     The relief translation is a transposition
    nella modellazione di un’immagine                                    of an image on mouldable material
    su plastilina e argilla che permette                                 (plasticine, clay and wood) that allows
    di realizzare figure aggettanti                                      one to realize protruding shapes
    e rendere comprensibile la                                           that highlight the composition of a
    composizione di un’opera pittorica,                                  painting, its volumes and details. The
    i volumi e i particolari. Il risultato                               result is a relief that can be used itself
    è un rilievo che può essere                                          to produce silicone rubber moulds,
    utilizzato come matrice sia per                                      thus guaranteeing the reproducibility
    stampi in gomme siliconiche, che                                     of the work. Some types of relief
    garantiscono la riproducibilità                                      translation might be used as dies for
    dell’opera, sia per stampe su                                        Thermoform prints: an instrument
    appositi fogli di plastica realizzate                                that heats a special plastic sheet to
    con il thermoform.                                                   create a relief copy.

8

    Michelangelo Merisi da Caravaggio, Ragazzo Morso da un Ramarro, collezione Museo Tattile Statale Omero
    Michelangelo Merisi da Caravaggio, Boy bitten by a Lizard, Museum Omero’s collection
MUSEO TATTILE STATALE OMERO SERVIZI TIFLODIDATTICI - TYPHLO-DIDACTIC SERVICES - Museo Omero
9

Cattedrale di Lecce, Rosone (particolare)
Lecce Cathedral, Rose window (detail)
MUSEO TATTILE STATALE OMERO SERVIZI TIFLODIDATTICI - TYPHLO-DIDACTIC SERVICES - Museo Omero
10

     Carlo Crivelli, Madonna con Bambino, Macerata                           Giovanni Angelo d’Antonio, Annunciazione, Camerino
     Carlo Crivelli, Madonna and Child, Macerata                             Giovanni Angelo d’Antonio, Annunciation, Camerino

     Facciata del Casino del Bufalo, Museo di Roma a Palazzo Braschi, Roma
     Facade of Casino del Bufalo, Museo di Roma, Roma
11

Carlo Carrà, Le figlie di Loth – 1919 / Mart, Rovereto (TN)
Carlo Carrà, Loth’s daughters – 1919/Mart, Rovereto (TN)
LIBRI TATTILI                                TACTILE BOOKS
     Il libro tattile è un libro che può          The tactile book is a book that can
     essere letto anche con le mani, dove         also be read with the hands, where
     le immagini presenti nelle pagine            the images on the pages are in
     sono in rilievo, realizzate ritagliando      relief, made by cutting out shapes in
     sagome e utilizzando materiali di            materials of different textures. The
     diverse texture, e il testo è proposto       text is usually in Braille along with
     in Braille e in nero a caratteri grandi.     large black print.
     Il libro tattile è una scoperta              The tactile book is a pleasing
     piacevole per tutti i bambini e              experience suitable for all children
     uno strumento indispensabile                 and an indispensable tool for the
     per la formazione del bambino                education of blind children; therefore,
     non vedente e quindi anche                   it also provides an excellent stimulus
     ottimo elemento di condivisione e            for sharing and socialising.
     socializzazione.                             The Museum’s staff craft handmade
     Lo staff del Museo costruisce                prototypes, adhering to specific
     prototipi artigianali rispettando            criteria of shape, texture, thickness
     specifici criteri di forma, texture,         and binding.
     spessore e rilegatura.                       Upon request we can make new
     Su ordinazione produciamo nuove              copies of Museo Omero’s existing
     copie dei libri tattili già realizzati dal   tactile books (Once upon a time there
     Museo Omero (C’era una volta una             was a boat, A painter with a cat’s
     barca, Un pittore al baffo di gatto, etc.)   whisker, etc.) as well as designing new
     e costruiamo anche nuovi prototipi           prototypes in accordance with the
12
     in accordo con il richiedente.               client’s needs.
     E’ possibile creare libri tattili con        It is also possible to create new tactile
     riletture di favole, miti e storie d’arte.   books with the reinterpretations of
                                                  fairy tales, myths and art stories.

     Libri tattili
     Tactile books
13
TESTO IN BRAILLE                          BRAILLE TEXT
     Il Braille è un sistema di scrittura e    Braille is a tactile writing and reading
     lettura a rilievo per non vedenti ed      system for blind and visually impaired
     ipovedenti inventato dal francese         people invented by the Frenchman
     Louis Braille nel 1829. I segni sono      Louis Braille in 1829. The symbols are
     formati da combinazioni, da uno           made by combinations of dots (up to
     ad un massimo di sei punti, in un         a maximum of six) in a rectangle of
     rettangolo di 7x4 mm. Il testo può        approximately 7x4 mm. The text might
     essere scritto da una stampante           be written on paper by a Braille printer
     Braille su carta per la realizzazione     to produce bounded booklet, books
     di opuscoli, libri, etc. oppure tramite   etc. or using a Perkins Brailler (Braille
     una dattilobraille (macchina da           typewriter) on transparent adhesive
     scrivere per il Braille) su fogli di      acetate sheets for plaques and panels.
     acetato trasparente adesivo per
     produrre, ad esempio, didascalie e
     pannelli.

14

     Didascalie informative in Braille
     Braille text

     Dattilobraille
     Braille typewriter
CENTRO                                     CONSULTATION AND
DOCUMENTAZIONE                             RESEARCH CENTRE
E RICERCA
Il Centro di Documentazione e              The Consultation and Research
Ricerca possiede circa duemila             Centre owns approximately 2000
pubblicazioni inerenti i settori della     publications on pedagogy, art
pedagogia, della didattica delle           education, archaeology, aesthetics
arti, dell’archeologia, dell’estetica      and accessibility of museums for
e dell’accessibilità ai beni museali       disabled people. It has relief plates,
e al patrimonio per le persone con         large black print texts, Braille texts,
disabilità. Dispone di tavole a rilievo,   videos, DVDs and tape cassettes. All
testi in nero e a caratteri grandi, in     material is available for consultation
Braille, video, DVD e audiocassette.       at the Museum via booking.
Il materiale del Centro può essere
consultato in sede su prenotazione.
Presenti anche le pubblicazioni a
cura del Museo, tra cui citiamo:
L’arte contemporanea e la scoperta
dei valori della tattilità, A. Grassini,
A. Socrati, A. Trasatti, Armando
editore, 2018; Per un’estetica
della tattilità. Ma esistono davvero
arti visive?, A. Grassini, Armando                                                   15
editore, 2019 e L’accessibilità al
patrimonio museale e l’educazione
artistica ed estetica delle persone con
minorazione visiva, AAVV, dispensa
del Museo Tattile Statale Omero su
formato DVD.

Centro Documentazione
Consultation and Research Centre

Materiale didattico
Educational material
PROGETTI,                                  PROJECTS,
     COLLABORAZIONI                             COLLABORATIONS
     E FORMAZIONE                               AND TRAINING
     Molte strutture di rilevanza               Many important national institutions
     nazionale si sono affidate alla            like the Capitoline Superintendence
     nostra esperienza per consulenze e         of Rome, the Palazzo Zevallos Gallery
     realizzazioni di sussidi tiflodidattici,   in Naples, the Arena Sferisterio in
     tra i più recenti la Sovrintendenza        Macerata (inclusivOPERA project)
     capitolina ai Beni culturali di Roma,      and the National Gallery of Marche
     le Gallerie d’Italia - Palazzo Zevallos    in Urbino trust our experience in the
     a Napoli, l’Arena Sferisterio di           realization of tactile supports.
     Macerata (progetto InclusivOPERA)          In 2015, the Museum collaborated
     e la Galleria Nazionale delle              on a project promoted by the Marche
     Marche di Urbino. Nell’anno                Region called “Museo di tutti e per
     2015 il Museo ha collaborato al            tutti” (The Museum of all and for all).
     progetto promosso dalla Regione            The target was to make more than 30
     Marche Il museo di tutti e per             regional museums open to all disabled
     tutti con l’obiettivo di rendere           and able-bodied people, to create
     oltre 30 musei marchigiani spazi           spaces for meetings, education and
     “aperti” a tutti, luoghi d’incontro,       development.
     educazione e formazione. Nel 2018          In 2018, the Museum gave scientific
     ha fornito supporto scientifico per        support for the realization of the
16
     la realizzazione dell’allestimento         visual-tactile preparation “Percorsi
     visivo-tattile “Percorsi oltre il          oltre il visibile a San Pietro in Vincoli”,
     visibile a San Pietro in Vincoli”,         Special Superintendence archaeology,
     Soprintendenza Speciale                    fine arts and scenery of Rome.
     archeologia, belle arti e paesaggio        One of the ongoing projects of the
     di Roma. Tra i progetti in corso nel       Museum together with the Lebanese
     Please don’t touch con il Ministero        Ministry of Culture is “Please don’t
     della cultura libanese per rendere         touch”, whose goal is to make some of
     accessibili alcuni dei maggiori            the greater museums of the country
     musei del paese e Feeling the eternal      accessible. The other is “Feeling the
     masterpieces of Egypt su invito del        eternal masterpieces of Egypt” at
     ministero degli esteri italiano.           the invitation of the Italian Foreign
     In qualità di relatore e formatore         Ministry. The educator and President
     il Presidente del Museo, Aldo              of the Museum, Aldo Grassini and
     Grassini, e i suoi collaboratori           his colleagues usually take part to
     partecipano a convegni in Italia           conferences both in Italy and abroad
     e all’estero (Francia, Spagna,             (France, Spain, Japan, Lebanon, Egypt,
     Giappone, Libano, Egitto, etc...).         etc.). The Museo Omero periodically
     Lo staff del Museo organizza               organizes and coordinates training
     periodicamente corsi di formazione         courses with some of the leading
     e aggiornamento con i maggiori             experts about accessibility addressed
     esperti nel settore dell’accessibilità     to teachers, museums staff, educators
     ai beni culturali rivolti a docenti,       and tour guides (2018-2019
     operatori museali e del sociale,           Colosseum archaeological park).
     guide turistiche (2018 - 2019 Parco
     archeologico del Colosseo).
17

Michelangelo Buonarroti, Pietà di S.Pietro (particolare), collezione Museo Tattile Statale Omero
Michelangelo Buonarroti, Pietà of St. Peter’s (detail), Museum Omero’s collection
18

     Girolamo Ciulla, Stele delle colombe, collezione Museo Tattile Statale Omero
     Girolamo Ciulla, Stele delle colombe, Museum Omero’s collection
Servizi tiflodidattici - edizione 2019            Il Museo Tattile Statale Omero è
typhlo-didactic services - edition 2019           The Museo Tattile Statale Omero is
                                                  Comitato di Direzione
Coordinamento                                     Management Committee
Curated by                                        Aldo Grassini: Presidente con funzioni di
Aldo Grassini                                     Direttore rappresentante del Comune di
                                                  Ancona.
Responsabile produzione e progettazione sussidi   President with a Direction role delegated by
Production and design manager                     the Council of Ancona
Massimiliano Trubbiani
                                                  Rosella Bellesi: rappresentante del
Supervisione redazionale                          Ministero per i beni e delle attività culturali.
Editorial supervision                             Delegate of the Ministry of Culture
Monica Bernacchia                                 Armando Giampieri: rappresentante
                                                  dell’Unione Italiana Ciechi e Ipovedenti.
Progetto grafico                                  Delegate of The Union of Italian Blind and
Graphic design                                    Visually Impaired
Damiano Boriani
                                                  Staff
Traduzione in inglese                             Manuela Alessandrini
English translation                               Monica Bernacchia
Chiara Ludolini                                   Damiano Boriani
                                                  Daniela Bottegoni
Si ringraziano per l’uso delle immagini           Anna Chiara Broggi
Credits for images usage to                       Serena Brunelli
- Galleria Nazionale delle Marche, Urbino         Patrizia Calderone
- Luna Simoncini per Arena Sferisterio,           Cristiana Carlini
Macerata                                          Giulia Cester
- Progetto “Arte per tutti” realizzato da         Daniela Donninelli
POIESIS Lecce                                     Francesca Graziani
- Musei civici di Palazzo Buonaccorsi,            Tania Martini
Macerata                                          Francesca Santi
- Arcidiocesi di Camerino-San Severino            Andrea Sòcrati
Marche                                            Annalisa Trasatti
- Pinacoteca Comunale di San Severino             Massimiliano Trubbiani
Marche                                            Alessia Varricchio
- Pinacoteca e museo civici di Camerino           OPERA Società Cooperativa Sociale ONLUS.
- Evolution 3D di Pesaro
- Mart, Museo di arte moderna e
contemporanea di Trento e Rovereto
- Associazione Meridies per il Museo
Diocesano di Nola – Napoli
- Mart, Museo di arte moderna e
contemporanea di Trento e Rovereto,
Collezione VAF-Stiftung, immagine di
copertina e le relative all’interno del
booklet: Carlo Carrà, Le figlie di Loth, 1919
Museo Tattile Statale Omero - Mole Vanvitelliana, Banchina Giovanni da Chio 28, 60121 Ancona
telefono 071 28 11 93 5, fax 071 28 18 35 8, email info@museoomero.it, sito web www.museoomero.it
                               sito vocale 800 20 22 20 #museoomero

                                   B V A F
Puoi anche leggere