IS TRUZIONI - ECG delle 24h - Viollier
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Informazioni importanti Collegare l’apparecchio e la batteria solo sul paziente. La registrazione inizia appena la batteria è inserita nell’apparecchio. • A registrazione terminata rispedire l’apparecchio assemblato. • Adatto per pazienti a partire da 10 kg. • Non utilizzare l’apparecchio vicino a TAC, MRI e apparecchiature radiologiche. • Telefoni cellulari, forti fonti elettromagnetiche e termocoperte elettriche possono influenzare la qualità della registrazione. Bitte nicht bekleben Name | Nom | Cognome Tragen Sie einen Herzschrittmacher? | Avezvous un Diario del paziente Ne rien coller STS 0292 Informi il paziente sull’importanza dia stimulateur cardiaque ? | È portatore di un pacemaker? Non incollare Vorname | Prénom | Nome Nein | Non | No Ja | Oui | Sì Geburtsdatum | Date de naissance | Data di nascita ♂ ♀ Einkammer | Monochambre | Monocamerale Zweikammer | Double chambre | Bicamerale → Bitte mit Kugelschreiber ausfüllen. | Veuillez utiliser Arzt | Médecin | Medico un stylo. | La preghiamo di usare solo penne a sfera. Patientenprotokoll Kardiologie gnostica di compilare correttamente ed Carnet du patient Cardiologie Datum Date Zeit Heure Beschwerden / Aussergewöhnliche Aktivitäten Malaises / Activités inhabituelles Medikamente / Schlafphasen Médicaments / Phases de sommeil Diario del paziente Cardiologia Data Ora Disturbi, malesseri / Attività straordinarie Farmaci / Fasi del sonno Start der Registrierung | Début de l’enregistrement | Inizio della registrazione 24hEKG | ECG de 24h | ECG delle 24h 7Tage EKG | ECG sur 7 jours | ECG su 7 giorni esaurientemente il diario del paziente. 24hBlutdruck | Tension artérielle de 24h | Profilo pressorio delle 24h Patientenprotokoll Carnet du patient Diario del paziente Annotare l’inizio e la fine della registra zione con data e ora. Um eine genaue Diagnose stellen zu Pour pouvoir établir un diagnostic précis, Per poter stabilire un’accurata diagnosi können, halten Sie Ihre Beschwerden, nous vous prions de noter dans ce carnet annoti su questo diario i suoi disturbi, aussergewöhnlichen Aktivitäten, vos malaises, activités inhabituelles, prises le attività straordinarie, i farmaci e le fasi Medikamente und Schlafphasen mit de médicaments et phases de sommeil, del sonno indicando la data e l’ora Datum und Zeit in diesem Patienten avec leur date et heure. esatta. protokoll fest. Beschwerden Malaises Disturbi, malesseri Indicare Cardiologiala– data e l’ora di disturbi, attività • Atemnot • Détresse respiratoire • Difficoltà di respirazione Pneumologia • Schwindel • Vertiges • Giramenti di testa • Herzklopfen, Herzrasen, Herzstolpern • Palpitations, tachycardies, extra • Palpitazioni, battito accelerato • Schmerzen: in der Brust, im Arm, systoles (tachicardia), battito irregolare im Nacken • Douleurs : à la poitrine, dans les bras, • Dolori: al petto, al braccio, alla nuca dans la nuque Aussergewöhnliche Aktivitäten Activités inhabituelles Attività straordinarie Sport Sport Sport Spalenring 145 / 147 | Postfach | 4002 Basel straordinarie, assunzione di farmaci e fasi Schwere Anstrengungen Efforts importants Sforzi pesanti Wichtig Important Importante T +41 61 486 12 90 | F +41 61 486 12 18 STS 0292 • Notieren Sie den Start (Datum, Zeit) • Veuillez noter le début (date et • Annotare l’orario d’inizio (data, ora) und das Ende (Datum, Zeit) der heure) et la fin (date et heure) de e la fine (data, ora) della registrazione. Registrierung. • Vermeiden Sie ein Nasswerden des Recorders oder der Elektroden. l’enregistrement. • Evitez tout contact humide avec l’enregistreur et les électrodes. • Non inumidire il registratore e gli elettrodi. • Evitate di fare il bagno o la doccia kardiologie@viollier.ch • Unterlassen Sie das Baden und • Abstenezvous de vous baigner, durante la registrazione. di sonno. Duschen. de prendre une douche. • Durante la misurazione della pressione • Halten Sie während der Blutdruck • Pendant la mesure de la tension arteriosa tenere il braccio tranquillo e messung Ihren Arm ruhig und artérielle, maintenez votre bras rilassato. © by Viollier AG / 01.2017 / 14239 entspannt. tranquille et détendu. Urgenza a14239a Ende der Registrierung | Fin de l’enregistrement | Fine della registrazione Cognome Viollier AG | Hagmattstrasse 14 | 4123 Allschwil | T +41 61 486 11 11 | F +41 61 482 00 30 | contact@viollier.ch | viollier.ch Masc. Fem. Nato/a il Rapporto per Nome Rapporto per In caso di minori: qEducatore autorizzato: cognome + nomeq c /o Via / no. Identificazione e analisi NPA / Cardiologia – Pneumologia Spalenring 145 / 147 | Postfach | 4002 Basel T +41 61 486 12 90 | F +41 61 486 12 18 STS 0292 •LuogoGeneralità VioNumero / Suo no. didel paziente. paziente / Riferimento / Medico curante (codice EAN) Gravidanza Settimana Giorno kardiologie@viollier.ch Cognome Urgenza Data del prelievo Ora •Garante La dataPaziente da/ Lei riportata Committente e l’esatta Conto a paziente ora Copia del rapporto Paziente Masc. Fem. Nato/a il Rapporto per tel. Cassa malati Cognome / Indirizzo d’inizio della registrazione Nome dei costi In caso di minori: qEducatore autorizzato: cognome + nomeq Rapporto per fax Altri AMF AI Suva c /o Assicurazione / No. assicurazione Dr. med. Pietro Esempio Ambulante Via / no. NPA / Via Luna 10 6900 Lugano • IlDegente numero d’apparecchio, del chip e Luogo della batteria Consulto richiesto / Diagnosi / Terapiaindicato / Analisi supplementarida Viollier nel Per iscritto Per telefono VioNumero / Suo no. di paziente. / Riferimento / Medico curante (codice EAN) Gravidanza Cognome / Indirizzo Settimana Giorno Paziente / Copia del rapporto Paziente Committente Altri Domanda / Anamnesi Garante Committente Conto a paziente Cassa malati Cognome / Indirizzo Cognome / Indirizzo formulario di richiesta dei costi Altri AMF AI Suva Assicurazione / No. assicurazione Ambulante Degente Consulto richiesto Per iscritto Per telefono Cognome / Indirizzo Cognome / Indirizzo LEGU: Solo per esami genetici sull’uomo. Ottenere il consenso informato della o del paziente per esami genetici secondo LEGU. Firma del medico Domanda / Anamnesi / Diagnosi / Terapia / Analisi supplementari 006 Ulteriori informazioni: viollier.ch No. apparecchio No. manicotto LEGU: Solo per esami genetici sull’uomo. Ottenere il consenso informato della o del paziente per esami genetici secondo LEGU. Ulteriori informazioni: viollier.ch No. apparecchio 006 No. manicotto Firma del medico: No. sensore ditale No. chip 659 No. batteria 0 10 No. chip 65 9 No. batteria 0 10 Consulto per i seguenti esami Consulto con apparecchi diagnostici Consulto per i seguenti esami Consulto con apparecchi diagnostici Farmaci → Prestazioni nella regione di Basilea cardiologici e pneumologici → Prestazioni in tutta la Svizzera → Nome commerciale Aspirina Dose (mg/d) → Prestazioni nella regione di Basilea cardiologici e pneumologici Voglia Cardiologia utilizzare esclusivamente l’allegato Cardiologia → ® Ecocardiografia: *Dati importanti Clopidogrel / Prasugrel → Prestazioni in tutta la Svizzera transtoracica → ® transesofagea Apparecchio applicato il, data Nitrati Ecocardiografia: *Dati importanti Ergometria (ciclo) Ora d’inizio h formulario transtoracica di richiesta già provvisto del → ® Controllo del pace-maker ECG delle 24h* lekg ECG a riposo Profilo pressorio delle 24h* lbd Inibitore ACE → ® transesofagea Apparecchio applicato il, data Ecocardiografia da sforzo: ECG su 7 giorni* evk Antagonista dei recettori AT II farmacologica Poligrafia* polyg Ergometria (ciclo) Ora d’inizio h Suo indirizzo. dinamica → ® Pulsossimetria (notturna)* oxy Spiroergometria Pneumologia Montaggio di apparecchi presso la filiale 17013t Betabloccanti → ® Controllo del pace-maker ECG delle 24h* lekg Accertamento allergologico Sintomi: Antagonista del calcio ECG a riposo Profilo pressorio delle 24h* lbd Actigrafia → ® Broncoprovocazione con mannitolo Diuretico Ecocardiografia da sforzo: ECG su 7 giorni* evk CPAP primo adattamento, controllo successivo → ® farmacologica Certificazione di idoneità Amiodarone Poligrafia* polyg Funzione polmonare con capacità di diffusione → ® dinamica NO- e CO nell’aria espirata Digitale Pulsossimetria (notturna)* oxy Titolazione O₂ e prescrizione con gasometria Spiroergometria Diagnostica pleurica → ® Montaggio di apparecchi presso la filiale 17013t Consulenza per smettere di fumare Marcoumar / Anticoagulanti Pneumologia → ® Spiroergometria Test con camminata di 6 min / ergometria con Antidiabetici / Insulina Accertamento allergologico Sintomi: gasometria → ® Statina Actigrafia Diagnosi: Problematica: → ® Broncoprovocazione con mannitolo Psicofarmaci → ® CPAP primo adattamento, controllo successivo Betamimetici → ® Certificazione di idoneità Cortisone inalativo Funzione polmonare con capacità di diffusione → ® Altri NO- e CO nell’aria espirata → ® Titolazione O₂ e prescrizione con gasometria → ® Diagnostica pleurica
Applicazione dell’apparecchio Montaggio dell’apparecchio • Sgrassare la pelle con alcol 70% e radere i peli per garantire la perfetta aderenza degli elettrodi. • Spingere fortemente assieme l’apparecchio e la batteria, Click! chiusura a scatto udibile. • Al di sotto del tasto episodi 1 appare dapprima breve 1 mente una luce verde 2 che lampeggia velocemente, quindi una luce rossa 3 e poi una luce verde 2 che lampeggia lentamente. L’apparecchio é pronto per la registrazione. • Infilare il cavo verde attraverso il forellino nella parte 2 inferiore della custodia igienica 4 e spingere l’apparecchio nella custodia. • Collegare i cavi secondo i rispettivi colori come da illustrazione. 3 • Posizionare gli elettrodi autoadesivi come da illustrazione. • Tirare la cinghia da collo insieme all’apparecchio sopra la testa → il tasto episodi grigio scuro 5 va direzionato in avanti. • Collegare i cavi secondo i rispettivi colori: rosso verde giallo Registrazione 5 Il paziente stesso può marcare un episodio. In caso di sintomi 4 il paziente deve premere il tasto bianco degli episodi 6 . L’apparecchio riconosce e registra autonomamente i disturbi 6 4 del ritmo non percepiti dal paziente. Controllo della modalità di registrazione Luce verde: registrazione garantita Luce rossa: registrazione terminata. Smontare e rispedire l’apparecchio. La registrazione termina automaticamente dopo 24 ore.
Accessori • Apparecchio con 3 cavi e carta chip inserita • Batteria • Custodia igienica con cinghia da collo regolabile • Elettrodi autoadesivi • Formulario di richiesta, diario del paziente e istruzioni • Legaccio per la rispedizione Rispedizione A registrazione terminata voglia rispedire l’apparecchio con batteria sempre inserita, carta chip, cinghia da collo, custodia igienica, formulario di richiesta e diario del paziente. • tramite Servizio clientela • per posta Per la rispedizione della valigetta voglia: • Estrarre l’etichetta dal campo visivo e girarla → compare l’indirizzo Viollier AG • Reinserire l’etichetta nel campo visivo Test Esempio • Chiudere la valigetta con l’allegato legaccio © by Viollier AG / 02.2019 / 16932 Luna 10 10 Peter Pietro Allschwil Musterstrasse 4123 Lugano • Affrancatura a carico di Viollier Dr. med. 6900 Via Herz-Lungen-Praxis Spalenring | Spalenring 147 | 4055 Basel T +41 61 486 11 11 | viollier.ch | Lunedì – Venerdì 07:30 – 18:00 h
Puoi anche leggere