IS TRUZIONI - Profilo pressorio delle 24h - Viollier
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Informazioni importanti Avviare solo dopo montaggio al paziente. Non effettuare misurazioni di prova → l’apparecchio non può essere avviato una seconda volta. • Richiedere il manicotto della misura adeguata: 20 – 24 cm = Bambini 24 – 32 cm = Standard | 32 – 40 cm = X-Large | 38 – 50 cm = XX-Large • L’intervallo di misurazione dell’apparecchio è predefinito: dalle 06:00 h ogni 15 minuti, dalle 22:00 h ogni 30 minuti. In caso di misurazioni errate o valori pressori nettamente aumentati, viene automaticamente attivata una nuova misurazione dopo 2 minuti. • Per evitare misurazioni errate, durante la misurazione della pressione arteriosa tenere il braccio immobile e lasciarlo pendere ben teso. • Lasciare le batterie nel registratore, non rimuoverle. • Telefoni cellulari e forti fonti elettromagnetiche possono influenzare la qualità della registrazione. Bitte nicht bekleben Ne rien coller Name | Nom | Cognome Tragen Sie einen Herzschrittmacher? | Avezvous un Diario del paziente STS 0292 stimulateur cardiaque ? | È portatore di un pacemaker? Informi il paziente sull’importanza dia- Non incollare Vorname | Prénom | Nome Nein | Non | No Ja | Oui | Sì Geburtsdatum | Date de naissance | Data di nascita ♂ ♀ Einkammer | Monochambre | Monocamerale Zweikammer | Double chambre | Bicamerale → Bitte mit Kugelschreiber ausfüllen. | Veuillez utiliser Arzt | Médecin | Medico un stylo. | La preghiamo di usare solo penne a sfera. Patientenprotokoll Kardiologie gnostica di compilare correttamente ed Carnet du patient Cardiologie Datum Date Zeit Heure Beschwerden / Aussergewöhnliche Aktivitäten Malaises / Activités inhabituelles Medikamente / Schlafphasen Médicaments / Phases de sommeil Diario del paziente Cardiologia Data Ora Disturbi, malesseri / Attività straordinarie Farmaci / Fasi del sonno Start der Registrierung | Début de l’enregistrement | Inizio della registrazione 24hEKG | ECG de 24h | ECG delle 24h 7Tage EKG | ECG sur 7 jours | ECG su 7 giorni esaurientemente il diario del paziente. 24hBlutdruck | Tension artérielle de 24h | Profilo pressorio delle 24h Patientenprotokoll Carnet du patient Diario del paziente Annotare l’inizio e la fine della registra Cardiologia zione con–data Pneumologiae ora. Um eine genaue Diagnose stellen zu Pour pouvoir établir un diagnostic précis, Per poter stabilire un’accurata diagnosi können, halten Sie Ihre Beschwerden, nous vous prions de noter dans ce carnet annoti su questo diario i suoi disturbi, aussergewöhnlichen Aktivitäten, vos malaises, activités inhabituelles, prises le attività straordinarie, i farmaci e le fasi Medikamente und Schlafphasen mit de médicaments et phases de sommeil, del sonno indicando la data e l’ora Datum und Zeit in diesem Patienten avec leur date et heure. esatta. protokoll fest. Beschwerden • Atemnot Malaises • Détresse respiratoire Disturbi, malesseri • Difficoltà di respirazione Spalenring 145 / 147 | Postfach | 4002 Basel Indicare kardiologie@viollier.chla data e l’ora di disturbi, attività • Schwindel • Herzklopfen, Herzrasen, Herzstolpern • Vertiges • Palpitations, tachycardies, extra • Giramenti di testa • Palpitazioni, battito accelerato T +41 61 486 12 90 | F +41 61 486 12 18 STS 0292 • Schmerzen: in der Brust, im Arm, systoles (tachicardia), battito irregolare im Nacken • Douleurs : à la poitrine, dans les bras, • Dolori: al petto, al braccio, alla nuca dans la nuque Aussergewöhnliche Aktivitäten Activités inhabituelles Attività straordinarie Sport Sport Sport straordinarie, assunzione di farmaci e fasi Schwere Anstrengungen Efforts importants Sforzi pesanti Wichtig Important Importante • Notieren Sie den Start (Datum, Zeit) • Veuillez noter le début (date et • Annotare l’orario d’inizio (data, ora) und das Ende (Datum, Zeit) der heure) et la fin (date et heure) de e la fine (data, ora) della registrazione. Registrierung. l’enregistrement. • Non inumidire il registratore e gli • Vermeiden Sie ein Nasswerden des Recorders oder der Elektroden. • Evitez tout contact humide avec l’enregistreur et les électrodes. elettrodi. • Evitate di fare il bagno o la doccia Urgenza • Unterlassen Sie das Baden und • Abstenezvous de vous baigner, durante la registrazione. Cognome di sonno. Duschen. de prendre une douche. • Durante la misurazione della pressione • Halten Sie während der Blutdruck • Pendant la mesure de la tension arteriosa tenere il braccio tranquillo e messung Ihren Arm ruhig und artérielle, maintenez votre bras rilassato. Rapporto per © by Viollier AG / 01.2017 / 14239 Masc. Fem. Nato/a il entspannt. tranquille et détendu. a14239a Nome Ende der Registrierung | Fin de l’enregistrement | Fine della registrazione Rapporto per In caso di minori: qEducatore autorizzato: cognome + nomeq Viollier AG | Hagmattstrasse 14 | 4123 Allschwil | T +41 61 486 11 11 | F +41 61 482 00 30 | contact@viollier.ch | viollier.ch c /o Via / no. Identificazione NPA / e analisi Cardiologia – Pneumologia Luogo Spalenring 145 / 147 | Postfach | 4002 Basel T +41 61 486 12 90 | F +41 61 486 12 18 kardiologie@viollier.ch STS 0292 • GeneralitàVioNumero / Suo no. didel paziente. paziente / Riferimento / Medico curante (codice EAN) Gravidanza Settimana Giorno Cognome Urgenza Data del prelievo Ora •Garante La dataCassada Paziente / Lei riportata malati Committente eContol’esatta a paziente ora Copia del rapporto Paziente Masc. Fem. Nato/a il Rapporto per tel. dei costi Cognome / Indirizzo Nome c /o In caso di minori: qEducatore autorizzato: cognome + nomeq Rapporto per fax d’inizio Ambulante della Altri registrazione Assicurazione / No. assicurazione AMF AI Suva Dr. med. Pietro Esempio Via / no. NPA / Via Luna 10 6900 Lugano • IlDegente numero d’apparecchio e di manicotto Luogo Consulto richiesto Per iscritto Per telefono Cognome / Indirizzo indicato da/ Terapia Viollier nel formulario di VioNumero / Suo no. di paziente. / Riferimento / Medico curante (codice EAN) Gravidanza Settimana Giorno Paziente / Domanda / Anamnesi / Diagnosi / Analisi supplementari Copia del rapporto Paziente Committente Altri Garante Committente Conto a paziente Cassa malati Cognome / Indirizzo Cognome / Indirizzo dei costi richiesta Altri AMF AI Suva Assicurazione / No. assicurazione Ambulante Degente Consulto richiesto Per iscritto Per telefono Cognome / Indirizzo Cognome / Indirizzo LEGU: Solo per esami genetici sull’uomo. Ottenere il consenso informato della o del paziente per esami genetici secondo LEGU. Firma del medico Domanda / Anamnesi / Diagnosi / Terapia / Analisi supplementari 022 Ulteriori informazioni: viollier.ch LEGU: Solo per esami genetici sull’uomo. Ottenere il consenso informato della o del paziente per esami genetici secondo LEGU. Firma del medico: No. apparecchio No. manicotto 012 No. chip No. batteria 022 0 12 Ulteriori informazioni: viollier.ch No. apparecchio No. manicotto No. sensore ditale No. chip No. batteria Consulto con apparecchi diagnostici Farmaci Consulto per i seguenti esami Consulto con apparecchi diagnostici Consulto per i seguenti esami → Prestazioni nella regione di Basilea cardiologici e pneumologici → Nome commerciale Aspirina Dose (mg/d) → Prestazioni nella regione di Basilea cardiologici e pneumologici → Prestazioni in tutta la Svizzera Voglia utilizzare esclusivamente l’allegato Cardiologia ® → Prestazioni in tutta la Svizzera → Ecocardiografia: *Dati importanti Clopidogrel / Prasugrel Cardiologia transtoracica → ® transesofagea Apparecchio applicato il, data Nitrati Ecocardiografia: *Dati importanti Ergometria (ciclo) Ora d’inizio h transtoracica formulario di richiesta già Apparecchio provvisto del → ® Controllo del pace-maker ECG delle 24h* ECG a riposo Profilo pressorio delle 24h* lekg lbd Inibitore ACE transesofagea applicato il, data Ecocardiografia da sforzo: → ® ECG su 7 giorni* evk farmacologica Poligrafia* polyg Antagonista dei recettori AT II Ergometria (ciclo) Ora d’inizio h Suo indirizzo. dinamica → ® Pulsossimetria (notturna)* oxy Spiroergometria Montaggio di apparecchi presso la filiale 17013t Betabloccanti Controllo del pace-maker ECG delle 24h* lekg Pneumologia → ® Accertamento allergologico Sintomi: Antagonista del calcio ECG a riposo Profilo pressorio delle 24h* lbd Actigrafia ® Broncoprovocazione con mannitolo → Diuretico Ecocardiografia da sforzo: ECG su 7 giorni* evk CPAP primo adattamento, controllo successivo → ® farmacologica Certificazione di idoneità Amiodarone Poligrafia* polyg Funzione polmonare con capacità di diffusione → ® dinamica NO- e CO nell’aria espirata Pulsossimetria (notturna)* oxy Titolazione O₂ e prescrizione con gasometria Digitale Spiroergometria Diagnostica pleurica → ® Montaggio di apparecchi presso la filiale 17013t Consulenza per smettere di fumare Marcoumar / Anticoagulanti Pneumologia Spiroergometria Test con camminata di 6 min / ergometria con → Antidiabetici / Insulina ® Accertamento allergologico Sintomi: gasometria → Statina ® Actigrafia Diagnosi: Problematica: → ® Broncoprovocazione con mannitolo Psicofarmaci → ® CPAP primo adattamento, controllo successivo
Applicazione dell’apparecchio Montaggio dell’apparecchio • Infilare la calza in tessuto 1 al braccio sinistro. 1 • Infilare il manicotto 2 sopra la calza in tessuto e stringerlo 2 fortemente. • Applicare la marcatura 3 al lato interno del braccio (arteria). 3 • Far passare il tubicino dell’aria 4 intorno alla nuca e condurlo verso il basso lungo il lato destro del corpo → non fissare il tubicino dell’aria e il manicotto con adesivi. 4 Avviare l’apparecchio • Spostare sulla posizione I l’interruttore nero 5 → non spegnere più l’apparecchio. • Indossare l’apparecchio 6 nella custodia igienica con la cinghia intorno all’addome. 6 • Iniziare la prima misurazione premendo il tasto azzurro 7 . Se la misurazione è avvenuta correttamente apparirà un valore di misura. Se sul display non appaiono risultati, ma una cifra seguita 5 da una lettera E, verificare se il manicotto è stato applicato 8 correttamente e se necessario correggere la posizione e 0 I iniziare nuovamente una misurazione premendo il tasto azzurro. • Dopo 24 ore spegnere (posizione 0) 8 , smontare e rispedire l’apparecchio. 7
Accessori • Apparecchio con manicotto e batterie inseriti • Custodia igienica con cinghia regolabile • Calza in tessuto per il braccio • Formulario di richiesta, diario del paziente e istruzioni • Legaccio per la rispedizione Rispedizione A registrazione terminata voglia rispedire l’apparecchio con manicotto inserito, custodia igienica, cinghia, formulario di richiesta e diario del paziente. • tramite Servizio clientela • per posta Per la rispedizione della valigetta voglia: • Estrarre l’etichetta dal campo visivo e girarla → compare l’indirizzo Viollier AG • Reinserire l’etichetta nel campo visivo Test Esempio • Chiudere la valigetta con l’allegato legaccio Luna 10 10 Peter Pietro Allschwil Musterstrasse 4123 Lugano • Affrancatura a carico di Viollier Dr. med. © by Viollier AG / 05.2018 / 6103 6900 Via Herz-Lungen-Praxis Spalenring | Spalenring 147 | 4055 Basel T +41 61 486 11 11 | viollier.ch | Lunedì – Venerdì 07:30 – 18:00 h
Puoi anche leggere