Il barbiere di Siviglia - GIOACHINO ROSSINI - Teatro dell'Opera di Roma
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Fino al 6 gennaio 2021 puoi sostenere con un voto un grande progetto culturale per Roma Scegli il Teatro dell’Opera di Roma come progetto dell’anno su concorsoartbonus.it Il Concorso “Progetto Art Bonus dell’anno”, ideato nel 2016 da Ales S.p.A (Società responsabile del programma di gestione e pro- mozione dell’Art Bonus per conto del Ministero per i Beni e le Attività Culturali e per il Turismo) in collaborazione con Promo PA Fon- dazione – LuBeC, Lucca Beni Culturali, è un’iniziativa nata con l’obiettivo di premiare l’impegno di quanti, beneficiari e mecenati, rendono concreta attraverso l’Art Bonus la valorizzazione del patrimonio culturale del nostro Paese, oltre che di favorire la diffusione della conoscenza della Legge sull’Art Bonus. Il concorso “Progetto Art Bonus” è un’iniziativa rivolta a tutti i cittadini del nostro Paese che, votando online, potranno eleggere un progetto finanziato attraverso l’Art Bonus tra quelli selezionati dal portale istituzionale dello stesso Art Bonus e inseriti su una piat- taforma dedicata, dove chiunque lo desiderasse potrà esprimere il proprio giudizio.
Riccardo Muti Direttore onorario a vita Sovrintendente Carlo Fuortes Direttore musicale Daniele Gatti Direttore artistico Alessio Vlad Maestro del Coro Roberto Gabbiani Direttore del Corpo di Ballo Eleonora Abbagnato
soci fondatori Consiglio di Indirizzo Presidente Virginia Raggi Vicepresidente Michaela Castelli Consiglieri Maria Pia Ammirati Gianluca Comin soci privati Albino Ruberti Lorenzo Tagliavanti Carlo Fuortes Sovrintendente Collegio dei revisori dei conti Presidente Emma Rosati mecenati Membri effettivi Pamela Palmi Anna Maria Ustino il teatro dell’opera di roma è membro di
ADOTTA UN TALENTO “FABBRICA” È LO YOUNG ARTIST PROGRAM DEL TEATRO DELL'OPERA DI ROMA, IL PRIMO NEL PANORAMA MONDIALE AD OFFRIRE CONCRETE POSSIBILITÀ con il contributo A GIOVANI DI TALENTO DI IMPARARE DA NOMI GIÀ AFFERMATI E DI FARSI NOTARE. CHIUNQUE PUÒ SOSTENERE “FABBRICA”, ANCHE ADOTTANDO UN TALENTO: IN QUESTO MODO SI POTRÀ SEGUIRE Ettore Festa, HaunagDesign - Illustrazione di Gianluigi Toccafondo UN GIOVANE ARTISTA NEL SUO PERCORSO con il sostegno PROFESSIONALE, PASSO DOPO PASSO, ASSISTERE A PROVE D’INSIEME, INCONTRI E WORKSHOP. SOSTENENDO “FABBRICA” POTRAI USUFRUIRE DELL’ART BONUS, CREDITO D’IMPOSTA IN FAVORE DI CHI EFFETTUA EROGAZIONI LIBERALI A SOSTEGNO DELLA CULTURA, NELLA MISURA DEL 65% DELLE EROGAZIONI EFFETTUATE. TEATRO DELL’OPERA DI ROMA Per informazioni FONDAZIONE TEATRO DELL’OPERA DI ROMA Fundraising e Membership YOUNG Piazza Beniamino Gigli 7 - 00184 Roma ARTIST tel. +39 06 48160515 / 48160502 PROGRAM insiemeperlopera@operaroma.it
Sostieni il Teatro dell’Opera con Art Bonus Sostenere il Teatro dell’Opera di Roma significa dimostrare in modo tangibile la propria vicinanza a un’antica e prestigiosa istituzione culturale del Paese e aiutarla a diffondere il teatro musicale in Italia e nel mondo. Significa dare il proprio personale contributo al successo di un Teatro, che ha scritto pagine importanti della storia della lirica e del balletto. Chiunque può contribuire a dar voce al Teatro. Con Art Bonus, le erogazioni liberali versate a sostegno della Fondazione Teatro dell’Opera di Roma danno diritto a un credito d’imposta del 65%, secondo quanto previsto dalla normativa vigente. Insieme per l’Opera FONDAZIONE TEATRO DELL’OPERA DI ROMA Fundraising e Membership Piazza Beniamino Gigli 7 00184 Roma tel. +39 06 48160515 / 48160502 insiemeperlopera@operaroma.it
Angelo e Carla Clarizia Massimiliano Cocullo Fulvio Conti Ivan Cotroneo Fabio Crisciotti Insieme per l’Opera Mauro Crisciotti Giancarlo De Cataldo MEMBRI ASSOCIATI Pier Francesco Del Conte Kirsten Elmquist Emmanuele F. M. Emanuele Giuseppe Faberi Mecenati Anna Maria Benedetti Gaglio Marisela Federici Maite Bulgari Sabrina Florio Vittorio Di Paola Dario Fredella Giuseppe Falco Carlo Galdo Paola Mainetti Silvia Genovese Anna Morelli Addario Maria Letizia Liberati Erminia Picciaredda Cafiero Rosario Liotta Svetlana Shestakova Gaetano Maccaferri Elena Testa Cerasi Carla Montani Nicoletta Odescalchi Donatori Rocco Panetta Ernesto Parroni Enrico Traversa Marina Romualdi Vaccari Giancarlo Rossi Giuseppe Scassellati Sforzolini Sostenitori Consuelo Artelli Nievo Daniela Schiazzano Giovanni Aldobrandini Valeria Sessano Donatella Alessi Maria Teresa Stabile di Vece Fabiana Balestra Marisa Stirpe Clorinda Bonifaci Stefano Traldi Enrico Campoli Bruno Vespa Enrico Cartoni Claudia Cattani Adriano Cerasi Federica Cerasi Tittarelli Innocenzo Cipolletta Sostenere il Teatro dell’Opera di Roma è importante. Significa essere non solo spettatori, ma contribuire direttamente alla diffusione dell’opera e della danza in Italia e nel mondo e aiutare artisti e giovani talenti a formarsi e ad affermarsi. Tutti possono sostenere il Teatro dell’Opera di Roma, La Fondazione Teatro dell’Opera di Roma ringrazia i Membri Associati scegliendo di aderire alla Fondazione come Membri Associati, acquisendo per il loro prezioso sostegno al Teatro, compresi quanti hanno donato, il titolo di Mecenate, Donatore o Sostenitore, scegliendo di restare anonimi. in ragione del contributo versato.
IL BARBIERE DI SIVIGLIA
FOTO MARCO BORGGREVE L’INTERO TEATRO È STATO TRASFORMATO IN UN SET. L’ORCHESTRA È LO SPARTIACQUE DANIELE TRA IL PALCOSCENICO GATTI TRADIZIONALE E LA PLATEA, CHE DIVENTA UN SECONDO STAGE. POTREMMO CHIAMARLA OPERA-FILM.
FOTO MARCO GHIDELLI ROSINA È IL PERNO ATTORNO AL QUALE GIRA IL BARBIERE: SE IL MOTORE DELL’AZIONE È IL VITALISSIMO MARIO FIGARO DEL TITOLO MARTONE È PER LIBERARE LEI, LA BELLA PRIGIONIERA, CHE L’AZIONE PROCEDE E, NEL FINALE, SI SCIOGLIE.
Il barbiere di Siviglia Opera buffa in due atti Libretto di Cesare Sterbini dalla commedia omonima di Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais in collaborazione con rai cultura Musica di Gioachino Rossini lo spettacolo sarà trasmesso Prima rappresentazione assoluta data ore Teatro Argentina di Roma, 20 febbraio 1816 su rai 3 sab 5 dicembre 16.15 su rai 5 gio 31 dicembre Direttore Daniele Gatti Istallazione e regia Mario Martone Maestro del Coro Roberto Gabbiani Costumi Anna Biagiotti Luci Pasquale Mari Orchestra e Coro del Teatro dell’Opera di Roma Nuovo allestimento Teatro dell’Opera di Roma
Sommario Argomento Pag. 31 Argument 34 Synopsis 36 Handlung 38 Содержание 40 42 Il libretto di cesare sterbini 45 Galleria fotografica 84 Il barbiere di Siviglia (1816) di fedele d’amico 122 Osservazioni sulla partitura di giovanni bietti 138 Il barbiere di Siviglia al Teatro dell’Opera a cura di alessandra malusardi 144 Cronologia della vita e delle opere di Gioachino Rossini 168 Discografia a cura di luigi bellingardi 174 Gli artisti 176
Argomento ATTO PRIMO QUADRO PRIMO Una piazza di Siviglia È prossima l’alba. Davanti alla casa del Dottor Bartolo il Conte d’Almaviva fa una serenata a Rosina; ma poiché alla finestra nessuno si fa vivo li- cenzia la compagnia di suonatori che ha ingaggiato, e si nasconde sot- to un portico ad aspettare un’occasione più propizia. Ecco soprag- giungere Figaro, barbiere, faccendiere, sensale d’ogni negozio, facto- tum della città; e vecchia conoscenza del Conte, del quale si dichiara subito a disposizione, cominciando con l’informarlo che Rosina, la bel- la da lui occhieggiata a Madrid nelle sale del Prado, non è la figlia ma soltanto la pupilla del Dottor Bartolo. Ora, con costui, che da poco s’è stabilito a Siviglia, Figaro è di casa: potrà dunque aiutare il Conte ad avvicinare la ragazza; la quale intanto, uscito il tutore, s’è messa die- tro la gelosia ad ascoltare la dichiarazione d’amore che, in forma d’una nuova serenata, il Conte le rivolge, ma sotto il nome di Lindoro. Per- ché egli non vuole conquistarla in virtù delle sue ricchezze né del bla- sone. E Figaro offre i suoi consigli: Almaviva si travestirà da soldato, e poiché in quel giorno arriva a Siviglia un reggimento, con un falso bi- glietto d’alloggio potrà essere ospitato in casa del Dottore. Anzi, il Con- te si fingerà ubriaco, perché d’uno che già casca dal vino il Dottore si fiderà più facilmente. Dopo aver dato al Conte il suo indirizzo, Figaro entra nella casa del Dottore. QUADRO SECONDO Camera in casa di Don Bartolo Rosina freme dal desiderio di far recapitare un biglietto a Lindoro; e Fi- garo, che appunto è venuto a tentare i primi approcci, gli sembra su- bito l’uomo adatto. Ma il loro dialogo è interrotto dall’arrivo di Barto- lo, che induce l’uno a nascondersi, e poi l’altra a ritirarsi. Bartolo è ac- compagnato dal maestro di musica della ragazza, Don Basilio, il qua- le informa l’amico che il Conte d’Almaviva, «l’incognito amante della Rosina», è in Siviglia. Bartolo, che vorrebbe sposare la pupilla, ne è pre- occupato, ma Basilio lo rassicura: penserà lui a diffondere sul conto del rivale tali calunnie da farlo in breve cacciare dalla città. I due vanno a 31
preparare il contratto di nozze, e Figaro e Rosina ne approfittano per dà sulla piazza. Tutto sembra andare per il meglio quando arriva, igna- riprendere il colloquio interrotto. Figaro fa la sua ambasciata e chiede ro di tutto, Don Basilio; Don Bartolo è sul punto di scoprire la verità ma alla ragazza di rispondere con un biglietto. Rosina esita, ma poi lo con- una borsa del Conte, unita alle astuzie di Figaro, persuade Don Basi- segna: l’aveva già scritto. Torna allora Don Bartolo, e s’avvede che dal- lio a svignarsela, per curare una presunta febbre scarlattina. Finalmente lo scrittoio manca un foglio, e che un dito della giovane è sporco d’in- Figaro può fare la barba a Bartolo, coprendo per quanto può il collo- chiostro; ma la ragazza si difende abilmente. In quella, arriva il Conte quio dei due amanti; ma la sua destrezza non è onnipotente, Barto- travestito da soldato di cavalleria, e in atteggiamento da ubriaco. Al suo lo coglie al volo una frase del falso maestro di musica, monta su tut- biglietto d’alloggio Bartolo oppone un biglietto d’esenzione, ma sen- te le furie e lo scaccia. Usciti tutti Berta, la vecchia serva, monologa ma- za effetto: il finto soldato è deciso a restare, e a un certo punto passa linconicamente sull’amore, male universale «che fa tutti delirar». avventurosamente un biglietto a Rosina. A lungo Bartolo s’affanna per agguantarlo; quando riesce, si ritrova tra le mani la lista del bucato con QUADRO SECONDO cui la ragazza l’ha abilmente sostituito. Il soldato alza la voce, sguai- Camera in casa di Don Bartolo, come nell’atto primo na la spada. Ne nasce un pandemonio; e Figaro raccomanda la calma, Don Basilio spiega a Don Bartolo di non aver mai conosciuto quel tal annunciando che il baccano ha fatto radunare mezza città sulla piaz- Don Alonso: non sarà stato il Conte in persona? Bartolo è ormai deci- za. Difatti irrompono nella casa i gendarmi, ad arrestare il disturbatore. so a bruciare le tappe: manda Don Basilio a chiamare il notaio per le Ma basta che il finto soldato esibisca al loro ufficiale un certo foglio, nozze, ed esibisce a Rosina il biglietto datogli dal preteso Don Alonso, perché costui s’irrigidisca sull’attenti e lo lasci libero. Impietrito, Bartolo facendole credere che costui e Figaro siano semplici mezzani per offrirla diviene l’oggetto dell’ilarità generale. alle voglie del Conte d’Almaviva. La ragazza cade nel tranello e, pro- fondamente delusa, accetta di sposare il tutore e gli rivela il piano che aveva concordato con Figaro per la fuga. Bartolo è appena uscito a chia- ATTO SECONDO mare i gendarmi incaricati di arrestare Figaro e l’amante della ragaz- QUADRO PRIMO za, quando i due appaiono entrando dalla finestra, raggiunta con una Camera ad uso di studio, in casa di Don Bartolo scala appoggiata dalla strada, mentre infuria un temporale . Rosina re- spinge risolutamente l’abbraccio di Lindoro; ma questi lascia cadere il Bartolo ripensa all’accaduto: nella faccenda del soldato non vede affatto mantello: è lui, il Conte d’Almaviva. Felici, i due innamorati stanno per chiaro, immagina che si tratti di qualche inviato del Conte. Picchiano uscire con Figaro dalla finestra, ma constatano che il dottore ha pre- alla porta: entra un giovane che dice di chiamarsi Don Alonso, e di es- so la precauzione di togliere la scala. Figaro non si perde d’animo poi- sere allievo di Don Basilio il quale, ammalato, lo ha mandato a dar le- ché nel frattempo è arrivato Basilio con il notaio. Si faranno le nozze, zione a Rosina. È ancora il Conte travestito; per vincere i sospetti del subito, anche se ben diverse da quelle per le quali il notaio era stato chia- dottore gli consegna il biglietto di Rosina. Potrà servire, gli spiega, a mato. Quando Bartolo è di ritorno, il colpo è cosa fatta: la precauzio- deludere la ragazza, mostrandole che il Conte lo dette, per farsi gio- ne di togliere la scala ha sortito l’effetto contrario. D’altronde la furia co di lei, a qualche altra sua amante. Convinto, Bartolo chiama Rosi- del beffato ha motivo di placarsi perché il Conte rinuncia alla dote. Fi- na, che dunque può prendere la sua lezione di canto mentre Figaro, garo spegne la lanterna, l’ombra cela gli sposi. sopraggiunto al momento giusto, persuade Bartolo a farsi fare intanto la barba: e così, con la scusa di andare a prendere la biancheria, si fa consegnare il mazzo di chiavi da cui toglierà quella della gelosia che 32 33
Argument ACTE PREMIER ACTE DEUXIÈME PREMIER TABLEAU DUEXIÈME TABLEAU PREMIER TABLEAU DEUXIÈME TABLEAU Une place de Séville – le jour va poindre. Le jeune Une pièce dans la maison de Don Bartholo – Ro- Un bureau dans la maison de don Bartholo – Bar- Une pièce dans la maison de don Bartholo, la comte Almaviva fait une sérénade à Rosine, de- sine brûle d’envoyer un billet à Lindoro et Figaro, tholo repense à ce qui s’est passé: il comprend même qu’au premier acte – Don Basile déclare à vant la maison du docteur Bartholo; mais comme qui s’est introduit dans la maison pour favoriser rien à l’histoire du soldat et il pense que celui-ci don Bartholo qu’il n’a jamais connu don Alonso; personne ne se montre à la fenêtre, il congédie les leur amour naissant, lui semble tout de suite la est un envoyé du comte. On frappe à la porte: un ne serait-ce le comte en personne? Désormais musiciens qu’il a engagés et se cache sous un por- personne la plus convenable. Mais leur colloque jeune homme entre et déclare se nommer don Bartholo a décidé de brûler les étapes: il envoie tique, en attendant une occasion plus favorable est interrompu par l’arrivée de Bartholo qui oblige Alonso et être un élève de don Basile qui est ma- don Basile chercher le notaire pour célébrer le ma- à son entreprise. Voilà Figaro qui survient; c’est le l’un à se cacher et l’autre à se retirer. Bartholo est lade et qui l’a envoyé pour donner la leçon à Ro- riage et montre à Rosine le billet que don Alonso barbier, l’intrigant qui se mêle de toute chose, le accompagné du maître de musique de la jeune sine. C’est encore une fois le comte travesti: lui a donné; il lui dit que Figaro et don Alonso ne factotum de la ville, et le comte le connaît depuis fille, don Basile, qui informe son ami que le comte celui-ci pour dissiper les soupçons du docteur, lui sont que des fripons qui veulent la pousser dans longtemps. Il se met tout de suite au service du Almaviva, l’inconnu amant de Rosine, est à Séville. donne le billet de Rosine. Il pourra servir, lui ex- les bras du comte Almaviva. La jeune fille tombe comte, en lui disant que Rosine, sa bienaimée Bartholo, qui voudrait épouser sa pupille, est in- plique-t-il, à décevoir la jeune fille en lui disant dans le piège et, intimement déçue, accepte qu’il a entrevue à Madrid dans les salles du Prado, quiété par cette nouvelle, mais Basile le rassure: que le comte, pour se coquer d’elle,le donna à une d’épouser son tuteur, en lui révélant qu’elle avait n’est que la pupille du docteur Bartholo, et non il s’efforcera de divulguer, sur le compte du rival, de ses maîtresses. Bartholo se laisse convaincre décidé, avec Figaro, de s’enfuir. Lorsque Bartholo pas sa fille. Il déclare en outre qu’il est da la mai- des calomnies si graves qu’il sera, sous peu, par cette explication et appelle Rosine; celle-ci sort pour appeler les gendarmes, Figaro et le son du docteur qui vient de s’établir à Séville: chassé de la ville. Les deux amis s’éloignent enfin peut prendre la leçon de musique, tandis que Fi- comte paraissent a la fenêtre qu’ils ont atteinte à ainsi il pourra aider le comte à approcher la jeune pour rédiger le contrat de mariage, tandis que Fi- garo, qui est arrivé à propos, persuade don Bar- l’aide d’une échelle; un orage éclate. Rosine re- fille. Celle-ci, son tuteur sorti, se cache derrière la garo et Rosine reprennent leur conversation. Fi- tholo de se faire raser: ainsi, avec le prétexte pousse résolument les marques d’affection de jalousie pour écouter la déclaration d’amour que garo fait sa communication et demande à la d’aller chercher le linge, il se fait donner le trous- Lindoro, qui lui montre sa vraie identité: il est Al- sous la forme d’une autre sérénade, le comte lui jeune fille de répondre par un billet. Rosine hésite, seau de clefs d’où il sort celle de la jalousie qui maviva en personne. Les deux amoureux, heu- adresse, au nom de Lindoro; il ne veut pas que la puis elle lui tend un billet: elle l’avait déjà écrit. donne sur la place. Tout semble aller pour le reux, sont sur le point de s’enfuir avec Figaro par jeune fille lui cède pour sa richesse ou pour sa no- Don Bartholo revient et remarque qu’une feuille mieux lorsque don Basile arrive, ignorant tout ce la fenêtre, mais le docteur leur a ôté l’échelle. Ce- blesse. Figaro lui prodigue ses conseils; Almaviva manque sur son bureau et qu’un doigt de sa pu- qui s’est passé; don Bartholo va découvrir la vé- pendant Figaro ne perd pas courage: comme, se travestira en soldat et, comme ce jour là un ré- pille est taché d’encre; mais la jeune fille lui ré- rité, mais une bourse du comte et la ruse de Fi- entre temps, Basile et le notaire sont arrivés, on giment doit arriver à Séville, il pourra être logé pond bravement. A ce moment-là le comte arrive, garo, persuadent don Basile à s’en aller pour se célébrera le mariage tout de suite, mais ce ne sera chez le docteur à l’aide d’un faux billet de loge- travesti en soldat de cavalerie et faisant semblant soigner d’une prétendue scarlatine. Figaro peut point le mariage prévue. Lorsque Bartholo revient, ment. Le comte doit en outre faire semblant d’être ivre. Bartholo oppose à son billet de loge- enfin raser Bartholo et favoriser de son mieux le c’est déjà fait; son expédient (ôter l’échelle) s’est d’être ivre parce que le doc- teur fera plus ment un papier d’exemption, mais le faux soldat dialogue des deux amants; mais son habilité n’est retourné contre lui. Mais sa colère se calme confiance à quelqu’un qui est déjà pris de bois- a décidé de rester et à un certain moment il passe, pas omnipotente; Bartholo saisit à la volée une lorsque le comte lui dit qu’il renonce à la dot. Fi- son. Après avoir donné son adresse au comte, Fi- en cachette, un billet à Rosine. Bartholo tâche s’en phrase du faux maître de musique; il devient fu- garo éteint la lanterne, l’obscurité enveloppe les garo entre chez le docteur. emparer, mais il ne russi à avoir que la note de la rieux et le chasse. Lorsque tout le monde est sorti deux amoureux. lessive que la jeune fille habilement lui donne. Le Berthe, la veille servante, médite sur l’amour, mal soldat lève la voix et dégaine son épée. Les dis- universel, qui nous fait tous délirer. putes commencent: Figaro recommande le calme en annonçant que leur bruit a réuni beaucoup de monde sur la place. En effet les gendarmes font irruption dans la maison pour arrêter le pertur- bateur. Mais il suffit que le faux soldat exhibe à l’officier un certain papier pour que celui-ci se mette au garde-à-vous et le laisse en liberté. Tout le monde se moque de Bartholo qui reste muet de stupeur. 34 35
Synopsis ACT ONE ACT TWO SCENE ONE SCENE TWO SCENE ONE SCENE TWO A square in Seville A room in Doctor Bartolo’s house A study in Doctor Bartolo’s house Same room as Act one at Doctor Bartolo’s house Dawn is about to break. Before Doctor Bartolo’s Rosina is anxious to send a letter to Lindoro. Fi- Bartolo goes back in his mind to the strange hap- Don Basilio tells Doctor Bartolo that Alonzo is un- house the young Count Almaviva is serenading garo, who comes in to make the preliminary ad- penings: he cannot understand the meaning of known to him. Could he be the Count himself? Rosina: but the girl’s window does not open and vances, appears to her to be the best messenger. the soldier’s appearance. He suspects that he has Bartolo decides to hurry matters: he sends Don the Count dismisses the players and hides under But their conversation is interrupted by Bartolo. been sent by the Count. Someone knocks at the Basilio to fetch the notary to arrange for the wed- an arch to wait a better occasion. Now comes Fi- Figaro hides and Rosina runs away. With Bartolo is door: a young man introduces himself as Don ding. He shows Rosina the letter given to him by garo, a barber, busy-body, broker of all trades, the Don Basilio, the girl’s music master. He informs Alonzo, a pupil of Don Basilio’s. The old music Alonzo and persuades her that both Figaro and town’s factotum. He is an old acquaintance of the the Doctor that Count Almaviva, Rosina’s un- master is ill and sends him to give Rosina her Alonzo are procurers hired by Almaviva to deliver Count. Figaro offers his services and proceeds to known suitor, is in Seville. Bartolo wants to marry music lesson. Needless to say, Don Alonzo is the the girl into his hands. Rosina falls into the trap: inform Almaviva that Rosina, the pretty girl he his ward and is worried at the news, but Basilio Count. To win Bartolo’s confidence he shows to sadly disappointed she accepts to marry her tutor once saw at the Prado in Madrid, is not Doctor reassures him. He will spread slander about Bar- him Rosina’s letter: this will serve – he says – to and reveals to him the plan arranged by Figaro to Bartolo’s daughter but only ward. The Doctor has tolo’s rival so that he will be forced to leave the break the girl’s illusions by convincing her that aid her to escape. As soon as Bartolo goes out to recently come to live in Seville and Figaro is a town in no time. The two retire to prepare the the Count had handed her letter to another lover call the gendarmes and have Figaro and Lindoro great friend of his: he has free admittance to his wedding contract: Figaro and Rosina can resume to make fun of her. Bartolo is convinced. He calls arrested, the two appear at the window by means house and therefore will be able to aid the Count their conversation. Figaro delivers the Count’s Rosina who begins her music lesson while Figaro, of a ladder from the street. There is a heavy storm. in meeting the girl. In the meantime Rosina is message and asks the girl to reply in writing. arriving in the nick of time, persuades Don Bar- Rosina repulses resolutely Lindoro’s embrace but standing behind the shutter taking advantage of Rosina hesitates, then gives a note to the barber. tolo to be shaved. Pretending to go for the neces- he makes himself known. He is Count Almaviva. the Doctor’s absence from the house. She hears Doctor Bartolo comes back, notices that a sheet sary towels he receives from Bartolo a bunch of The happy lovers are about to leave by the win- Almaviva’s declaration of love under the shape of of paper is missing from the writing desk and keys from which he will detach the key of the dow with Figaro but they notice with distress another serenade in which the Count calls him- that his ward has a finger stained with ink. shutter looking onto the square.Everything that the Doctor has removed the ladder. However self Lindoro, wishing to conquer the girl by his Bravely the girl defends herself. At this very mo- seems to proceed well until Don Basilio arrives. Figaro does not lose courage; in the meantime love and not by his riches and title. Figaro an- ment the Count arrives disguised as a cavalry sol- Bartolo is about to learn the truth but a purse Basilio and the notary arrive and the wedding will nounces his plan; that very day a regiment will dier and drunk. He shows his billeting card but from the Count and Figaro’s tricks persuade Don take place at once although thoroughly different come to the town and Almaviva will disguise as Bartolo in his turn exhibits an exemption paper. Basilio to retreat on the excuse that he suffers from the one planned. When Bartolo returns all is a soldier and again admittance to the Doctor’s This makes no difference to the fake soldier: he is from scarlet fever: at last Figaro can shave Don settled: the precaution of removing the ladder house by means of a false billeting card. Moreover determined to stay and eventually succeeds in Bartolo and convers as well as he can the dia- has played against him. In the end, when the he will pretend to be drunk because the Doctor handing a love letter to Rosina. Doctor Bartolo logue between the two lovers. But he is not om- Count declares that he will waive his right to a surely will not suspect a man full of wine. Figaro tries hard to grab the paper but must be content nipotent. Don Bartolo hears some words uttered dowry, the old man’s fury is abated. Figaro puts gives his address to the Count and enters the to hold a laundry list cleverly substituted by by the music master and, infuriated, sends him off his lantern and a propitious darkness envelops Doctor’s house. Rosina to the Count’s letter. The drunken soldier away. When the room is empty the old servant the two lovers. raises his voice and draws his sword. There is Berta sings sadly about love, the universal trou- great confusion. But Figaro begs them all to calm ble which makes everyone delirious. down ad the noise has gathered in the square half of the population. In fact some gendarmes arrive to arrest the disturber. But when the sol- dier exibits a paper the commanding officer bows respectfully and lets the Count go free. Bartolo is astounded: he cannot move and all present make fun of him. 36 37
Handlung ERSTER AKT ZWEITER AKT ERSTES BILD ZWEITES BILD ERSTES BILD ZWEITES BILD Ein Platz in Sevilla Zimmer im Haus von Don Bartolo Studierzimmer im Hause von Don Bartolo Zimmer im Haus von Don Bartolo wie im ersten Akt Die Dämmerung ist nahe. Vor dem Haus von Dok- Rosina möchte brennend gern Lindoro ein Brief- Bartolo überlegt sich das Vorgefallene: er sieht Don Basilio erklärt Don Bartolo, dass er diesen Don tor Bartolo gibt der Graf Almaviva Rosina ein chen zukommen lassen und Figaro, der eben die nicht klar, was mit dem Soldaten los war und bildet Alonzo überhaupt nicht kennt: solte es etwa der Ständchen. Da aber niemandam Fenster erscheint, ersten Annäherungsversuche unternehmen will, siche in, es handele sich um einen Abgesandten des Graf in Person sein? Bartolo ist nun entschlossen, schickt er die Musikanten weg, die er gemietet hat erscheint ihr sofort als der richtige Mann. Aber ihr Grafen. Es wird an der Tür geklopft: es tritt ein jun- sicher zu gehen: er schickt Don Basilio fort, um den und versteckt sic hunter einem Säulengang, um Gespräch wird unterbrochen durch die Ankunft ger Mann herein, der sagt, er heisse Don Alonzo un Notar für die Trannung zu holen und zeigt Rosina eine günstigere Gelegenheit abzuwarten. Da er- von Bartolo, weshalb Figaro sich versteckt und Ro- sei ein Schüler von Don Basilio, der erkrankt sei und den Brief, den ihm der angebliche Alonzo gegeben scheint Figaro, der Barbier, Unterhänder und Ver- sina sich zurückzieht. Bartolo ist von dem Musikle- daher ihn geschickt habe, um Rosina Unterricht zu hat, indem er ihr einredet, Figaro und Don Alonzo mittler jedes Geschäftes, das Faktotum der Stadt: her des Mädchens, Don Basilio, beglietet, der den geben. Es ist wieder dr verkleidete Graf; um den seien einfache Kuppler, im Dienst des Grafen Al- er ist ein alter Bekannter des Grafen. Er erklärt die- Freund davon unterrichtet dass der Graf Almaviva, Verdacht des Doktors ein- zuschläfern, gibt eri hm maviva. Das Mädchen geht in die Falle und in ihrer sem sofort, dass eri hm zu Verfügung stehe und der unbekannte Liebhaber der Rosina, in Sevilla ist. den Brief von Rosina. Er erklärt ihm damit könne er tiefen Enttäuschung willigt sie ein, den Vormund beginnt damit, ihm zu erzählen, dass die schöne Bartolo, der sein Mündel heiraten möchte, ist des- dem Mädchen die Illusionen nehmen, indem er ihr zu heiraten und entdeckt ihm den mit Figaro aus- Rosina, mit der er in Madrid im Prado geliebäugelt halb beunruhigt; aber Basilio tröstet ihn; er wird es sagt, der Graf habe den Brief, um sich über sie lus- geheckten Fluchtplan. Aber Bartolo ist kaum weg- hat, nicht die Tochter, sondern nur das Mündel des auf sich nehmen, über den Rivalen solche Ver- tig zu machen, einer Geliebten gegeben. Das über- gegangen, um die Geliebten Rosinas verhaften Doktor Bartolo ist. Dieser ist seit kurzem nach Se- leumdungen in Umlauf zu setzen, dass er sehr bald zeugt Bartolo; er ruft Rosina, die also ihre sollen, da erscheinen die Beiden im Fenster, das sie villa gezogen und Figaro ist bei ihm zu Hause: er aus der Stadt gejagt werden wird. Die Beiden Gesangsstunde nehmen darf, während der im rech- mit einer Leiter erreicht haben, während draussen kann also dem Grafen helfen, sich dem Mädchen gehen um den Heiratskontrakt aufzusetzen und Fi- ten Augenblick erschienene Figaro Bartolo überre- ein Gewitter tobt. Rosina entzieht sich entschlos- zu nähern. Rosina hat sich indessen, nachdem der garo und Rosina benutzen die Gelegenheit, um das det, sich inzwischen rasieren zu lassen: und so lässt sen der Urmarmung von Lindoro; aber dieser lässt Vormund ausgegangen ist, hinter die Jalouise ge- unterbrochene Gespräch fortzusetzen. Figaro über- er sich, mit der Ausrede, er wolle die Wäsche holen, den Mantel fallen: er ist selbst der Graf Almaviva. stellt, um die Liebeserklärung zu hören, die ihr der bringt ihr seine Botschaft und bittet sie um eine den Schlüsselbund geben, von dem er den Schlüs- Glücklich wollen die beiden Liedenden mit Figaro Graf in Form eines neuen Ständchens macht, aber Briefchen als Antwort. Rosina zögert, dann aber sel der auf den Platz gehenden Jalouise abzieht. ihren Weg durchs Fenster nehmen, aber sie müs- unter dem Namen Lindoro; denn er möchte sie gibt sie ihm den bereits geschriebenen Brief. Don Alles scheint glatt zu gehen, als völlig im Unklaren sen feststellen, dass der Doktor die Vorsicht ge- durch seine Persönlichkeit und nicht durch Reich- Bartolo kommt zurück und merkt, dass ein Blatt auf über das Geschehene, Don Basilio erscheint; Don habt hat, die Leiter zu entfernen… Figaro ist aber tum und Adelswappen erobern. Und Figaro gibt dem Schreibtisch fehlt und dasa m Finger des Mün- Bartolo ist dabei, die Wahrheit zu entdecken, aber guten Mutes; denn inzwischen ist Basilio mit dem ihm Ratschlänge: Almaviva soll sich als Soldat ver- dels ein Tintenfleck ist; aber das Mädchen vertei- eine Geldbörse des Grafen, zusammen mit der Notar erscheinen, die Trauung wird sofort vollzo- kleiden und, da an diesem Tag in Sevilla ein Regi- digt sich tapfer. Unterdessen erscheint der als Schlauheit von Figaro veranlassen Basilio sich zu- gen, wenn auch ganz anders als es von Bartolo ment ankommt mit einem gefälschten Kavalleriesoldat verkleidete und anscheinend be- rückzuziehen, um ein angebliches Scharlachfieber und dem Notar beabsichtig war. Als Bartolo zu- Einquartierungsschreiben sich in Hause de Dok- trunkene Graf. Seinem Einquartierungsschreiben zu kurieren. Endlich kann Figaro Bartolo rasieren, rückkehrt, ist der Würfel gefallen: die Vorsicht, die tors einnisten. Der Graf wird sogar so tun, als sei er hält Bartolo ein anderes entgegen, dass ihn von Ein- wobei er senin Möglichtes tut, dass dieser nichts Leiter wegzunehmen, hat das Gegenteil von der betrunken; denn einem, der vol- ler Wein ist, wird quartierung befreit; aber ohne jede Wirkung: der vom Gespräch der beiden Verliebten hört; aber Absicht erreicht. Uebrigens legt sich die Wut des der Doktor ihm leichter traunen. Nachdem Figaro angebliche Soldat ist entschlossen zu bleiben und ganz gelingt es nicht Bartolo belauscht einem Satz Elereingelegten, weil der Graf auf die Mitgift ver- dem Grafen seine Adresse gegeben hat, tritt er in an einem bestimmt Punkt steckt er kühn Rosina ein des falschen Musiklehrers, wird wütend und jagt zichtet. Figaro löscht die Laterne aus, die Dunkel- das Haus des Doktors ein. Briefchen zu. Bartolo gibt sich die grösste Mühe, um ihn hinaus. Als alle weggegangen sind, philoso- heit breitet ihren Mantel über die Vermählten. es zu erwischen: als es ihm gelingt, hält er statt des- phiert die alte Dienerin Berta melancholisch über sen die Wäscheliste in der Hand, mit der das Mäd- das Universalübel, die Liebe alle verrückt macht. chen es geschickt vertauscht hat. Der Soldat fängt an zu schreien und entblösst seinen Degen. Daraus ensteht ein Tumult und Figaro empfiehlt ruhig zu sein, da der Lärm die halbe Stadt auf den Platz geru- fen hat. Und da Stürmmen denn auch die Gendar- men herein, um den Ruhestörer zu verhaften. Da nimmt der Soldat den Korporal beiseite un zeigt ihm ein Dokument, worauf dieser salutiert und ihn frei- lässt. Versteinert vor Erstaunen wird Bartolo zu Ge- genstand allgemeiner Heiterkeitt. 38 39
Содержание АКТ ПЕРВЫЙ КАРТИНА ВТОРАЯ успокоиться: на шум в доме доктора уже догадавшись, что с ним опять сыграли злую Покои в доме дона Бартоло собралась на площади целая толпа горожан. шутку, в порыве ярости выгоняет его из дому. На КАРТИНА ПЕРВАЯ Розина ждет не дождется, когда же наконец Врываются вооруженные стражи порядка и опустевшей сцене остается только старая Площадь в Севилье сможет передать записку Линдору, и Фигаро – а бросаются на возмутителя спокойствия с служанка по имени Берта и исполняет грустную Занимается заря. Под балконом дома доктора вездесущий цирюльник и пришел ради того, намерением его арестовать. Но мнимый солдат арию о любви-злодейке, которая «сводит всех с медицины Бартоло граф Альмавива поет чтобы помочь молодым людям встретиться – кавалерии показывает офицеру какой-то ума»… серенаду Розине. Но никто не выглядывает из кажется ей самым подходящим для этой цели документ, и тот, вытянувшись по стойке смирно, окна, и молодой человек, рассчитав нанятых сообщником. Но их разговор прерывает отдает честь графу и отпускает его на свободу. КАРТИНА ВТОРАЯ музыкантов, прячется под аркой в ожидании возвращение доктора Бартоло: и в мгновение От изумления доктор Бартоло теряет дар речи, а Покои в доме дона Бартоло, как в первом акте более благоприятного случая увидеть свою ока один ловко прячется, а другая проворно собравшиеся горожане поднимают его на смех. Дон Базилио признается дону Бартоло, что возлюбленную. Появляется Фигаро – известный убегает в свои покои. Опекун Розины появляется никогда не был знаком с тем, кто выдает себя за в городе брадобрей, делец на все руки, в сопровождении учителя музыки дона Базилио, дона Алонсо: уж не граф ли это собственной посредник всех сделок, незаменимый участник который сообщает другу о том, что в городе АКТ ВТОРОЙ персоной? Бартоло не намерен больше терять всех затей и старый приятель графа. Он готов видели графа Альмавиву, «таинственного времени и решает немедленно жениться на немедленно услужить Альмавиве и тотчас поклонника Розины». Доктор Бартоло весьма КАРТИНА ПЕРВАЯ воспитаннице. Он посылает дона Базилио за сообщает, что юную красавицу, в которую граф обеспокоен этим обстоятельством, потому что Кабинет дона Бартоло нотариусом для совершения брачной церемонии, влюбился с первого взгляда при встрече в сам собирается жениться на своей воспитаннице. Дон Бартоло размышляет над произошедшим: а Розине показывает записку от притворного Мадриде во дворце Прадо, зовут Розина, и что Но дон Базилио успокаивает его: уж он-то сумеет недавнее происшествие с солдатом наводит его дона Алонсо. Ему удается убедить девушку в она не дочь, а воспитанница дона Бартоло. так оклеветать молодого соперника, что ему не на подозрение, что в ней замешан лазутчик от том, что Фигаро и дон Алонсо - просто сводники Фигаро уже вхож в дом доктора медицины, останется ничего другого, как с позором бежать графа. Раздается стук в дверь: на пороге стоит и собираются отдать ее графу Альмавиве для недавно переехавшего в Севилью. А это значит, из Севильи! Оба друга уходят составлять молодой человек, который представляется доном любовных забав. Розина верит на слово опекуну что он сделает все возможное и невозможное, брачный договор, а Розина и Фигаро, Алонсо, учеником дона Базилио. Тот внезапно и, глубоко разочарованная, дает согласие на брак чтобы помочь графу встретиться с той, что воспользовавшись их отсутствием, возобновляют заболел и прислал его вместо себя провести урок с ним, раскрывая согласованный с Фигаро план отняла у него покой и сон. Между тем Розина, прерванную беседу. Фигаро выполняет музыки для Розины. И снова – это переодетый побега. Дон Бартоло немедленно отправляется дождавшись, когда уйдет из дому опекун, поручение графа и просит юную прелестницу граф. Чтобы развеять подозрения дона Бартоло, за стражей, чтобы арестовать и цирюльника, и притаилась за жалюзи и прислушивается к дать ему сразу же ответ. Розина сначала он передает ему записку якобы от другой графа. Вдруг двое заговорщиков появляются в объяснению в любви со стороны молодого колеблется, но в конце концов вручает возлюбленной Альмавивы, которая случайно проеме окна, куда они поднялись по незнакомца. Граф обращается к ней в очередной цирюльнику письмо. Оказывается, оно уже давно попала ему в руки. Нужно открыть глаза Розине: приставленной с улицы лестнице. За окнами серенаде под именем бедного студента Линдора, написано! Возвращается дон Бартоло и ведь граф лишь бездушно играет ее чувствами. бушует буря. Розина решительно поскольку хочет быть уверен в том, что в душе замечает, что на письменном столе не хватает Тогда убежденный в чистосердечности дона высвобождается из объятий Линдора. Но тот девушки зажглось пламя искренней любви к одного листа бумаги, а пальцы его воспитанницы Алонсо опекун зовет Розину на урок пения. В это сбрасывает плащ, и девушка видит, что перед нему, а не таится расчет из-за богатства и в чернилах! Но Розине удается ловко время появляется Фигаро и уговаривает опекуна ней – сам граф Альмавива! Счастливые знатности его рода. Фигаро дает приятелю вывернуться из создавшегося положения. И тут побриться, а сам под предлогом поиска чистой влюбленные собираются выскочить в окно ценные советы, как проникнуть в дом к Розине. в дом вваливается - переодевшись в простого салфетки получает от него связку ключей и вместе с Фигаро, но замечают, что дон Бартоло Альмавива переоденется простым солдатом, и солдата кавалерии да еще и притворяясь пьяным вынимает из нее тот, которым открываются приказал из предосторожности убрать лестницу. поскольку именно в этот день прибывает в - граф Альмавива. На предъявление поддельного жалюзи окна, выходящего на площадь. Все Изобретательный Фигаро не падает духом, Севилью кавалерийский полк, встанет на постой требования о постое у него в доме дон Бартоло складывается как нельзя лучше, как вдруг потому что тем временем прибыл дон Базилио в к доктору Бартоло, предъявив поддельный предъявляет официальный документ об появляется ничего не подозревающий дон сопровождении нотариуса. Брачная церемония приказ о расквартировании. А еще притворится освобождении доктора медицины от такой Базилио. Опекун Розины вот-вот раскроет состоится, и немедленно, но только совсем пьяным, потому что от того, кто едва держится на повинности, но тщетно. Кавалерист твердо заговор, но весьма увесистый кошель из рук другая! И когда возвращается дон Бартоло, все ногах под влиянием винных паров, даже зоркий намерен здесь остаться, и ему удается весьма графа вкупе с даром внушения Фигаро убеждает уже совершилось: как бы ни старался он доктор медицины не сможет заподозрить ничего проворно передать записку возлюбленной. дона Базилио, что ему следует немедленно разлучить влюбленных, предосторожность опасного в отношении прелестной воспитанницы. Доктор Бартоло пытается перехватить ее, и когда отправляться домой и ложиться в постель: ведь оказалась тщетной! Однако обманутый опекун Фигаро дает графу адрес своей лавки и входит в злополучный листок бумаги наконец оказывается его поразила опасная для его жизни лихорадка! Розины быстро меняет гнев на милость: граф дом опекуна Розины. у него в руках, разворачивает счет от прачки! Фигаро приступает к бритью дона Бартоло, а у Альмавива заявляет, что отказывается от Розине удалось ловко подменить любовное него за спиной молодые люди объясняются друг наследства. Фигаро гасит огонь в фонаре, и письмо! Словесная перепалка продолжается, другу в любви и договариваются бежать в ту же влюбленные скрываются во мраке. солдат принимается буянить и вынимает саблю ночь. Однако есть предел и изобретательности из ножен, угрожая дону Бартоло. Поднимается Фигаро: опекуну удается перехватить слова, всеобщая суматоха. Фигаро заклинает всех разоблачающие мнимого учителя музыки, и traduzione di natalia chestakova 40 41
traduzione di satoshi toyoda 42 43
Il barbiere di Siviglia Opera buffa in due atti Libretto di Cesare Sterbini dalla commedia omonima di Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais Musica di Gioachino Rossini Personaggi Il Conte d’Almaviva (tenore) Don Bartolo dottore in medicina (basso) Rosina pupilla di Bartolo (mezzosoprano) Figaro barbiere (baritono) Don Basilio maestro di musica (basso) Fiorello servitore d’Almaviva (baritono) Ambrogio servitore di Bartolo (basso) Berta vecchia cameriera di Bartolo (soprano) Un ufficiale (basso) Un notaio Soldati Suonatori La scena si rappresenta in Siviglia 45
atto primo ATTO PRIMO conte Ah, che rabbia che mi fa! Ah, ch’è vana ogni speranza! Maledetti, andate via… fiorello Ah, canaglia, via di qua! Signor Conte, il giorno avanza. (i suonatori partono) conte [recitativo] Ah! che penso! che farò? conte Tutto è vano… buona gente! Gente indiscreta! SCENA PRIMA fate silenzio; suonatori fiorello Una piazza della città di Siviglia. Il momento piano, pianissimo, (sottovoce) Ah, quasi dell’azione è sul terminar della notte. A sinistra senza parlar. Mio signor. Con quel chiasso importuno è la casa di Bartolo, con balcone praticabile, suonatori Tutto quanto il quartiere han risvegliato. conte circondato da gelosia, che deve aprirsi e Piano, pianissimo, Alfin sono partiti!… Avanti, avanti. chiudersi – a suo tempo – con chiave. Fiorello, senza parlar. (dà la borsa a Fiorello, il quale distribuisce i conte con lanterna nelle mani, introducendo sulla (I suonatori accordano gli istrumenti, e il denari a tutti) (guardando verso la ringhiera) scena vari suonatori di strumenti. Indi il Conte Conte canta accompagnato da essi) Più di suoni, più di canti (E non si vede! avvolto in un mantello. conte io bisogno ormai non ho. È inutil sperar.) fiorello Ecco, ridente in cielo (Passeggia riflettendo) fiorello (avanzandosi con cautela) spunta la bella aurora, (Eppur qui voglio aspettar di vederla. Buona notte a tutti quanti, Piano, pianissimo, e tu non sorgi ancora Ogni mattina ella su quel balcone più di voi che far non so. senza parlar, e puoi dormir così? a prender fresco viene sull’aurora. (I suonatori circondano il Conte ringraziandolo tutti con me Sorgi, mia dolce speme, Proviamo) e baciandogli la mano e il vestito. Egli, venite qua. vieni, bell’idol mio; Ola’, tu ancora ritirati, Fiorel. indispettito per lo strepito che fanno, li va suonatori rendi men crudo, oh Dio, cacciando. Lo stesso fa anche Fiorello) fiorello Piano, pianissimo, lo stral che mi ferì. Vado. Là in fondo suonatori eccoci qua. Tacete! già veggo attenderò suoi ordini. Mille grazie… mio signore… fiorello quel caro sembiante; (si ritira) del favore… dell’onore… Tutto è silenzio; quest’anima amante Ah, di tanta cortesia obbligati in verità. conte nessun qui sta ottenne pietà. Oh, che incontro fortunato! Con lei che i nostri canti Oh istante d’amore! È un signor di qualità. Se parlar mi riesce, possa turbar. Oh dolce contento! Sì, grazie, grazie del favor. non voglio testimoni. Che a quest’ora Felice momento conte conte io tutti i giorni qui vengo per lei che eguale non ha! (sottovoce) Basta, basta, non parlate… dev’essersi avveduta. Oh, vedi, amore (si fa giorno a poco a poco) Fiorello… Olà… Ma non serve, non gridate… a un uomo del mio rango Ehi, Fiorello? fiorello Maledetti, andate via… come l’ha fatta bella! Eppure, eppure fiorello dev’essere mia sposa! Signor, son qua. Ah, canaglia, via di qua! Mio Signore… (si sente da lontano venire Figaro cantando) conte Tutto quanto il vicinato conte questo chiasso sveglierà. figaro Ebben!… gli amici? Di’, la vedi? (da fuori) fiorello fiorello fiorello Zitti, zitti… che rumore! La la la… Son pronti già. Signor no. Maledetti! via di qua… conte conte Ve’, che chiasso indiavolato! Chi è mai quest’importuno? Bravi, bravissimi, 46 47
atto primo Lasciamolo passar; sotto quegli archi, V’è la risorsa, Faticar poco, divertirsi assai, figaro non veduto, vedrò quanto bisogna; poi, del mestiere e in tasca sempre aver qualche Che serve? già l’alba è appena, e amor non si colla donnetta doblone, conte vergogna. col cavaliere gran frutto della mia riputazione. No, dico: resta qua; (si nasconde sotto il portico) colla donnetta Ecco qua: senza Figaro forse ai disegni miei La la ran lera… non si accasa in Siviglia una ragazza: non giungi inopportuno… Ma cospetto, col cavaliere… a me la vedovella dimmi un po’, buona lana, Tra la la la… ricorre pel marito: come ti trovo qua?… poter del mondo! SCENA SECONDA Ah, che bel vivere, io, colla scusa Ti veggo grasso e tondo… Figaro, con la chitarra appesa al collo e detto, che bel piacere del pettine di giorno, nascosto. figaro per un barbiere della chitarra col favor la notte, [cavatina] La miseria, signore! di qualità! a tutti onestamente, figaro Tutti mi chiedono, non fo per dir, m’adatto a far piacere. conte La ran la lera tutti mi vogliono, Oh che vita, che vita! Ah, birbo! la ran la là donne, ragazzi, Oh che mestiere! figaro (sorte) vecchi, fanciulle: Orsù, presto a bottega… Grazie. Largo al factotum Qua la parrucca… conte conte della città. Presto la barba… (avanzandosi, fra sé) Hai messo ancor giudizio? Largo! Qua la sanguigna… È desso, o pur m’inganno? figaro Presto a bottega, Presto il biglietto… figaro Oh! e come… Ed ella, ché l’alba è già! Figaro… Figaro… (scorgendo il Conte, tra sé) come in Siviglia? Presto! Son qua, son qua. Chi sarà mai costui?… conte Ah, che bel vivere, Figaro… Figaro… che bel piacere Eccomi qua. conte Or te lo spiego. Al Prado per un barbiere Ahimè, che furia! (tra sé) vidi un fior di bellezza, una fanciulla di qualità! Ahimè, che folla! Oh, è lui senz’altro! figlia d’un certo medico barbogio Ah, bravo Figaro! Uno alla volta, (forte) che qua da pochi dì s’è stabilito. Bravo, bravissimo; per carità! Figaro! Io, di questa invaghito, bravo! Ehi! Figaro son qua! figaro lasciai patria e parenti, e qua men venni. fortunatissimo per verità! Figaro qua… Figaro là… Mio padrone… E qui la notte e il giorno bravo! Figaro su… Figaro giù… (riconoscendo il Conte) passo girando a que’ balconi intorno. Pronto a far tutto, Pronto prontissimo Oh, chi veggo!… Eccellenza!… figaro la notte e il giorno son come il fulmine; conte A que’ balconi?… Un medico?… sempre d’intorno, sono il factotum della città. Zitto, zitto, prudenza! Oh cospetto! Siete ben fortunato; in giro sta. Ah, bravo Figaro! Qui non son conosciuto, sui maccheroni il cacio v’è cascato. Miglior cuccagna bravo, bravissimo; né vo’ farmi conoscere. Per questo conte per un barbiere, a te fortuna non ho le mie gran ragioni. Come? vita più nobile, mancherà. figaro figaro no, non si dà. La ran la la… Intendo, intendo, Certo. Là dentro Rasori e pettini, Sono il factotum la lascio in libertà. io son barbiere, parrucchier, chirurgo lancette e forbici, della città. conte botanico, spezial, veterinario, al mio comando [recitativo] No… il faccendier di casa. tutto qui sta. Ah, ah! che bella vita!… 48 49
atto primo conte conte Guardate. nome, il vostro stato e le vostre Oh che sorte!… (a Figaro) (additando in lontananza) intenzioni. Io non posso giammai figaro Ma brava… dell’Inutil Precauzione… bartolo comparire al balcone senza l’indivisibile Non basta. La ragazza figaro Io non la veggo. compagnia del mio tiranno. Siate però figlia non è del medico. (al Conte) Eh, signorina, non vorrei… certo che tutto è disposta a fare, per È soltanto la sua pupilla! Che furba! (tra sé) rompere le sue catene, la sventurata Cospetto! Rosina.” conte bartolo Oh che consolazione! Cos’è questa Costei m’avesse preso! conte Inutil Precauzione? (forte) Sì, sì, le romperà. Su, dimmi un poco: figaro In casa, in casa, che razza d’uomo è questo suo tutore? Perciò… Zitto!… rosina animo, su! A chi dico? In casa, presto. figaro conte Oh, bella! è il titolo del nuovo dramma in musica. rosina È un vecchio indemoniato avaro, Cos’è? Vado, vado. Che furia! sospettoso, brontolone; avrà cent’anni figaro bartolo bartolo indosso e vuol fare il galante: S’apre il balcone. Un dramma! Bella cosa! Quel balcone indovinate? Per mangiare a Rosina tutta (si ritirano sotto il portico) rosina l’eredità s’è fitto in capo di volerla Io voglio far murare… (lasciando cadere il biglietto) sposare… Aiuto! Dentro, dico. Oh, me meschina! l’aria m’è caduta. rosina conte (A Bartolo) SCENA TERZA Ah, che vita da crepare! Che? Raccoglietela presto. Rosina, poi Bartolo, e detti. (Rosina si ritira dal balcone. Bartolo anch’esso figaro bartolo rosina rientra in casa) S’apre la porta. Vado, vado. (guardando per la piazza) (Sentendo aprire la porta della casa di Bartolo (si ritira) Non è venuto ancor. Forse… si ritirano in fretta) rosina conte SCENA QUARTA bartolo (verso il Conte) (uscendo dal portico) Conte e Figaro, indi Bartolo. (Parlando verso la porta) Ps… Ps… Oh mia vita! Fra momenti io torno: conte conte Mio nume! mio tesoro! non aprite a nessun. Ho inteso. Povera disgraziata! Vi veggo alfine, alfine… Se Don Basilio venisse a ricercarmi, che (raccoglie il foglio) Il suo stato infelice rosina m’aspetti. sempre più m’interessa. (cava una carta, tra sé) rosina (Le mie nozze con lei meglio è Presto. figaro affrettare. Oh, che vergogna! Presto, presto: Sì, dentr’oggi finir vo’ quest’affare.) Vorrei dargli il biglietto… conte vediamo cosa scrive. (Parte) bartolo Non temete. (si nasconde) conte conte (di dentro) Appunto. Leggi. (Fuori con Figaro) Ebben, ragazza? bartolo (esce) (uscendo sulla via) figaro Dentr’oggi le sue nozze con Rosina! Il tempo è buono. Cos’è quella carta? Son qua. (legge il biglietto) Ah, vecchio rimbambito! Dov’è? “Le vostre assidue premure hanno Ma dimmi or tu! chi è questo Don rosina (cercando) eccitata la mia curiosità. Il mio tutore è Basilio?… Niente, niente, signor: son le parole per uscir di casa; appena si sarà figaro dell’aria dell’Inutil Precauzione. rosina allontanato, procurate con qualche È un solenne imbroglion di matrimoni, Ah, il vento l’ha portata via. mezzo ingegnoso d’indicarmi il vostro un collo torto, un vero disperato, 50 51
atto primo sempre senza un quattrino… (prende la chitarra e canta accompagnandosi) figaro [duetto] Già, è maestro di musica; [canzone] Nella stanza All’idea di quel metallo insegna alla ragazza. (a mezza voce) convien dir che qualcuno entrato sia. portentoso, onnipossente, conte Se il mio nome saper voi bramate, Ella si è ritirata. un vulcano la mia mente Bene, bene; dal mio labbro il mio nome ascoltate. conte già comincia a diventar. tutto giova saper. Io son Lindoro (Con enfasi) conte figaro che fido v’adoro, Ah cospettone! Su, vediam di quel metallo Ora pensate che sposa vi bramo, Io già deliro… avvampo! Oh, qualche effetto sorprendente, della bella Rosina che a nome vi chiamo, ad ogni costo del vulcan della tua mente a soddisfar le brame. di voi sempre parlando così vederla io voglio… Vo’ parlarle… Ah, tu, qualche mostro singolar. dall’aurora al tramonto del dì. tu mi devi aiutar. figaro conte (di dentro si sente la voce di Rosina ripetere il figaro Voi dovreste travestirvi, Il nome mio ritornello della canzone) Ih, ih, che furia! per esempio… da soldato. non le vo’ dir né il grado; assicurarmi vo’ prima ch’ella ami me, rosina Sì, sì, v’aiuterò. conte me solo al mondo, (di dentro) conte Da soldato? non le ricchezze e i titoli del Conte Segui, o caro; deh, segui così! Da bravo: entr’oggi figaro d’Almaviva. Ah, tu potresti… [recitativo] vo’ che tu m’introduca in quella casa. Sì, signore. figaro figaro Dimmi, come farai?… conte Io? No, signore; voi stesso dovete… Sentite. Ah! che vi pare? Via!… Del tuo spirito Da soldato?… e che si fa?… vediam qualche prodezza. conte conte figaro Io stesso? E come? Oh, me felice! figaro Oggi arriva un reggimento. Del mio spirito!… figaro figaro conte Bene… vedrò… ma in oggi… Zitto. Eccoci a tiro, Da bravo, a voi, seguite. Sì, è mio amico il Colonnello. osservate: perbacco, non mi sbaglio. conte conte figaro Dietro la gelosia sta la ragazza; Eh via! T’intendo. L’amoroso e sincero Lindoro, Va benon. presto, presto all’assalto, niun ci vede. Va là, non dubitar; di tue fatiche non può darvi, mia cara, un tesoro. In una canzonetta, largo compenso avrai. conte Ricco non sono, (presentandogli la chitarra) figaro Eppoi? ma un core vi dono, così, alla buona, il tutto un’anima amante, Davver? figaro spiegatele, signor. che fida e costante conte Cospetto! conte per voi sola sospira così Parola. Dell’alloggio col biglietto Una canzone? dall’aurora al tramonto del dì. quella porta s’aprirà. figaro Che ne dite, mio signore? figaro rosina Dunque, oro a discrezione? Non vi par? Non l’ho trovata? Certo. Ecco la chitarra; presto, andiamo. L’amorosa e sincera Rosina conte del suo core Lindo… conte, figaro conte Oro a bizzeffe. (si sentono di dentro chiudere le finestre) Che invenzione prelibata! Ma io… Animo, via. Bravo, bravo, in verità! figaro [recitativo] figaro Bella, bella, in verità! Oh che pazienza! conte Son pronto. Ah, non sapete figaro conte Oh cielo! i simpatici effetti prodigiosi Piano, piano… un’altra idea! Ebben, proviamo. che ad appagare il mio signor Lindoro, Veda l’oro cosa fa. produce in me la dolce idea dell’oro. 52 53
Puoi anche leggere