MANUALE ISTRUZIONE TAVOLI REFRIGERATI INSTRUCTION MANUAL REFRIGERATED TABLES - HORECA ...

Pagina creata da Luca Morelli
 
CONTINUA A LEGGERE
MANUALE ISTRUZIONE TAVOLI REFRIGERATI INSTRUCTION MANUAL REFRIGERATED TABLES - HORECA ...
MANUALE ISTRUZIONE
                                         TAVOLI REFRIGERATI
                                         INSTRUCTION MANUAL
                                         REFRIGERATED TABLES

                                           Manuale installazione e utilizzatore

                                           Installation and user manual

cod.75970144 rev00 rev 00 / 04-09-2019
MANUALE ISTRUZIONE TAVOLI REFRIGERATI INSTRUCTION MANUAL REFRIGERATED TABLES - HORECA ...
Gentile installatore, gentile cliente
questo libretto contiene tutte le informazioni necessarie per una corretta
installazione, uso e manutenzione dell’apparecchiatura.
Le consigliamo pertanto di leggerlo attentamente prima del montaggio e
dell’utilizzo e di conservarlo con cura per consultazioni future. Se qualche
passaggio non fosse ben compreso, il Costruttore rimane a disposizione
per fornire qualsiasi informazione tecnica.

Buon lavoro

Dear Installer, dear customer
this manual contains all the information necessary for installing, using and
servicing the appliance correctly.
We recommend that you read it carefully before installing and using the
appliance and to store it properly for future reference. In case of doubts,
the manufacturer is available to provide any technical information.

Enjoy!
MANUALE ISTRUZIONE TAVOLI REFRIGERATI INSTRUCTION MANUAL REFRIGERATED TABLES - HORECA ...
p. 4   AV VERTENZE
       p. 4   WARNINGS

                         p. 14 INSTALLAZIONE
                         p. 14 INSTALLATION

                                        p. 36 UTILIZZO
                                        p. 36 USE

                                                           p. 64 MANUTENZIONE
                                                           p. 64 MAINTENANCE

AVVERTENZE       INSTALLAZIONE     UTILIZZO         MANUTENZIONE
 WARNINGS         INSTALLATION       USE            MAINTENANCE
MANUALE ISTRUZIONE TAVOLI REFRIGERATI INSTRUCTION MANUAL REFRIGERATED TABLES - HORECA ...
AVVERTENZE
Parte dedicata ad installatori professionisti e qualificati, autorizzati dal Costruttore

WARNINGS
Section reserved to professional, qualified and authorised installers
MANUALE ISTRUZIONE TAVOLI REFRIGERATI INSTRUCTION MANUAL REFRIGERATED TABLES - HORECA ...
Avvertenze
Warnings

1.1. AVVERTENZE DI SICUREZZA PER                     1.1. SAFETY RULES FOR THE INSTALLER
     L’INSTALLAZIONE
            La non osservanza delle norme se-                    Failure to comply with these rules
            guenti può provocare danni e lesioni                 may result in damage and injury or
            anche mortali, fa decadere la garanzia               death, renders the warranty null and
    e solleva Il Costruttore da qualsiasi respon-        void, and relieves the manufacturer of any
    sabilità.                                            liability.
    Prima dell’installazione e della manutenzio-         Read this manual carefully before installing
    ne straordinaria dell’apparecchiatura legge-         or servicing the appliance. Store this manual
    re attentamente il presente libretto e con-          with care for future reference.
    servarlo con cura per ogni ulteriore                 Please contact the manufacturer if you do
    consultazione futura da parte dei vari ope-          not understand the contents of this manual.
    ratori.                                              All installation and special maintenance
    Se non si è compreso tutto il contenuto del          operations must be performed exclusively
    presente libretto, contattare preventiva-            by qualified and authorised technicians, in
    mente il Costruttore.                                compliance with the regulations in force in
    Tutte le operazioni di installazione e manu-         the user’s country, and in compliance with
    tenzione straordinaria devono essere ese-            the regulations concerning systems and
    guite unicamente da personale qualificato            safety in the workplace.
    ed autorizzato dal Costruttore, secondo le           Make sure that the systems comply with the
    norme in vigore nel Paese di utilizzo e ri-          regulations in force in the user’s country
    spettando le norme relative agli impianti e          and the specifications on the rating plate
    alla sicurezza sul lavoro.                           before installing the appliance.
    Prima di installare l’apparecchiatura, verifi-       Unplug the appliance before performing any
    care la conformità degli impianti alle nor-          installation or special/routine maintenance
    mative vigenti nel Paese di utilizzo e a             operation.
    quanto riportato sulla targhetta matricola.          Any work, tampering or modifications that
    Scollegare l’apparecchiatura dall’alimenta-          are not specifically authorised and which
    zione elettrica prima di eseguire qualunque          do not comply with the instructions given
    intervento di installazione o manutenzione,          in this manual shall invalidate the warranty.
    ordinaria e straordinaria.                           Installation or maintenance that fails to re-
    Interventi, manomissioni o modifiche non             spect the indications in this manual may
    espressamente autorizzati che non rispetti-          cause damage, injury or fatal accidents.
    no quanto riportato nel presente manuale             This appliance has not been designed to be
    faranno decadere la garanzia.                        installed in a potentially explosive atmo-
    Un’installazione o una manutenzione diver-           sphere. Do not store explosive substances,
    se da quelle indicate nel libretto possono           such as pressurised containers with flamma-
    provocare danni, lesioni o incidenti mortali.        ble propellant, in this appliance.
    La macchina non e’ stata progettata per es-
    sere installata in una atmosfera a rischio di
    esplosione. Non conservare sostanze esplo-
    sive, quali contenitori sotto pressione con
    propellente infiammabile, in questo appa-
    recchio.

                      AVVERTENZE                                                                     5
                       WARNINGS
MANUALE ISTRUZIONE TAVOLI REFRIGERATI INSTRUCTION MANUAL REFRIGERATED TABLES - HORECA ...
Durante l’installazione dell’apparecchiatura         Do not transit or stay near the installation
    non è permesso il transito o la permanenza           area if you are not authorised. Use personal
    di persone non addette all’installazione nei         protection equipment (e.g. gloves, acci-
    pressi dell’area di lavoro, utilizzare dispositivi   dent-prevention shoes, etc.) and comply
    di protezione personale (es. guanti, scarpe          with the occupational safety and health
    antinfortunistiche, ecc..), operare rispettan-       standards in force (e.g. do not approach live
    do le norme relative alla sicurezza sul lavoro       parts with wet hands or bare feet, etc.).
    (es. non avvicinarsi alle parti elettriche con       The appliance must be easy to handle for
    mani bagnate oppure scalzi, ecc...).                 special maintenance purposes. Make sure
    L’apparecchiatura deve essere facilmente             that any building work following installation
    movimentabile per eventuali manutenzioni             (e.g. walls built, doors replaced with narrow-
    straordinarie: prestare attenzione che even-         er models, renovation work) does not hinder
    tuali operare murarie successive all’installa-       movement.
    zione (es. costruzione di pareti, sostituzione       Before installing the appliance, make sure
    delle porte con altre più strette, ristruttura-      that:
    zioni, ecc...) non ostacolino gli spostamenti.       - the installation areas are suitable for pre-
    Prima dell’installazione verificare:                 paring and processing food;
    - che i locali di installazione siano idonei alla    - the facilities comply with the regulations
    preparazione di alimenti;                            in force in the user’s country and with the
    - che gli impianti siano conformi alle norma-        rating plate;
    tive vigenti nel Paese di utilizzo e a quanto        - a highly sensitive differential circuit breaker
    riportato sulla targhetta matricola;                 (30 mA) to which the appliance must be
    - che sia già predisposto un interruttore ma-        connected is installed;
    gnetotermico differenziale ad alta sensibilità       - a socket with a compliant earth connection
    (30 mA) al quale collegare obbligatoriamen-          is installed near the appliance;
    te la macchina;                                      - the surface withstanding the appliance
    - che sia predisposta una presa di corrente          is flat, especially if the latter is mounted on
    con collegamento a terra del tipo in uso nel         wheels.
    paese di utilizzo nelle vicinanze dell’appa-         WE RECOMMEND THAT YOU USE ORIGINAL
    recchiatura;                                         SPARE PARTS. The manufacturer declines any
    - la planarità della superficie di appoggio          responsibility if non-original spare parts are
    della macchina, soprattutto se montata su            used.
    ruote.                                               The appliance must be transported using
    SI RACCOMANDA L’IMPIEGO DI RICAMBI                   lifting equipment suitable for its size and
    ORIGINALI. Il costruttore declina ogni re-           weight, and personal protective equipment
    sponsabilità per l’impiego di ricambi non            (PPE - gloves, safety footwear, etc.) must be
    originali.                                           worn.
    Il trasporto dell’apparecchiatura deve essere        Do not turn the appliance upside down or
    effettuato con mezzi idonei al peso e all’in-        lay it on its side for maintenance purposes or
    gombro della stessa e muniti di protezioni           to fix the feet and/or wheels.
    personali (DPI - guanti, scarpe anti-infortuni-      The power supply cable must be replaced
    stiche, ecc..).                                      only by a qualified and authorised techni-
    Non capovolgere o adagiare l’apparecchia-            cian. The cable must be replaced only with
    tura su un fianco per la manutenzione o il           one having same characteristics and a yel-
    fissaggio dei piedi e/o delle ruote.                 low/green earthing cable.
    La sostituzione del cavo di alimentazione            The rating plate provides important techni-
    deve essere eseguita unicamente da un                cal information. This information is essential
    tecnico qualificato e autorizzato. Il cavo può       to perform maintenance and repair the ap-

6
MANUALE ISTRUZIONE TAVOLI REFRIGERATI INSTRUCTION MANUAL REFRIGERATED TABLES - HORECA ...
essere sostituito unicamente con uno di           pliance. For this reason, do not remove,
      analoghe caratteristiche con cavo di messa        damage or modify it.
      a terra di colore giallo verde.                   The packaging material is potentially dan-
      La targhetta matricola fornisce importanti        gerous and should be kept out of the reach
      informazioni tecniche: esse risultano indi-       of children and animals. Dispose of it prop-
      spensabili in caso di richiesta di intervento     erly according to local regulations.
      per una manutenzione o una riparazione
      dell’apparecchiatura: si raccomanda per- 1.2. SAFETY REGULATIONS FOR THE USER
      tanto di non asportarla, danneggiarla o
      modificarla.                                              Failure to comply with these rules
      Il materiale d’imballaggio, in quanto poten-              may result in damage and injury or
      zialmente pericoloso, deve essere tenuto                  death, renders the warranty null and
      fuori dalla portata di bambini o animali e        void, and relieves the manufacturer of any
      correttamente smaltito secondo le norme           liability.
      locali.                                           Read this booklet carefully before using the
                                                        appliance.
1.2. AVVERTENZE DI SICUREZZA PER                        This booklet is an integral part of the appli-
     L’UTILIZZATORE
                                                        ance and must be stored carefully for future
                                                        reference.
              La non osservanza delle norme seguen-     Please contact the manufacturer if you do
              ti può provocare danni e lesioni anche    not understand the contents of this manual.
              mortali, fa decadere la garanzia e solle- All installation and special maintenance
      va Il Costruttore da qualsiasi responsabilità.    operations must be performed exclusively
      Prima dell’uso dell’apparecchiatura leggere       by qualified and authorised technicians, in
      attentamente il presente libretto.                compliance with the regulations in force in
      Il presente libretto è parte integrante dell’ap-  the user’s country, and in compliance with
      parecchiatura e in quanto tale va conservato      the regulations concerning systems and
      con cura per ogni ulteriore consultazione         safety in the workplace.
      futura da parte dei vari operatori.               Deliver this booklet to the new user, should
      Se non si è compreso tutto il contenuto del       the equipment be sold.
      presente libretto, contattare preventiva-         Applying use and cleaning procedures other
      mente il Costruttore.                             than those indicated in this manual is con-
      Tutte le operazioni di installazione e manu-      sidered inappropriate and may cause dam-
      tenzione straordinaria devono essere ese-         age, injury or death and may invalidate the
      guite unicamente da personale qualificato         warranty and relieve the manufacturer of all
      ed autorizzato dal Costruttore, secondo le        liability.
      norme in vigore nel Paese di utilizzo e ri-       This appliance must be used only by quali-
      spettando le norme relative agli impianti e       fied personnel that attend scheduled train-
      alla sicurezza sul lavoro.                        ing courses.
      In caso di cessione dell’apparecchiatura far      Do not approach live parts with wet hands
      avere al nuovo utilizzatore questo libretto.      or bare feet.
      Un utilizzo ed una pulizia diversi da quelli      DO NOT tamper with or remove the safety
      indicati e previsti in questo libretto sono       devices (protection grids, danger adhesives,
      considerati impropri e possono provocare          etc.) installed. The manufacturer declines
      danni, lesioni o incidenti mortali, fanno de-     any responsibility if these instructions are
      cadere la garanzia e sollevano il costruttore     not followed.
      da qualsiasi responsabilità.

                       AVVERTENZE                                                                    7
                        WARNINGS
MANUALE ISTRUZIONE TAVOLI REFRIGERATI INSTRUCTION MANUAL REFRIGERATED TABLES - HORECA ...
L’utilizzo è riservato solamente a personale          Do not insert screwdrivers or any other tool
    idoneo e addestrato, sottoposto a corsi di            (fan protection devices, evaporators, etc.)
    formazione periodici.                                 between the protection devices.
    Non avvicinarsi alle parti elettriche con mani        Never obstruct air vents to ensure proper
    bagnate oppure scalzi.                                operation of the compressor and evaporator
    E’ assolutamente vietato manomettere od               units.
    asportare i dispositivi di sicurezza adottati         In case of fire, do not use water but a CO2
    (griglie di protezione, adesivi di pericolo,          (carbon dioxide) fire extinguisher and im-
    ecc...). Il costruttore declina ogni responsabi-      mediately cool off the motor compartment
    litá se non vengono rispettate le istruzioni          area.
    suddette.                                             This appliance is considered as a food-pro-
    Non inserire cacciaviti od altro tra le prote-        cessing machine (EC regulation no.
    zioni (protezioni ventilatori, evaporatori,           1935/2004), intended for processing food in
    ecc.).                                                industrial and professional kitchens. Any
    Per una buona funzionalità del gruppo com-            other use is considered improper. Any im-
    pressore ed evaporatore non ostruire mai le           proper use will invalidate the warranty.
    apposite prese d’aria.                                This appliance is considered as a food-pro-
    In caso di incendio non usare acqua, premu-           cessing machine (EC regulation no.
    nirsi di estintore a CO2 (anidride carbonica)         1935/2004), intended for processing food in
    e raffreddare nel più breve tempo possibile           industrial and professional kitchens. Any
    la zona del vano motore.                              other use is considered improper. Any im-
    Questa apparecchiatura è considerata mac-             proper use will invalidate the warranty.
    china agroalimentare (Regolamento CE n°               This appliance is not suitable for storing
    1935/2004), destinata al trattamento dei              pharmaceutical, chemical or non-food
    prodotti alimentari nelle cucine industriali e        grade products.
    professionali, ogni altro uso è considerato           Follow the instructions below to get the
    improprio. Il costruttore non si ritiene re-          best of the appliance:
    sponsabile e non riconosce diritti di garanzia        --do not introduce warm food or uncovered
    in caso di utilizzo improprio.                          liquids, live animals, various objects or cor-
    Questa apparecchiatura non è idonea alla                rosive products into the appliance.
    conservazione di prodotti farmaceutici, chi-          --place the food in packages or protect it
    mici o qualsiasi altro prodotto non alimentare.         especially if it contains flavours and spices.
    Allo scopo di ottenere le migliori prestazioni        --place foodstuff inside the appliance in a way
    è necessario rispettare le seguenti indicazio-          so as not to obstruct air ventilation. Avoid
    ni:                                                     placing paper, cardboard, chopping boards
    --non introdurre all’interno dell’apparecchia-          on the grids not to obstruct air ventilation.
      tura cibi caldi o liquidi scoperti, animali vivi,   As far as possible, avoid frequent and pro-
      oggetti vari o prodotti corrosivi.                  longed opening of the door(s) or drawers (if
    --confezionare o proteggere in altro modo gli         any).
      alimenti soprattutto se contengono aromi            If the door has been opened, wait a few
      o spezie.                                           seconds before opening it again.
    --sistemare le derrate all’interno dell’apparec-      Arrange the food in the compartments or
      chiatura in modo da non limitare la circola-        drawers step by step from the bottom up;
      zione dell’aria, evitando di disporre sulle gri-    conversely, remove the food from the top
      glie carte, cartoni, taglieri ecc., che possono     down.
      ostacolare il passaggio dell’aria.                  Cooling appliances have been designed

8
MANUALE ISTRUZIONE TAVOLI REFRIGERATI INSTRUCTION MANUAL REFRIGERATED TABLES - HORECA ...
Evitare il più possibile frequenti e prolungate    and manufactured to ensure safety and
aperture della/delle porta/e o dei cassetti        health to the user. They do not feature sharp
(se presenti).                                     edges and surfaces or protruding elements.
Se la porta è stata aperta, attendere alcuni       They are stable even when the doors are
istanti prima di riaprirla.                        open. However, it is forbidden to hang on
Disporre gradualmente gli alimenti all’inter-      the doors.
no dei vani o dei cassetti partendo dal basso      Failure to observe these rules may cause
verso l’alto; viceversa togliere gli alimenti      damage, injury or death, and also invalidates
partendo dall’alto verso il basso.                 the warranty.
Le apparecchiature frigorifere sono state re-      If the appliance does not function or if there
alizzate e progettate con gli opportuni ac-        are any functional or structural alterations,
corgimenti al fine di garantire la sicurezza e      disconnect it from the power and water (if
la salute dell’utilizzatore e non presentano       any) supply and contact a customer assistance
spigoli pericolosi, superfici affilate o elemen-     service authorised by the manufacturer. Do
ti sporgenti dagli ingombri. La loro stabilità è   not attempt to repair the appliance yourself.
garantita anche a porte aperte, è vietato          We recommend that you use original spare
comunque appendersi alle porte.                    parts. The manufacturer declines any respon-
La non osservanza di queste norme può              sibility if non-original spare parts are used.
provocare danni e lesioni anche mortali e fa       To ensure perfect conditions of the appli-
decadere la garanzia.                              ance in terms of use and safety, we recom-
Se l’apparecchiatura non funziona o si nota-       mend submitting it to maintenance and in-
no alterazioni funzionali o strutturali, discon-   spections, which must be carried out by an
netterla dall’alimentazione elettrica e idrica     authorised service centre, every 4 months.
(se prevista) e contattare un centro di assi-      If the appliance is fitted on wheels, pay at-
stenza autorizzato dal costruttore senza ten-      tention not to push the appliance violently
tarla di ripararla da se. Si raccomanda l’impie-   to prevent it from overturning and damag-
go di ricambi originali. Il costruttore declina    ing. Also pay attention to any harsh edge of
ogni responsabilità per l’impiego di ricambi       the surface. The appliance fitted with wheels
non originali.                                     cannot be levelled. Therefore, make sure
Si consiglia, per assicurarsi che l’apparecchio    that the surface is perfectly horizontal and
si trovi in condizioni di utilizzo e sicurezza     flat. Always lock the wheels during its nor-
perfette, di sottoporlo almeno ogni 4 mesi a       mal operation.
manutenzione e controllo da parte di un            Electrical hazards have been solved by de-
centro di assistenza autorizzato.                  signing the electric systems in compliance
Se l’apparecchiatura monta delle ruote, fare       with IEC EN 60335-1. “High Voltage” adhe-
attenzione, durante gli spostamenti, a non         sives identify the areas featuring electrical
spingere violentemente l’apparecchiatura           hazards.
per evitare che si ribalti e si danneggi, fare     Take care not to trap your fingers when
attenzione anche alle eventuali asperità           closing the door(s) or drawers (if any).
della superficie di scorrimento. L’apparec-         The materials used and the construction of
chiatura dotata di ruote non può essere li-        the appliances comply with EU safety direc-
vellata, quindi fare attenzione che la su-         tives. All appliances are fully tested to ensure
perficie di appoggio sia perfettamente              the quality of each individual product.
orizzontale e piana. Durante il normale uti-       The manufacturer will not be held liable in
lizzo, bloccare sempre le ruote con gli appo-      the following cases:
siti fermi.                                        - improper use of the appliance;
                                                   - failure to comply with the installation

                   AVVERTENZE                                                                     9
                    WARNINGS
MANUALE ISTRUZIONE TAVOLI REFRIGERATI INSTRUCTION MANUAL REFRIGERATED TABLES - HORECA ...
I rischi di natura elettrica sono stati risolti                procedures described in this document;
     progettando gli impianti elettrici secondo la              -   power supply defects;
     norma CEI EN 60335-1. Appositi adesivi indi-               -   lack of maintenance;
     canti “alta tensione” individuano le zone con              -   unauthorised modifications or interven-
     pericoli di natura elettrica.                                  tions;
     Prestare attenzione a non schiacciarsi le dita             -   use of non-original spare parts or not
     chiudendo la/le porta/e o i cassetti (se pre-                  specific for the model;
     senti).                                                    -   failure to comply with the instructions, in
     La scelta dei materiali e la costruzione dei                   whole or in part.
     prodotti sono conformi alle direttive di sicu-
     rezza CE, inoltre un collaudo al 100% di ogni
     macchina garantiscono la qualità di questa                 The manufacturer reserves the right to make
     apparecchiatura.                                           changes to improve the appliances and accessories
                                                                at any time without prior notice.
     Il costruttore si ritiene sollevato da eventua-            Full or partial reproduction of this manual is pro-
     li responsabilità nei seguenti casi:                       hibited without the consent of the manufacturer.
     - uso improprio della macchina;                            The measurements provided are indicative and not
     - installazione non corretta, non eseguita                 binding.
         secondo le procedure qui contenute;                    In case of disputes, the original language this manu-
                                                                al was drawn up in is Italian. The manufacturer is not
     - difetti di alimentazione;
                                                                responsible for any translation/interpretation errors.
     - gravi mancanze nella manutenzione pre-
         vista;
     - modifiche od interventi non autorizzati;
     - utilizzo di ricambi non originali o non
         specifici per il modello;
     - inosservanza parziale o totale delle istru-
         zioni.

     L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare
     in qualunque momento, senza preavviso, modifiche
     migliorative alle apparecchiature o agli accessori.
     Vietata la riproduzione totale o parziale del presente
     libretto senza il consenso del Costruttore. Le misure
     fornite sono indicative e non vincolanti.
     In caso di controversie, la lingua di stesura originale
     del manuale è l’italiano. Il Costruttore non si ritiene
     responsabile per eventuali errori di traduzione/
     interpretazione.

10
1.3. ANALISI DEI RISCHI                                     1.3. RISK ANALYSIS
1.3.1. Elenco dei pericoli:                                 1.3.1. List of hazards:
-- Parti elettriche                                         -- Electric parts
-- Parti taglienti                                          -- Sharp parts
-- Movimentazione della macchina                            -- Handling the appliance
-- Ventilatori in movimento                                 -- Fan in operation
-- Gas infiammabile                                         -- Flammable gases
-- Gas refrigerante                                         -- Cooling gas
-- Flussi d’aria                                            -- Airflow
-- Acqua non potabile                                       -- Non-drinking water
-- Contaminazione degli alimenti                            -- Food contamination
-- Tubi gas non accessibili                                 -- Non-accessible gas tubes
-- Tubi gas accessibili                                     -- Accessible gas tubes
-- Lampade (non applicabile)                                -- Lamps (not applicable)
-- Ambienti freddi                                          -- Cold environments
-- Pavimento e pedana scivolosi (non applicabile)           -- Slippery floors and platform (not applicable)
-- Parti in vetro o plexy                                   -- Glass or Plexiglas parts
-- Copertura in plexy in movimento (non applica-            -- Plexiglas covers in operation (not applicable)
   bile)
                                                            1.3.2. Warnings concerning electric parts. Risk of
1.3.2. Avvertenze attinenti al pericolo delle parti                electric shock, burns and fire.
       elettriche. Rischio di scosse elettriche, ustioni,
                                                            Risk of electric shock, burns and fire:
       e incendio.
                                                            -- Only qualified technicians must be authorised to
Rischio di scosse elettriche, ustioni, e incendio:             access electric parts.
-- L’accesso alle parti elettriche deve essere affidato     -- Do not touch the appliance with wet hands or
   esclusivamente a tecnici qualificati.                       feet.
-- Non toccare la macchina con mani o piedi ba-             -- Do not operate on the appliance with bare feet.
   gnati.                                                   -- Do not introduce your fingers or objects through
-- Non operare sulla macchina a piedi nudi.                    the grids and air vents.
-- Non inserire le dita o oggetti attraverso le griglie     -- Do not pull out the power cable.
   o prese d’aria.                                          -- Do not wash the appliance using water jets.
-- Non tirare il cavo di alimentazione.                     -- Disconnect the appliance from the power supply
-- Non lavare la macchina con getti d’acqua.                   before cleaning or servicing the appliance.
-- Durante gli interventi di manutenzione o pulizia         -- In the event of flooding, contact an authorised
   scollegare la macchina dalla linea elettrica.               service centre to repair the appliance.
-- In caso di allagamento della macchina con ac-            -- Disconnect the appliance from the power supply
   qua, rivolgersi ad un centro di assistenza autoriz-         in case it is not used.
   zato per la riparazione prima di utilizzare ancora
   l’apparecchio.
-- In caso di inutilizzo della macchina, scollegare il
   cavo di alimentazione.

                          AVVERTENZE                                                                             11
                           WARNINGS
1.3.3. Avvertenze attinenti ai pericoli generici. Ri-      1.3.3. Warnings concerning general hazards. Risk of
       schio di infortunio.                                       injuries.
-- Presenza di parti taglienti. Per operazioni sulla       -- Presence of sharp parts. Use suitable gloves to
   macchina usare adeguati guanti protettivi.                 operate on the appliance.
-- La movimentazione della macchina deve essere            -- Handle the appliance always under safe condi-
   eseguita in sicurezza con mezzi ed attenzioni tali         tions, using suitable equipment and paying the
   da evitare danni a persone e cose.                         utmost attention to prevent damage.
-- Presenza di ventilatori in movimento. Non rimuo-        -- Presence of fans in operation. Do not remove the
   vere le griglie di protezione.                             protection grids.
-- Leggere nella targa di identificazione della mac-       -- Read the type of cooling gas used on the appli-
   china il tipo di gas refrigerante, potrebbe essere         ance identification plate, as it can be flammable.
   gas infiammabile.                                       -- In case of flammable gas leaking from the appli-
-- In caso di perdite di gas infiammabile dal circuito        ance cooling circuit, disconnect the appliance
   frigorifero della macchina, scollegare il cavo di          from the power supply, open the windows to
   alimentazione, aprire le finestre per ventilare il         ensure air ventilation and immediately contact
   locale e contattare subito l’assistenza tecnica.           the technical service.
-- In caso di perdite del gas refrigerante, non tocca-     -- In the presence of cooling gas leaking, do not
   re o inalare il gas fuoriuscito.                           touch or inhale the leaked gas.
-- Dopo l’installazione o la riparazione della mac-        -- After installation or repair of the appliance, always
   china, verificare sempre che non vi siano perdite          make sure that the cooling gas does not leak.
   di gas refrigerante.                                    -- Presence of airflows. Do not expose people to
-- Presenza di flussi d’aria. Non esporre direttamen-         cold or hot airflows.
   te le persone al flusso di aria fredda o calda.         -- Do not block the airflow inlets and outlets.
-- Non bloccare l’ingresso o l’uscita dei flussi d’aria.   -- Presence of non-drinking water. Do not drink the
-- Presenza di acqua non potabile. Non bere l’acqua           water leaking from the appliance.
   fuoriuscita dalla macchina.                             -- To prevent contamination, foods must not come
-- Per evitare la contaminazione degli alimenti,              in contact with the appliance but must be placed
   quest’ultimi non devono venire a contatto                  in suitable containers.
   diretto con la macchina ma posti in adeguati            -- Presence of gas tubes with high and low tem-
   contenitori.                                               peratures. Before touching the tubes, make
-- Presenza di tubi gas con alte o basse tempera-             sure they are not too hot or cold. Wear suitable
   ture. Prima di toccare i tubi accertarsi della loro        protection gloves.
   temperatura. Utilizzare adeguati guanti protettivi.     -- Presence of lamps. Before touching the lamps or
-- Presenza di lampade. Prima di toccare le lampade           parts near them, make sure that the surfaces are
   o parti vicine ad esse, accertarsi che le superfici        not hot. Wear suitable protection gloves.
   non siano calde. Usare adeguati guanti protettivi.      -- Presence of glass or Plexiglas parts. Do not hit glass
-- Presenza di parti in vetro o plexy. Non colpire            or Plexiglas parts violently. Do not place anything
   violentemente le parti in vetro o plexy. - Non ap-         on the glass or Plexiglas parts.
   poggiare alcunché sopra le parti in vetro o in plexy.   -- Do not store, use or place flammable gas or fuels
-- Non conservare, utilizzare o avvicinare gas                near the appliance. Disconnect the power cable
   infiammabili o combustibili in prossimità della            in case of anomalous noise, smell, or smoke
   macchina. - In caso di rumore, odori o fumo                coming from the appliance.
   anomali provenienti dalla macchina, scollegare il       -- Protect the appliance from salty sea air and direct
   cavo di alimentazione.                                     sunlight.
-- Non installare la macchina in luoghi esposti di-
   rettamente all’aria di mare carica di sale o a luce
   solare diretta.

12
1.4. SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI                                 1.4. PICTOGRAMS
Le istruzioni di installazione sono valide per tutti i modelli   The installation instructions are valid for all models unless
salvo quando diversamente specificato dai seguenti pitto-        otherwise specified by the following pictograms:
grammi:
                                                                             Danger! Situation of immediate danger, or a
             Pericolo! Situazione di pericolo immediato o                    hazardous situation which could cause injury
             situazione pericolosa che potrebbe causare                      or death.
             lesioni o decesso.
                                                                             Tips and useful information
             Consigli e informazioni utili

                                                                             Earthing symbol
             Simbolo di messa a terra

                                                                             Equipotential symbol
             Simbolo di equipotenziale

                                                                             Read the instruction manual
             Leggere il manuale di istruzioni

                             AVVERTENZE                                                                                    13
                              WARNINGS
INSTALLAZIONE
Parte dedicata ad installatori professionisti e qualificati, autorizzati dal Costruttore

INSTALLATION
Section reserved to professional, qualified and authorised installers

p. 15     Identificazione dei modelli
          Model identification

p. 19     Installazione
          Installation

p. 34     Precauzioni gas refrigerante R290 propano
          Precautions to take for the (R290) propane cooling gas
Identificazione dei modelli
Model identification                                                   1

In questo libretto sono spiegate le istruzioni di montaggio di
diverse tipologie di apparecchiature e sono indicati solo alcuni
dei modelli attualmente disponibili.
Salvo quando espressamente specificato, le istruzioni sono
valide per tutti i modelli indicati.
Su richiesta al Costruttore sono disponibili modelli:
con/senza gruppo refrigerante remoto;
con/senza ruote;
con/senza piano;
con/senza alzatina.

This booklet provides the assembly instructions for different
types of appliances; only some of the models currently available
are indicated.
Unless otherwise specified, these instructions are valid for all the
indicated models.
Models are available from the manufacturer on request:
with/without remote refrigerating unit;
with/without wheels;
with/without top;
with/without riser.

                                                    INSTALLAZIONE      15
                                                     INSTALLATION
°C
                                                              °F

                               HACCP
                                                                                       SET

1.1. DATI TECNICI PANNELLO SPRING                                             1.1. TECHNICAL DATA OF THE SPRING
Contenitore:           scheda a giorno                                             CONTROL PANEL
Grado protezione:      IP 00                                                  Container:          open frame board
Connessioni:           faston da 6,3 mm (0,248 in, alimentazione e            Protection rating:  IP 00
                       uscite), morsettiera a vite (ingressi), connettore a   Connections:        6.3 mm (0.248 in, power supply and outputs)
                       6 poli (porta seriale).                                                    Faston terminal, Screw terminal block (inputs),
Temp. impiego:         da 0 a 55 °C (da 32 a 131 °F)                                              6-pin connector (serial port).
Umidità di impiego:    90% di umidità relativa senza condensa                 Operating temp.:    from 0 to 55 °C (from 32 to 131 °F)
Alimentazione:         230 VCA, 50/60 Hz o 115 VCA, 50/60 Hz.                 Operating humidity: 90% relative humidity without condensation
Buzzer di allarme:     incorporato                                            Power supply:       230 VCA, 50/60 Hz or 115 VCA, 50/60 Hz.
Ingressi di misura:    3 (sonda cella, sonda evaporatore e sonda con-         Buzzer:             incorporated
                       densatore) per sonda NTC.                              Measurement inputs: 3 (cell probe, evaporator probe and condenser
Ingressi digitali:     2 (micro porta e multifunzione) per contatto                               probe) for the thermistor probe.
                       normalmente aperto/normalmente chiuso                  Digital inputs:     2 (door switch and multifunction) for normally
                       (contatto pulito, 5 V 1 mA).                                               open or normally closed contact (potential free
Campo di misura:       da -40 a 105 °C (da -40 a 220 °F).                                         contact, 5 V 1 mA).
Risoluzione:           0,1 °C/1 °C/1 °F.                                      Measurement field:  from -40 to 105 °C (from -40 to 220 °F).
Uscite digitali:       5 relè                                                 Resolution:         0.1 °C/1 °C/1 °F.
                       • relè compressore:            30 A res. @ 250 VCA     Digital outputs:    5 relays
                       (contatto normalmente aperto)                                              • compressor relay:         30 A res. @ 250 VCA
                       • relè sbrinamento:            8 A res. @ 250VCA                           (normally open contact)
                       (contatto in scambio)                                                      • defrost relay: 8 A res. @ 250VCA (changeover
                       • relè ventilatore dell’evaporatore: 8 A res. @ 250                        contact)
                       VCA (contatto normalmente aperto)                                          • evaporator fan relay: 8 A res. @ 250 VCA (nor-
                       • relè quarta uscita: da 8 A res. @ 250 VCA (contat-                       mally open contact)
                       to normalmente aperto)                                                     • fourth output relay: from 8 A res. @ 250 VCA
                       • relè quinta uscita: da 5 A res. @ 250 VCA (contat-                       (normally open contact)
                       to normalmente aperto).                                                    • fifth output relay: from 5 A res. @ 250 VCA
Porta seriale:         porta per la comunicazione con il sistema di                               (normally open contact).
                       supervisione (attraverso un’interfaccia seriale, via   Serial port:        communication port with the supervisor system
                       TTL, con protocollo di comunicazione MODBUS)                               (via a serial interface, via TTL, with MODBUS
                       o con la chiave di programmazione.                                         communication protocol) or programming key.

La corrente massima consentita sui carichi è di 16 A.                         The maximum load current allowed is of 16 A.

16
1.2. DATI TECNICI PANNELLO LINEAR/FRESH                                         1.2. TECHNICAL DATA OF THE LINEAR/FRESH
Contenitore:             auto-estinguente grigio. Categoria di resistenza            CONTROL PANEL
                         al calore e al fuoco: D.                               Container:                 grey self-extinguishing. Heat and fire resistance
Grado protezione:        IP65 (il frontale)                                                                category: D.
Temp. impiego:           da 0 a 55 °C (da 32 a 131 °F)                          Protection rating:         IP65 (front panel)
Umidità di impiego:      90% di umidità relativa senza condensa                 Operating temp.:           from 0 to 55 °C (from 32 to 131 °F)
Dimensioni:              75,0 x 33,0 x 59,0 mm (2,952 x 1,299 x 2,322 in; L     Operating humidity:        90% relative humidity without condensation
                         x H x P) con morsettiere fisse a vite                  Dimensions:                75.0 x 33.0 x 59.0 mm (2.952 x 1.299 x 2.322 in; L
Metodo di connessione morsettiere fisse a vite per conduttori fino a 2,5                                   x H x P) with fixed screw terminal boards
                         mm² (0,0038 in²): alimentazione, ingressi analo-       Connection method of the fixed screw terminal boards for conductors
                         gici, ingressi digitali e uscite digitali                                         up to 2.5 mm² (0.0038 in²): power supply, ana-
Lunghezze massime dei cavi di collegamento:10 m (32,8 ft)                                                  logue inputs, digital inputs and digital outputs
Situazione di inquinamento del dispositivo di comando: 2.                       Maximum length of the connection cables: 10 m (32.8 ft)
Alimentazione: 230 VAC (+10 % -15%), 50... 60 Hz (±3 Hz), 2 VA.                 Pollution situation of the control device: 2.
Tensione impulsiva nominale: 4 KV.                                              Power supply: 230 VAC (+10 % -15%), 50... 60 Hz (±3 Hz), 2 VA.
Categoria di sovratensione: III.                                                Rated impulse-withstand voltage: 4 KV.
Classe e struttura del software: A.                                             Overvoltage category: III.
Ingressi analogici: 2 ingressi (sonda ambiente e sonda evaporatore o            Software class and structure: A.
sonda condensatore) impostabili via parametro di configurazione per             Analogue inputs: 2 inputs (environment probe and evaporator probe
sonde PTC o NTC.                                                                or condenser probe) that can be set via the configuration parameter
Ingressi analogici PTC (990 Ω @ 25 °C, 77 °F) Tipo di sensore: KTY              for PTC or NTC probes.
81-121. Campo di misura: da -50 a 150 °C (da -58 a 302 °F). Risoluzione:        PTC analogue inputs (990 Ω @ 25 °C, 77 °F) Type of sensor: KTY 81-121.
0,1 °C (1 °F).                                                                  Measurement field: from -50 to 150 °C (from -58 to 302 °F). Resolution:
Ingressi analogici NTC (10 KΩ @ 25 °C, 77 °F) Tipo di sensore: ß3435.           0.1 °C (1 °F).
Campo di misura: da -40 a 105 °C (da -40 a 221 °F). Risoluzione: 0,1 °C         NTC analogue inputs (10 Ω @ 25 °C, 77 °F) Type of sensor: ß3435.
(1 °F).                                                                         Measurement field: from -40 to 105 °C (from -40 to 221 °F). Resolution:
Ingressi digitali:       1 ingresso (ingresso micro porta o ingresso            0.1 °C (1 °F).
                         multifunzione). Ingressi digitali (contatto pulito 5   Digital inputs:            1 input (door switch or multifunction inputs).
                         VDC, 1,5 mA)                                                                      Digital inputs (potential free contact 5 VDC, 1.5
Visualizzazioni:         display custom da 3 digit, con icone funzione.                                    mA)
Uscite digitali:                                                                Views:                     3-digit custom display, with function icons.
- 1 uscita (relè elettromeccanico SPST da 30 A res. @ 250 VAC) per la           Digital outputs:
                         gestione del compressore                               - 1 output (SPST 30 A res. @ 250 VAC electromechanical relay) to control
- 1 uscita (relè elettromeccanico SPDT da 8 A res. @ 250 VAC) per la                                       the compressor
                         gestione dello sbrinamento                             - 1 output (SPST 8 A res. @ 250 VAC electromechanical relay) to control
- 1 uscita (relè elettromeccanico SPST da 5 A res. @ 250 VAC) per la                                       the defrost function
                         gestione del ventilatore dell’evaporatore.             - 1 output (SPST 5 A res. @ 250 VAC electromechanical relay) to control
La corrente massima consentita sui carichi è di 10 A.                                                      the evaporator fan.
Classificazione del dispositivo di comando secondo la protezione                The maximum load current allowed is of 10 A.
contro la scossa elettrica: classe II, secondo la norma EMC EN 60730-1          Control device classification according to the protection rating against
§2.7.5.                                                                         electric shock: class II, pursuant to EMC EN 60730-1 §2.7.5.
Azioni di Tipo 1 o di Tipo 2: tipo 1.                                           Actions 1 or 2: type 1.
Caratteristiche complementari delle azioni di Tipo 1 o di Tipo 2: C.            Complementary characteristics of actions 1 or 2: C.

                                                           INSTALLAZIONE                                                                                  17
                                                            INSTALLATION
1           2

3           4

     24 h

18
Installazione
Installation                                                                                                     2
2.1. CONTROLLO APPARECCHIATURA                               2.1. CHECKING THE APPLIANCE
1   Dopo il disimballo verificare l’integrità dell’apparec-   1   After you have unpackaged the appliance, check it’s
    chiatura e l’assenza di danni dovuti al trasporto.           integrity and the absence of damage resulting from
    Se si notano danni o anomalie non procedere                  transport.
    nell’installazione ma segnalare tempestivamente il           Do not install the appliance if you notice damage
    fatto al vettore.                                            or anomalies but immediately inform the courier
                                                                 about it.
    In nessun caso alcun apparecchio danneggiato
    potrà essere reso al costruttore senza preavviso             A damaged appliance cannot be returned to the
    e senza averne ottenuta preventiva autorizza-                manufacturer without prior notice and written
    zione scritta.                                               authorisation.

2.2. TRASPORTO VERSO IL LOCALE DI                            2.2. TRANSPORTING THE APPLIANCE TO THE
     INSTALLAZIONE                                                INSTALLATION ROOM
    Il trasporto e la movimentazione dell’apparec-               The appliance must be transported and handled
    chiatura devono avvenire esclusivamente:                     only:
2   nel pieno delle proprie capacità fisiche e mentali e     2   by operators in full physical and mental capacity
    muniti di DPI (dispositivi di protezione personale,          and provided with PPE (personal protection
    es. guanti e scarpe antinfortunistiche) nel completo         equipment, e.g. gloves and accident-prevention
    rispetto delle norme di legge antinfortunistiche e           shoes) in compliance with the accident-prevention
    delle vigenti normative;                                     regulations and laws in force;
    con mezzi idonei alla movimentazione adeguati                using suitable handling systems based on the
    al peso e all’ingombro dell’apparecchiatura. Se si           weight and overall dimensions of the appliance.
    usano sistemi di sollevamento (es. carrelli a forche o       Pay attention to balance the weight if you use lifting
    transpallet) fare pLINEARolare cura al bilanciamento         systems, such as forklift trucks or transpallets.
    del peso.                                                3   keep a vertical position to prevent the oil in the
3   mantenendo la posizione verticale, per evitare               compressor from circulating and thus breaking the
    l’immissione in circolo dell’olio contenuto nel com-         valves and causing problems to the electric motor
    pressore che comporterebbe la rottura delle valvole          upon its activation); should this operation be nec-
    e problemi di avviamento del motore elettrico); se           essary, wait 24 hours after having positioned the
    per qualsiasi motivo questa operazione fosse neces-          appliance before starting it.
    saria, attendere 24 ore dopo il posizionamento           4   Do not push or drag the appliance to prevent it
    dell’apparecchiatura prima di metterla in funzione.          from overturning or damage some of its parts (e.g.
4   Durante gli spostamenti non spingere o trascinare            the feet).
    l’apparecchiatura per evitare che si ribalti o creare
    danni ad alcune parti dello stessa (ad esempio i             The centre of gravity does not match the geo-
    piedini).                                                    metric centre of the appliance. Please pay atten-
                                                                 tion to the inclination of the appliance when
    Il baricentro non coincide con il centro geome-              moving it.
    trico dell’apparecchiatura, pertanto fare atten-             The manufacturer will not be held responsible
    zione all’inclinazione durante gli spostamenti.              for inconvenience resulting from transport car-
    Il fabbricante si esime da qualsiasi responsabili-           ried out under conditions other than those
    tà per inconvenienti dovuti al trasporto effet-              specified above.
    tuato in condizioni diverse da quelle specificate            The equipment cannot be stacked during trans-
    in precedenza.                                               port or storage, regardless of the model.
    Le apparecchiature, di qualsiasi modello, NON
    sono impilabili, ne durante il trasporto ne du-
    rante lo stoccaggio.

                                            INSTALLAZIONE                                                           19
                                             INSTALLATION
5                6

                                         Max 35°C

                                         Min 5°C
                               Max 70%

7

     5-1 m
        0 cin.
           m
                          70
                            /10min
                               0c .
                                 m

                            n.
                         m0i cm
                          0
                     70/1

20
2.3. RIMOZIONE PELLICOLA PROTETTIVA
5     Quando l’apparecchiatura si trova in prossimità del       2.3. REMOVING THE PROTECTIVE FILM
      luogo di installazione, staccare lentamente le pelli-
      cole protettive dall’apparecchiatura: pulire eventuali    5     When the appliance is near its installation site,
      residui di colla con un solvente adeguato senza usare           slowly remove its protective films. Clean any glue
      utensili appuntiti, taglienti o abrasivi che potrebbero         residue using a suitable product. Do not use sharp
      rovinare le superfici o detergenti abrasivi o acidi.            or abrasive tools as these may damage the surface.
                                                                      Do not use abrasive detergents or acids.
      Le pellicole protettive, una volta rimosse, non
      devono essere lasciate alla portata di bambini                  Once removed, the protective films must be
      ed animali domestici in quanto fonte potenziale                 kept out of the reach of children and animals as
      di pericolo. Smaltire le pellicole secondo le nor-              they are potentially dangerous. Dispose of the
      me locali.                                                      films in compliance with local regulations.

2.4. POSIZIONAMENTO
                                                                2.4. POSITIONING
2.4.1. Caratteristiche locale di installazione
                                                                2.4.1. Characteristics of the installation room
6     Il locale dove si intende posizionare l’apparecchia-
      tura deve:                                                6     The room where the equipment will be positioned
      --avere una pavimentazione priva di asperità,                   must:
         perfettamente livellata e che supporti il peso               --have a smooth, perfectly level floor, which can
         dell’apparecchiatura a pieno carico.                           withstand the weight of the appliance at full load.
      --non essere esposto a raggi del sole diretti;                  --not be exposed to direct sunlight;
      --avere un corretto ricambio d’aria e la possibilità di         --have correct ventilation and the possibility to be
         essere ventilato;                                              ventilated;
      --rispondere alle normative vigenti in termini di               --comply with the laws in force regarding system
         sicurezza sul lavoro e sugli impianti;                         safety and safety in the workplace;
      --non contenere materiali o sostanze potenzialmente             --not contain potentially explosive materials or
         esplosive;                                                     substances;
      --essere dedicato unicamente allo stoccaggio di                 --be specifically intended for the storage of food;
         alimenti;                                                    --have a maximum temperature of 40°C (mod.
      --avere temperatura massima di 40°C (mod. Linear,                 Linear, Spring) or 30°C (mod. Fresh)
         Spring) o di 30°C (mod. Fresh)                               --have a relative humidity of less than 40% (mod.
      --avere umidità relativa inferiore al 40% (mod. Linear,           Linear, Spring) or 55% (mod. Fresh)
         Spring) o al 55% (mod. Fresh)
                                                                2.4.2. Minimum pitch
2.4.2. Distanze minime                                          7     Install the appliance:
7     Installare l’apparecchiatura:                                   --so that all the water and electrical connections (if
      --in modo da aver accesso agli allacciamenti elettrici            any) are accessible;
        ed idrici (se previsti);                                      --leaving a space of at least 5 to 10 cm at the back
      --lasciando uno spazio di almeno 5-10 cm                          of the appliance;
        posteriormente all’apparecchiatura;                           --at a distance of 70-100 cm from hot appliances
      --ad una distanza di 70-100 cm da apparecchiature                 (es. fryers, plates, etc.).
        calde (es. friggitrici, piastre, ecc...).                     The appliance is not suitable for recessed instal-
      L’apparecchiatura non è adatta all’incasso.                     lation.
      Non posizionare l’apparecchiatura in prossimità                 Do not install the appliance near flammable
      di materiali o contenitori di materiale infiamma-               materials or containers of flammable materials
      bile (es. pareti divisorie, bombole del gas, ecc...)            (e.g. partitions, gas canisters, etc.) due to the
      per pericolo di incendio ed esplosione.                         risk of fire and explosion.
      Nel posizionamento verificare l’apertura delle porte            When choosing the position, make sure that the
      non sia impedita da ostacoli (es. altre apparecchia-            doors are not obstructed (e.g. by other equipment).
      ture). Le apparecchiature possono essere ordinate               The equipment can be ordered with a left-to-right
      con apertura da destra a sinistra o viceversa ma                or right-to-left opening but, if they need to be re-
      successivamente, per invertirle, è necessario l’inter-          versed later, a specialised technician must do the
      vento di un tecnico specializzato.                              job.

                                              INSTALLAZIONE                                                              21
                                               INSTALLATION
8    9

10

22
2.4.3. Posizionamento e livellamento                           2.4.3. Positioning and levelling
      Queste apparecchiature devono essere appog-                    These appliances must only be placed on the
      giate unicamente a pavimento.                                  floor.
      Non inserire altri accessori o apparecchiature                 Do not insert other accessories or appliances
      sotto o sopra di essi. Non sostituire i piedini                above or below them. Do not replace the feet
      forniti dal Costruttore con altri tipi di piedini o            supplied by the Manufacturer with other types
      supporti.                                                      of feet or supports.

8     L’apparecchiatura deve essere appoggiata a pavi-         8     The appliance must be placed on the floor and be
      mento ed essere perfettamente livellata ruotando               perfectly levelled rotating the supporting feet.
      i piedini di appoggio; ogni altra diversa soluzione di         Any other solution must be agreed and approved
      installazione deve essere concordata ed approvata              by the manufacturer.
      dal costruttore.                                               The equipment must be levelled not to compro-
      Se le apparecchiature non sono livellate, il loro fun-         mise its operation and the condensation drain!
      zionamento ed il deflusso delle condense possono
      essere compromessi!                                      9     If requested upon placing the order, the appliance
                                                                     can be provided with wheels approved and tested
9     Se richiesto in fase d’ordine, le apparecchiature pos-         by the manufacturer.
      sono essere fornite già provviste di ruote, le uniche          In this case, we recommend restraining the move-
      approvate e testate dal Costruttore.                           ment of the appliance (for example with a chain
      In questo caso si consiglia di vincolare lo sposta-            - not supplied) not to damage the connections in
      mento dell’apparecchiatura (ad esempio con una                 case of excessive movement.
      catenella - non fornita) in modo da non danneggiare            When the equipment does not have to be moved,
      gli allacciamenti in caso di spostamento eccessivo.            lock the wheels using the brakes.
      Quando non è necessario spostare le apparecchia-               We recommend not using wheels other than those
      ture, bloccare le ruote agendo sui freni.                      already mounted on the appliance. In case you
      Si raccomanda di non applicare ruote di tipo diverso           need to replace them because they are damaged,
      da quelle già montate sulle apparecchiature. Se vi             request original spare parts to the manufacturer.
      fosse la necessità di sostituirle perché danneggiate,
      richiedere i ricambi originali al Costruttore.           10    If a plinth is used to mask the feet, it must have
                                                                     ventilation grilles to allow the air to circulate freely.
10    Se è previsto il posizionamento di uno zoccolo a co-
      pertura estetica dei piedini, è necessario prevedere
      delle griglie di aerazione sullo stesso per permettere
      la libera circolazione dell’aria.

                                              INSTALLAZIONE                                                                23
                                               INSTALLATION
3
             B
         A       2
                                                  5
         1                   C

                                    E

                                 anta sinistra anta destra
                                  left door    right door

                                   E

                                  6

     4

                     D

11

24
2.4.4. Montaggio delle cupole in vetro (se previste)                   2.4.4. How to assemble the glass domes (if applicable)
Alcune apparecchiature prevedono il montaggio di una                   Alcune apparecchiature prevedono il montaggio di una
sovrastruttura in vetro con delle antine in plexi scorrevoli a         sovrastruttura in vetro con delle antine in plexi scorrevoli a
protezione dei cibi esposti.                                           protezione dei cibi esposti.
Per evitare danneggiamenti durante il trasporto la sovra-              Per evitare danneggiamenti durante il trasporto la sovras-
struttura in vetro viene fornita smontata ed è quindi neces-           truttura in vetro viene fornita smontata ed è quindi neces-
sario fissarla sul mobile sottostante in fase di installazione.        sario fissarla sul mobile sottostante in fase di installazione.

11                                                                     11

 1       Infilare i perni dei fermavetro “A” nelle forature già         1     Insert the pins for glass-holder “A” into the holes in
         predisposte sul mobile.                                              the cabinet.
 2       Inserire tutti i vetri “B” della sovrastruttura all’interno    2     Insert all the superstructure’s glass sheets “B” into
         dei fermavetro “A”.                                                  the glass-holder “A”.
 3       Bloccare i vetri tra di loro utilizzando le viti, le ron-      3     Secure the glass sheets to each other using the
         delle in teflon e i blocchetti “C” forniti a corredo.                screws, Teflon washers and blocks “C” provided.
 4       Fissare il profilo superiore “D” con le viti e le rondelle     4     Attach the upper profile “D” with the screws and
         in teflon fornite a corredo.                                         Teflon washers supplied.
 5       Infilare le antine in plexi “E” nelle due scanalature          5     Slide the plexiglass doors “E” into the two grooves
         del profilo appena montato facendo attenzione di                     in the newly assembled profile, taking care to
         montare le due ante in modo che sia possibile lo                     make sure they can slide freely (left door in the rear
         scorrimento (antina di sinistra nella scanalatura po-                groove, right door in the front groove).
         steriore, antina di destra nella scanalatura anteriore).
                                                                       2.4.5. How to assemble the top with a polyethylene
2.4.5. Montaggio del piano con tagliere in polietile-                         chopping board (if required)
       ne (se previsto)
                                                                       12     Assemble the top with a polyethylene chopping
12       Montare il piano con tagliere in polietilene come                    board as shown in the figure.
         mostrato in figura.

12

     1                       2

                                         3                                                            4
                                                    INSTALLAZIONE                                                                  25
                                                     INSTALLATION
2.4.6. Montaggio vaschetta da appoggio                       2.4.6. How to assemble the free-standing tray
Le vaschette possono essere semplicemente appoggiate         The trays can be placed on the cabinet underneath after
sul mobile sottostante dopo aver interposto tra i due        putting a layer of silicone between the two components
componenti un cordolo di silicone oppure, se provviste       or, if they have feet (optional extra), they can stand on a
di piedini (optional), possono essere appoggiate ad un       cabinet or a shelf, which must support their weight when
mobile o un ripiano in grado di supportare il loro peso a    they are fully loaded. In the latter case, the feet must be
pieno carico. In questo ultimo caso è necessario montare i   fitted using three screws per bracket.
piedini utilizzando tre viti per staffa.

13

       Le apparecchiature vengono           GN 1/3            x
       fornite con divisori ma senza                       mam
       vaschette che sono da richie-                    150
                                                            m
                                                                                                  2
       dere come optional al costrut-
       tore. L’utilizzo di vaschette di
       altro produttore potrebbe ri-
       chiedere l’utilizzo di divisori su
       misura da richiedere al costrut-
       tore.

       The equipment is
       supplied with divid-
       ers but without trays
       which should be re-
       quested as an option-          1
       al extra from the
       manufacturer. If you
       use trays from other
       manufacturers, you
       may need to ask the
       manufacturer for cus-
       tom-made dividers.

                                                                                                                       x3

                                                                                                                       x3
                                                                       x3
                                                                                        Non forare la lamiera per inserire
                                                                                        la quarta vite sul lato interno, ri-
                                                                                        schio di danneggiamento della
                                x3                                x3                    serpentina
                                                                                        Do not drill the sheet metal to
                                                                            x3          insert the fourth screw on the
                                                                                        inside, as this may damage the
                                                                  x3                    coil.

26
2.5. COLLEGAMENTI IDRICI (SE PREVISTI)                         2.5. WATER CONNECTIONS (IF ANY)
14     Le apparecchiature con la vasca vanno completate        14     For units with a sink, a tap (not supplied) needs to be
       con il montaggio di un rubinetto (non fornito)                 installed in the hole in the unit. The tap is attached
       da installare nel foro già presente sul mobile. La             and connected to the water supply (inlet water)
       modalità di fissaggio e di allacciamento alla rete             according to the chosen type, and the plumber is
       idrica (acqua in ingresso) dipendono dal modello di            responsible for installation.
       rubinetto scelto: rimangono quindi a cura e respon-
       sabilità dell’idraulico addetto all’installazione.      14     A 3/4” drain must also be provided to allow the
                                                                      water to flow out of the sink.
14     É inoltre necessario prevedere uno scarico da 3/4”
       per far defluire l’acqua dalla vasca.                   The refrigerated compartment is open at the bottom to
                                                               allow both the inlet and outlet water pipes to pass through.
Il vano refrigerato è aperto nella parte sottostante per far
passare sia il tubo di ingresso che quello di uscita acqua.           The drain must be located beyond the appliance’s
                                                                      outer edge.
       Lo scarico deve essere assolutamente posto all’e-
       sterno del perimetro dell’apparecchiatura.

14

                                                                             ø 55 mm
                                                ø 33 mm
                                                                          min 4 cm

                                              INSTALLAZIONE                                                               27
                                               INSTALLATION
2.5.1. Scarico condensa vaschetta da appoggio                     2.5.1. Condensate drain, free-standing tray
Le vaschette da appoggio, nella parte sottostante, sono           The free-standing trays are equipped with a drain pipe “S”
provviste di un tubo di scarico “S”.                              at the bottom.
A fine del servizio giornaliero va rimosso il tappo di chiusu-    At the end of daily service, cap “T” must be removed to let
ra “T” e lasciata defluire l’acqua di condensa.                   the condensation run off.

Essa può venire:                                                  It can be:
 A     raccolta in un contenitore adeguato, posizionato            A      collected in a suitable container, placed under the
       sotto al tubo di scarico “S”;                                      drain pipe “S”;
 B     convogliata ad uno scarico, dopo aver raccordato il         B      conveyed to a drain, after pipe “S” has been con-
       tubo “S” ad un ulteriore tubo di scarico: la modalità              nected to an additional drain pipe. The plumber is
       di allacciamento e i materiali rimangono a cura e                  responsible for how the pipe is connected and the
       responsabilità dell’idraulico addetto all’installazione.           materials used.

15

           Non ostruire con oggetti il               Do not obstruct the drain
           tubo di scarico!                          pipe.

              T

                                    S
                                  ø 22

  A
                                                                                                       min 4 cm

 B                                  S
                                  ø 22

     Non forniti
     Not provided
                                   ø 24

28
INSTALLAZIONE   29
 INSTALLATION
2.6. COLLEGAMENTO ELETTRICO                              2.6. ELECTRICAL CONNECTION
2.6.1. Avvertenze di sicurezza                           2.6.1. Safety precautions
      Prima di procedere all’allacciamento elettri-            Before proceeding with the electrical con-
      co leggere con attenzione le avvertenze di               nection, read the safety warnings at the
      sicurezza nelle prime pagine di questo ma-               beginning of this manual carefully, and al-
      nuale e confrontare sempre i dati dell’im-               ways compare the system data with those
      pianto con quelli riportati nella targhetta              shown on the rating plate.
      matricola.                                               The connection to the power supply must
      Il collegamento alla rete d’alimentazione                comply with the regulations in force in the
      elettrica deve rispondere alle normative vi-             country where the appliance is installed,
      genti nel Paese di installazione dell’appa-              and it must be carried out by qualified tech-
      recchiatura e deve essere eseguito da per-               nicians, authorised by the manufacturer.
      sonale qualificato ed autorizzato dal                    Failure to comply with these regulations
      Costruttore: la non osservanza di queste                 may cause damage and injury, invalidates
      norme può provocare danni e lesioni, fa                  the warranty and relieves the manufacturer
      decadere la garanzia e solleva il Costruttore            of all liability.
      da qualsiasi responsabilità.                             The appliance must be connected directly
      L’apparecchiatura deve essere collegata in               and exclusively to the power supply and
      modo diretto ed esclusivo alla rete elettrica            must be fitted with an easily accessible
      e deve essere provvista a monte di interrut-             switch, installed in the system in compliance
      tore di facile accesso e installato all’impianto         with the regulations in force in the country
      secondo le normative vigenti nel Paese di                where the appliance is installed. This switch
      installazione dell’apparecchiatura. Tale in-             must be specific for the appliance and have
      terruttore deve essere dedicato esclusiva-               a contact separation in all poles so as to
      mente all’apparecchiatura e deve avere una               guarantee complete disconnection under
      separazione dei contatti onnipolare così da              overvoltage category III. It is mandatory to
      garantire la disconnessione completa sotto               have a proper earth connection using one
      la categoria di sovratensione III. È obbligato-          cable without junctions or be cut off by the
      rio un corretto collegamento a terra utiliz-             protective switch for any reason.
      zando un cavo unico senza giunzioni o in-                Every appliance must be included in an
      terruzioni nemmeno dall’interruttore di                  equipotential system using the terminal
      protezione.                                              marked with the symbol         .This terminal
      Ogni apparecchiatura deve essere inclusa in              allows you to connect an       earth cable
      un sistema equipotenziale utilizzando il                 according to the legal regulations in force.
      morsetto contrassegnato dal simbolo                      Check the effectiveness of the equipotential
      Tale morsetto permette di collegare un                   system, according to the regulations in
      cavo di terra secondo prescrizioni di legge              force.
      vigenti. L’efficacia del sistema equipotenzia-           When the appliance is operating, the supply
      le deve essere opportunamente verificata                 voltage should be within +/-10% of the
      secondo quanto riportato nella normativa                 value displayed on the rating plate
      in vigore.
      Quando l’apparecchiatura è in funzione, il
      valore della tensione di alimentazione non
      deve discordare di +/-10% del valore ripor-
      tato sulla targhetta matricola

30
Puoi anche leggere