IS TRUZIONI - ECG delle 24h - Viollier
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Informazioni importanti Avviare solo dopo montaggio al paziente. Non effettuare misurazioni di prova → l’apparecchio non può essere avviato una seconda volta. • L’apparecchio funziona anche se la luce blu lampeggiante si spegne. La luce blu non ha nessun importanza per la registrazione • Una pressione sul bottone giallo durante la registrazione genera un segnale acustico e non causa alcun cambiamento della registrazione. • Se, durante la registrazione, la carta chip fuoriuscisse dall’apparecchio suona un bip → In tal caso reinserire la carta chip. • Spegnere l’apparecchio prima di staccare gli elettrodi. • Lasciare le batterie nel registratore, non rimuoverle. • Telefoni cellulari e forti fonti elettromagnetiche possono influenzare la qualità della registrazione. Bitte nicht bekleben STS 0292 Name | Nom | Cognome Tragen Sie einen Herzschrittmacher? | Avezvous un Diario del paziente stimulateur cardiaque ? | È portatore di un pacemaker? Ne rien coller Informi il paziente sull’importanza Non incollare Vorname | Prénom | Nome Nein | Non | No Ja | Oui | Sì Geburtsdatum | Date de naissance | Data di nascita ♂ ♀ Einkammer | Monochambre | Monocamerale Zweikammer | Double chambre | Bicamerale → Bitte mit Kugelschreiber ausfüllen. | Veuillez utiliser Arzt | Médecin | Medico un stylo. | La preghiamo di usare solo penne a sfera. Patientenprotokoll Kardiologie diagnostica di compilare correttamente Datum Zeit Beschwerden / Aussergewöhnliche Aktivitäten Medikamente / Schlafphasen Carnet du patient Cardiologie Date Data Heure Ora Malaises / Activités inhabituelles Disturbi, malesseri / Attività straordinarie Médicaments / Phases de sommeil Farmaci / Fasi del sonno Diario del paziente Cardiologia Start der Registrierung | Début de l’enregistrement | Inizio della registrazione 24hEKG | ECG de 24h | ECG delle 24h e completamente il diario del paziente. 7Tage EKG | ECG sur 7 jours | ECG su 7 giorni 24hBlutdruck | Tension artérielle de 24h | Profilo pressorio delle 24h Um eine genaue Diagnose stellen zu Pour pouvoir établir un diagnostic Per poter stabilire un’accurata diagnosi Si prega di utilizzare una penna a sfera können, halten Sie Ihre Beschwerden, précis, nous vous prions de noter dans annoti su questo diario i suoi disturbi, aussergewöhnlichen Aktivitäten, ce carnet vos malaises, activités le attività straordinarie, i farmaci e le Medikamente und Schlafphasen mit inhabituelles, prises de médicaments et fasi del sonno indicando la data e l’ora Datum und Zeit in diesem Patienten phases de sommeil, avec leur date et esatta. protokoll fest. heure. Beschwerden Malaises Disturbi, malesseri nera, non una matita. • Atemnot • Détresse respiratoire • Difficoltà di respirazione • Schwindel • Vertiges • Giramenti di testa • Herzklopfen, Herzrasen, • Palpitations, tachycardies, extra • Palpitazioni, battito accelerato Herzstolpern systoles (tachicardia), battito irregolare • Schmerzen: in der Brust, im Arm, • Douleurs : à la poitrine, dans les bras, • Dolori: al petto, al braccio, alla nuca im Nacken dans la nuque Annotare l’inizio e la fine della registra Aussergewöhnliche Aktivitäten Activités inhabituelles Attività straordinarie Sport Sport Sport Schwere Anstrengungen Efforts importants Sforzi pesanti Wichtig Patientenprotokoll Important Carnet du patient Importante Diario del paziente Bitte verwenden Sie einen schwarzen Veuillez utiliser un stylo à bille noir, et Si prega di utilizzare una penna a sfera Cardiologia zione con–data Pneumologia e ora. Kugelschreiber, keinen Bleistift. non pas un crayon. nera, non una matita. Wichtig Gerät Important Appareil Importante Apparecchio Notieren Sie den Start (Datum, Zeit) Veuillez noter le début (date et • Annotare l’orario d’inizio (data, ora) und das Ende (Datum, Zeit) der heure) et la fin (date et heure) de e la fine (data, ora) della registra Registrierung. l’enregistrement. zione. Spalenring 147 | 4055 Basel • Vermeiden Sie ein Nasswerden • Evitez tout contact humide avec • Non inumidire il registratore e gli Indicare la data e l’ora di disturbi, attività des Recorders oder der Elektroden. l’enregistreur et les électrodes. elettrodi. • Unterlassen Sie das Baden und • Abstenezvous de vous baigner, • Evitate di fare il bagno o la doccia STS 0292 Duschen. de prendre une douche. durante la registrazione. T +41 61 486 12 90 | F +41 61 486 12 18 © by Viollier AG / 11.2020 / 14239 • Halten Sie während der Blutdruck • Pendant la mesure de la tension • Durante la misurazione della messung Ihren Arm ruhig und artérielle, maintenez votre bras pressione arteriosa tenere il braccio kardiologie@viollier.ch a14239a entspannt. tranquille et détendu. tranquillo e rilassato. straordinarie, assunzione di farmaci e fasi Ende der Registrierung | Fin de l’enregistrement | Fine della registrazione Herz-Lungen-Praxis | Spalenring 147 | 4055 Basel | T +41 61 486 12 90 | contact@viollier.ch | viollier.ch Urgenza Cognome di sonno. Masc. Fem. Nato/a il Rapporto per Nome Rapporto per In caso di minori: qEducatore autorizzato: cognome + nomeq c /o Cardiologia – Pneumologia Spalenring 147 | 4055 Basel STS 0292 T +41 61 486 12 90 | F +41 61 486 12 18 kardiologie@viollier.ch Via / no. Cognome Urgenza Data del prelievo Ora Identificazione NPA / e analisi Masc. Fem. Nato/a il Rapporto per tel. Luogo Nome c /o In caso di minori: qEducatore autorizzato: cognome + nomeq Rapporto per fax • GeneralitàVioNumero / Suo no. didel paziente. paziente / Riferimento / Medico curante (codice EAN) Gravidanza Settimana Giorno Dr. med. Pietro Esempio Via / no. NPA / Via Luna 10 6900 Lugano •Garante La dataPaziente da / Lei riportata e l’esatta Cassa malati Committente Conto a paziente ora Copia del rapporto Paziente Luogo dei costi Cognome / Indirizzo d’inizio della registrazione Gravidanza VioNumero / Suo no. di paziente. / Riferimento / Medico curante (codice EAN) Settimana Giorno Altri AMF AI Suva Paziente / Assicurazione / No. assicurazione Garante Cassa malati Committente Conto a paziente Copia del rapporto Cognome / Indirizzo Paziente Committente Cognome / Indirizzo Altri Ambulante dei costi • IlDegente numero d’apparecchio e di chip Altri AMF AI Suva Assicurazione / No. assicurazione Ambulante Degente Consulto richiesto Per iscritto Per telefono Cognome / Indirizzo indicato da/ Terapia Viollier nel formulario di Consulto richiesto Per iscritto Per telefono Cognome / Indirizzo Cognome / Indirizzo Domanda / Anamnesi / Diagnosi / Terapia / Analisi supplementari Domanda / Anamnesi / Diagnosi / Analisi supplementari LEGU: Solo per esami genetici sull’uomo. Ottenere il consenso informato della o del paziente per esami genetici secondo LEGU. Ulteriori informazioni: viollier.ch No. apparecchio 022 No. manicotto Firma del medico: No. sensore ditale richiesta No. chip 0 12 No. batteria LEGU: Solo per esami genetici sull’uomo. Ottenere il consenso informato della o del paziente per esami genetici secondo LEGU. Firma del medico Farmaci 022 Consulto per i seguenti esami Consulto con apparecchi diagnostici Ulteriori informazioni: viollier.ch → Nome commerciale Dose (mg/d) → Prestazioni nella regione di Basilea cardiologici e pneumologici Aspirina No. apparecchio No. manicotto 0 12 Cardiologia → Prestazioni in tutta la Svizzera → ® Ecocardiografia: *Dati importanti Clopidogrel / Prasugrel transtoracica Apparecchio applicato il, data → ® No. chip No. batteria transesofagea Nitrati Ergometria (ciclo) Ora d’inizio h Controllo del pace-maker ECG a riposo ECG delle 24h* lekg → Inibitore ACE ® Consulto per i seguenti esami Consulto con apparecchi diagnostici Profilo pressorio delle 24h* lbd Ecocardiografia da sforzo: farmacologica ECG su 7 giorni* evk → Antagonista dei recettori AT II ® → Prestazioni nella regione di Basilea cardiologici e pneumologici Poligrafia* polyg Voglia utilizzare esclusivamente l’allegato ® → Prestazioni in tutta la Svizzera dinamica → Spiroergometria Pulsossimetria (notturna)* Montaggio di apparecchi presso la filiale oxy 17013t Betabloccanti Cardiologia Pneumologia → ® Accertamento allergologico Sintomi: Antagonista del calcio Ecocardiografia: *Dati importanti Actigrafia transtoracica formulario di richiesta già Apparecchio provvisto del → ® Broncoprovocazione con metacolina CPAP primo adattamento, controllo successivo Diuretico transesofagea applicato il, data → ® Certificazione di idoneità alla guida Pletismografia corporea Amiodarone Ergometria (ciclo) Ora d’inizio h suo indirizzo. → ® NO- e CO nell’aria espirata Titolazione O₂ e prescrizione con gasometria Digitale Controllo del pace-maker ECG delle 24h* lekg Diagnostica pleurica → ® Consulenza per smettere di fumare Marcoumar / Anticoagulanti ECG a riposo Profilo pressorio delle 24h* lbd ® Spiroergometria Test con camminata di 6 min / ergometria con → Antidiabetici / Insulina Ecocardiografia da sforzo: ECG su 7 giorni* evk gasometria → ® farmacologica Poligrafia* polyg Statina Diagnosi: Problematica: → ® dinamica Pulsossimetria (notturna)* oxy Psicofarmaci → ® Spiroergometria Montaggio di apparecchi presso la filiale 17013t
Applicazione dell’apparecchio Montaggio dell’apparecchio • Sgrassare la pelle con alcol 70% e radere i peli per garantire la perfetta aderenza degli elettrodi. • Posizionare gli elettrodi autoadesivi come da illustrazione. • Collegare i cavi secondo i rispettivi colori come da illustrazione: giallo bianco nero rosso verde • Far passare il cavo intorno alla nuca e condurlo verso il 1 basso lungo il lato destro del corpo → non fissare il cavo e il manicotto con adesivi 1 . • Indossare l’apparecchio 2 nella custodia igienica con la cinghia intorno all’addome. 2 Avviare l’apparecchio • Spostare sulla posizione I l’interruttore nero 3 → non spegnere più l’apparecchio. 3 5 • Avviare la registrazione: premere per 10 secondi il tasto 4 giallo 4 fino a che l’avvio venga confermato da 3 bip. I O • Dopo 24 ore spegnere (posizione 0) 5 , smontare e rispedire l’apparecchio. 2
Accessori • Apparecchio con cavo, carta chip e batterie inserite • Custodia igienica con cinghia regolabile • Elettrodi autoadesivi • Formulario di richiesta, diario del paziente e istruzioni • Clip di chiusura rosso per la rispedizione Rispedizione A registrazione terminata voglia rispedire l’apparecchio con cavi inseriti, cinghia, custodia igienica, formulario di richiesta e diario del paziente. • tramite Servizio clientela • per posta Per la rispedizione della valigetta voglia: • Estrarre l’etichetta dal campo visivo e girarla → compare l’indirizzo Viollier AG • Reinserire l’etichetta nel campo visivo • Chiudere la valigietta con il clip di chiusura rosso • Affrancatura a carico di Viollier © by Viollier AG / 12.2020 / 6101 Herz-Lungen-Praxis | Spalenring 147 | 4055 Basel | T +41 848 121 121 | viollier.ch Lunedì – Venerdì 07:30 – 18:00 h
Puoi anche leggere