2018 elevatorimagazine.com - Ascensore

Pagina creata da Nicolo' Mauri
 
CONTINUA A LEGGERE
2018 elevatorimagazine.com - Ascensore
2018
        May • June
        Maggio • Giugno
        Volume 47 • Anno XLVII
        since • dal 1972
        I.S.S.N. 1121-7995
        Volpe Editore Srl
        20060 Vignate, MI (Italy)
        Via Di Vittorio, 21A
        (In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano

elevatorimagazine.com
2018 elevatorimagazine.com - Ascensore
Editorial
    The international elevator magazine
                                                                      Editoriale
                                                                 4    The Technical Committee
             2018             Published by • Edita da
                                                                      Il Comitato Tecnico
             May              volpe editore S.r.l.                    Giovanni Varisco
             June             20060 Vignate (MI) - Italy
             Maggio           Via Di Vittorio, 21A
             Giugno           Tel +39 - 02 95360416
Volume 47 • Anno XLVII        elemail@elevatori.it
                                                                      Topical subjects
since • dal 1972              elevatorimagazine.com                   Attualità
                                                                 8    Expo Mumbai, India’s billionaire growth
Chairman • Direttore Responsabile                                     Expo Mumbai, per l’India crescita miliardaria
Giuseppe Volpe                                                        Guido Bruschi
Supervisor • Supervisore
Maria Volpe                                                      12   WEE Expo, let’s meet again in Shanghai!
Corporate Relations • Rapporti Istituzionali                          WEE Expo: appuntamento a Shanghai!
Matteo Volpe
                                                                      World Elevator & Escalator Expo 2018
Technical Director • Direttore Tecnico
Giovanni Varisco
                                                                 14   Elevcon and the High Tech Award in Berlin
Technical Committee • Comitato tecnico
                                                                      Elevcon e l’High Tech Award ci aspettano
Rossano Allegra (entrepreneur/imprenditore)
                                                                      a Berlino
Carlo Belletti (engineer/ingegnere)
Fabio Liberali (consultant/consulente)                                Matteo Volpe
Alberto Marinoni (engineer/ingegnere)
Marco Martinetto (engineer/ingegnere)                            24   The lift sector will meet at Italiaeleva
Salvatore Nasca (engineer/ingegnere)                                  Il settore si dà appuntamento a Italiaeleva
Alberto Salvati (architect/architetto)                                Federica Villa
Luca Scaldaferri (engineer/ingegnere)
Editor-in-Chief • Redattore Capo                                 26   Keep up-to-date with the associations
Guido Bruschi                                                         Aggiornarsi con le associazioni
Honorary English Editor                                               Federica Villa
Redattore onorario inglese
Gina C. Barney                                                   28   My dear standard, how dear are you?
General Secretariat & Artwork                                         Cara norma, ma quanto mi costi?
Segreteria di Redazione e Grafica                                     Federica Villa
Walter Ghirri
Translations & Editing • Traduzioni ed Editing                   32   Risk assessment, an open debate
Paola Grassi                                                          Analisi dei rischi, un dibattito aperto
Special Projects • Progetti speciali                                  Giuseppe Iotti
Federica Villa
Web Manager • Coordinamento Web                                  36   On the importance of a national
Luca Belotti                                                          registry for lifts
Advertising • Pubblicità                                              L’importanza di un’anagrafe nazionale
Walter Ghirri                                                         degli ascensori
                                                                      Dario Trabucco & Elena Giacomello
                                            U.S.P.I. Member
I.S.S.N. 1121 - 7995                        Associata U.S.P.I.

This publication is registered in the Record office at the
                                                                 40   Lifts and the Eco-design Directive
Court of Milan, Italy under No. 341 dated 21.9.1972                   Ascensori e Direttiva sulla progettazione
Pubblicazione Registrata alla Cancelleria del Tribunale               ecocompatibile
di Milano, n. 341 del 21.9.1972.                                      Efesme
© 2018 All rights reserved - For permission to reprint
any part of Elevatori contact the Publisher.
© 2018 Tutti i diritti riservati - L'utilizzo anche
parziale di quanto pubblicato in Elevatori deve essere
                                                                      Focus
autorizzato dall'Editore.                                             Focus
Printed in Italy by • Stampa
Litografia G.F. - Vaiano Cremasco (CR)
                                                                 44   Happy birthday escalator!
Advertising in this issue does not exceed 70%
                                                                      Buon compleanno, scala mobile!
La pubblicità su questo fascicolo non supera il 70%.                  Bruno Ciborra

2         elevatorimagazine.com                                                          MAY | JUNE • MAGGIo | GIUGNO
2018 elevatorimagazine.com - Ascensore
Architecture
       Architettura
52     The lift in architecture. The Villa Salviati challenge
       L’ascensore in architettura. La sfida di villa Salviati
       Daniele Pavan & Renzo Renai

       Techniques
       Tecnica
60     MMLS: the future of vertical transportation
       for tall buildings
       MMLS: Il futuro del trasporto verticale
       nei grattacieli
       Adrian Godwin

72     Digital transformation and customer experience
       Trasformazione digitale ed esperienza del cliente
       Josè Maria Compagni

       Standards, laws & regulations
       Norme, leggi e regolamenti
76     The ISO 8100 to ISO 8105 series of standards
       Guida alle norme dalla serie ISO 8100 a ISO 8105
       Gina Barney

80     EN 81-28 the harmonised standard
       La norma armonizzata EN 81-28
       Giovanni Varisco

84     Counterweight enclosures & distances
       between cars
       Difese contrappeso e distanze tra cabine
       Luca Scaldaferri

       Observer
       Osservatorio
88     Cities, buildings and lifts
       Città, edifici e ascensori
       Antonio Corò

       News & Buzz
       Notizie e Curiosità
92     By / A cura di Paola Grassi                               NUOVA CAMMA DI ABBINAMENTO CON
                                                                 BLOCCO PORTE FUORI PIANO INTEGRATO.
                                                                 EURO 2006 EN 81-20/50
Member of     Official gazette
Membro di     Organo ufficiale
                                                                 NEW COUPLING CAM WITH
                                                                 INTEGRATED DOOR LOCK.
                                                                 EURO 2006 EN 81-20/50

                                                                 www.cmmelevators.com
              MAY | JUNE • MAGGIo | GIUGNO
2018 elevatorimagazine.com - Ascensore
Topical subjects
Attualità

On the importance
of a national registry for lifts
L’importanza di un’anagrafe
nazionale degli ascensori
Dario Trabucco & Elena Giacomello

H                                                            Q
          ow many elevators exist in Italy?                             uanti impianti elevatori ci sono in
          Approximately 960 thousand. Almost a                          Italia? Circa 960 mila. Quasi un
          million... A lot, really a lot, indeed!                       milione... Molti, anzi moltissimi! Gli
The insiders know that Italy is the second country           addetti ai lavori sanno che l’Italia è il secondo
in the world for number of lifts (about equal with           Paese al mondo per numero assoluto di ascensori
Spain), after China and that the Italian elevator            dopo la Cina (circa a pari merito con la Spagna) e
industry is a flagship of Made in Italy with a               che l’industria italiana degli ascensori è un fiore
total turnover of 2.3 billion euros in 2016 and a            all’occhiello del made in Italy con un fatturato
positive trade balance of 630 million euros.                 totale di 2,3 miliardi di euro nel 2016 e una
With these numbers, Italy is one of the major                bilancia commerciale con l’estero positiva per
world players in the elevator sector alongside               630 milioni di euro. Con questi numeri, l’Italia
China and Germany.                                           è uno dei grandi player mondiali del settore
Despite all this, no one knows exactly how many              ascensoristico a fianco di Cina e Germania.
elevators are operating in Italy, when they have             Nonostante tutto ciò premesso, nessuno sa
been installed or precisely where. And this, is              esattamente quanti ascensori circolino in Italia,
unacceptable!                                                quando siano stati installati né precisamente dove.
Elevators are in fact transport systems1 that                Gli ascensori sono di fatto sistemi di trasporto1 che
make almost 100 million trips a day2.                        compiono quasi 100 milioni di corse al giorno2.
Moreover, while the Italian lift fleet                       Inoltre, se da un lato il parco ascensori italiano
is the largest among the European states,                    è il più grande fra quello degli Stati europei,
it also has another negative record,                         esso detiene anche un primato negativo, ossia
being the oldest:                                            quello di essere il più datato: almeno il 60%
at least 60% of the elevators in service have                degli ascensori in servizio è in funzione da
been operating for more than twenty years,                   più di venti anni e quasi il 40% da oltre trenta
and almost 40% for over thirty years3, with                  anni3 con evidenti ricadute sui piani della
obvious consequences on their management,                    gestione, della manutenzione, della sicurezza,
maintenance, safety, energy efficiency, etc.                 dell’efficienza energetica.

1 According to transportation engineering, lifts can be      1 Secondo l’ingegneria dei trasporti, gli ascensori possono essere
  classified as self-guided roped transportation systems,      classificati come sistemi di trasporto a fune, a guida autonoma
  aimed at a collective service upon call.                     su sede dedicata e destinati a un servizio collettivo a chiamata.
2 Source: Anie AssoAscensori - Italian Association of lift   2 Fonte: Anie AssoAscensori - Associazione Nazionale
  components companies: http://assoascensori.anie.it >         Industrie Ascensori e Scale Mobili: http://assoascensori.
  settore-in-cifre.                                            anie.it > settore-in-cifre.
3 Ibidem.                                                    3 Ibidem.

36      elevatorimagazine.com                                                                MAY | JUNE • MAGGIo | GIUGNO
Considering this, we are                                                  Ci chiediamo se, sullo sfondo
questioning whether or                                                    del contesto appena descritto,
not it would be useful,                                                   non sarebbe utile, per non dire
or event fundamental, to                                                  essenziale, avere un’anagrafe
create a nation-wide open-                                                nazionale degli ascensori e
access registry of lifts,                                                 di tutti gli impianti elevatori,
to enhance the working                                                    unica e pubblica, per garantire
conditions of all those who                                               un’ottimale capacità di
must periodically deal                                                    lavoro degli operatori che
with existing machines                                                    periodicamente si devono
(supervisory authority,                                                   interfacciare alle macchine
maintenance workers,                                                      esistenti (autorità di vigilanza,
component producers),                                                     manutentori, componentisti)
thus increasing the safety                                                accrescendo così la sicurezza
of all elevators and                                                      di tutti gli elevatori e quindi
therefore of their users.                                                 degli utenti. L’abbiamo
We asked the opinion                                                      domandato ai presidenti di Anie
of the presidents of                                                      AssoAscensori - Associazione
Anie AssoAscensori -                                                      Nazionale Industrie Ascensori
Italian Association of lift                                        e Scale Mobili, Anica - Associazione
components companies,                                Nazionale delle Industrie di Componenti per
Anica - National                                     Ascensori e Anacam - Associazione Nazionale
Association of Lifts Components Industries and       Imprese di Costruzione e Manutenzione Ascensori.
Anacam - National Association of Construction        Roberto Zappa, Presidente di Anie
and Lifts Maintenance Companies.                     AssoAscensori ribadisce: “Conoscere la
Roberto Zappa, President of AssoAscensori            tipologia, la distribuzione geo-localizzata degli
says about it: “Knowing the type, geo-localized      impianti di ascensore sul territorio nazionale,
distribution of elevators throughout Italy,          registrandone le eventuali modifiche nel tempo –
recording any changes over the time - as it          così come avviene per il settore automobilistico
happens for the motor vehicles sector - through      – attraverso un’anagrafe, non può che aiutare la
a registry, can help market transparency and         trasparenza del mercato e favorire la sicurezza
promote the safety of users and maintainers”.        degli utenti e degli addetti alla manutenzione”.
Paolo Vicini, president of Anica, adds that          Paolo Vicini, presidente di Anica, riferisce
this topic has been discussed in the European        che di questo argomento si parla da un po’
Commission for a while:                              nelle sedi della Commissione europea: “Le
“the national registry of lifts is most desired      anagrafi nazionali degli ascensori sono quanto
by the European Union.                               più auspicato dall’Unione europea. Un portale
It is needed to urgently invest resources on this:   degli ascensori italiani sarebbe una priorità su
all the operators would like to work                 cui investire urgentemente: tutti gli operatori
with a precise, detailed and easily accessible.      vorrebbero lavorare con un livello informativo
This would qualify the work of all us”.              preciso, dettagliato e facilmente accessibile.
Edoardo Rolla, president of Anacam,                  Questo qualificherebbe il lavoro di tutti noi”.
representing those in charge of the maintenance      Edoardo Rolla, presidente di Anacam, che,
of lifts, knows well what it means to operate in     rappresentando anche i manutentori, conosce
an elevator: “without a biography”, specifies:       bene cosa significhi operare in un impianto “senza
“since when Ispels and Inail (before there           una biografia”, specifica: “Da quando Ispels e
were Enpi, Asl, Arpal) are not keeping of all        Inail (prima ancora c’erano Enpi, Asl, Arpal)
the information on the lifts anymore, we have        non sono più depositari di tutte le informazioni
completely lost the knowledge of the plant           sugli ascensori, noi manutentori abbiamo perso
facilities, with a serious disadvantage for the      completamente la conoscenza del parco impianti,
evaluation of the number                             con grave svantaggio per la valutazione del
of plants and their characteristics.                 numero degli impianti e delle loro caratteristiche.
Today there is nobody that holds                     Oggi non c’è un ente che detenga tutta la
all the documentation on the elevators               documentazione degli impianti funzionanti:
operating in Italy: the 8,000 Italian                gli 8.000 Comuni italiani posseggono le
Municipalities possess the information of each       informazioni di ciascun ascensore installato
elevator installed within their territory,           all’interno del loro territorio e ogni Comune
and each Municipality stores the information         archivia le informazioni con una propria
with its own methodology.                            metodologia. Anche i proprietari, e quindi
The owners, and therefore the users,                 gli utenti, subiscono lo stesso problema: se
suffer the same problem: if a registration           viene perso un libretto (che è come il libretto
document is lost, it is no longer possible           di circolazione per un’autovettura), non è più
to re-create the “identity” of the lift.”            possibile ricostruire “l’identità” dell’ascensore”.

MAY | JUNE • MAGGIo | GIUGNO                                                elevatorimagazine.com       37
A national registry of lift systems would                         Un’anagrafe nazionale degli impianti elevatori
certainly have positive effects on the operational                avrebbe certamente delle ricadute positive
level and could affect all the operators                          sul piano operativo e potrebbe interessare proprio
in the supply chain”.                                             tutti gli operatori della filiera”.
The European Commission, through the “Lifts                       Ed è proprio la Commissione europea, attraverso
Working Group” - Committee responsible for                        il tavolo tecnico Lifts Working Group – comitato
monitoring the application of the Directive                       incaricato di seguire l’applicazione della Direttiva
2014/33/EU in all member States - that was                        ascensori 2014/33/UE negli Stati membri –
responsible for writing the Guide to the New                      ad aver più volte sollecitato gli Stati membri
Lift Directive (2014/33 / EU), repeatedly urged                   a effettuare un censimento del parco ascensoristico
Member States to carry out a census of the lift                   e a dotarsi di un registro che riassuma e renda
park and to establish a register that summarizes                  disponibili i dati in merito a ogni singolo elevatore
and makes available to those interested data                      installato (ascensori, piattaforme elevatrici,
on each individual elevator (lifts, lifting                       monta-auto ecc.) a chi interessato.
platforms, car-lifts, etc.). Spain is one of the                  La Spagna è una delle poche realtà che è riuscita
few Countries that has managed to implement                       a implementare un database unico nazionale.
national database.                                                Ancora più in là si è spinta la città di New York,
The city of New York pushed it further,                           che ha reso pubbliche le informazioni relative
and the information related to its urban lift park                al proprio parco ascensoristico urbano (76.000
(76,000 lifts and escalators) are available                       impianti fra ascensori e scale mobili): chiunque
on line to all: anyone can access                                 connettendosi al sito web dedicato4 accede
an open database containing detailed                              a un’open database che contiene informazioni
information about each individual                                 dettagliate in merito a ogni singolo ascensore
lift operating (range, height, speed, reported                    operante (portata, lunghezza della corsa, velocità,
incidents, etc.).                                                 incidenti segnalati, ecc.).

The Vittoriano lift in Rome  L’ascensore del Vittoriano a Roma

Safety is the main objective of a national                        La sicurezza è il principale obiettivo
register of lifts and elevators.                                  di un’anagrafe nazionale degli ascensori
Knowing the origin and history of each lift,                      e degli impianti elevatori. Conoscendo l’origine
it would be possible to monitor each machine,                     e la storia di ogni ascensore, sarebbe possibile
predict some defaults, recognize urgencies                        monitorare ciascuna macchina, prevedere alcuni
in advance, obtain statistics, consciously                        guasti, riconoscere le urgenze anticipatamente,
plan maintenance actions                                          ottenere statistiche, pianificare coscientemente
on older lifts and generate economics                             azioni di intervento sugli impianti più vecchi
on aspects of real utility.                                       e generare economia su aspetti di reale utilità.
What are we waiting for?                                         Cosa stiamo aspettando? 

4 www.nyc.gov/site/buildings/index.page                           4 www.nyc.gov/site/buildings/index.page

38      elevatorimagazine.com                                                                 MAY | JUNE • MAGGIo | GIUGNO
Puoi anche leggere