DOCUMENTAZIONE ECO 50 - My Benefit
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
ANTIVIRUS My Benefit Mask ECO Mascherina FFP2 R D Dispositivi di protezione 50 individuale Involucro singolo MAX 50 LAVABILE NON USARE NON STIRARE LAVABILE IN LAVAGGI A MANO ASCIUGATRICE LAVATRICE Mascherina FFP2 R D - lavabile e riutilizzabile Disponibile in 6 colori (bianco, nero, blu scuro, blu, azzurro, rosa.)
ANTIVIRUS My Benefit Mask ECO Mascherina FFP2 R D 50 CARATTERISTICHE Dispositivo di protezione individuale - maschera facciale FFP2, lavabile e riutilizzabile. La mascherina è fissata con elastici dotati di anellini, adattabili per favorire un’aderenza ottimale al viso. Il dispositivo garantisce protezione contro l’inalazione di particelle oleose, polveri, nebbia, aerosol, droplet, batteri e virus. L’indicativo numero nella marcatura indica che il DPI è riutilizzabile per una durata max di 8 ore consecutive, tuttavia a seguito di 50 lavaggi i risultati dei test sono invariati rispetto alla normativa. Prodotto 100% Made in Italy. Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti indifferenziati. Certificazione: le mascherine sono dotate di attestato di certificazione CE e rispettano i requisiti delle norme tecniche armonizzate EN 149:2001+A1:2009. Confezionamento: Busta 1 pz. DETTAGLI TECNICI FFP2 R- Riutilizzabile/non-sterile Composizione: Strato esterno: poliestere con trattamento TEX NANOTEX Strato intermedio: 3 strati (TNT) TNT1 – strato filtrato attivo cattura particelle fino 0,3 µm TNT2 – strato elettrostatico di rinforzo in grado di catturare le polveri e microrganismi TNT3 – strato filtrante attivo cattura particelle fino a 0,3 µm Strato interno: cotone con trattamento TEX NANOTEX Dimensioni: Taglia Small (S): L:17,0 x H:13,0 cm Taglia Standard (M) : L:17,4 x H:15,0 cm Taglia Big (L) : L:19,0 x H:15,5 cm Standard filtrazione: EN149:2001+A1:2009 FFP2 Condizioni di conservazione: Conservare in luogo asciutto, lontano da fonti di calore, agenti corrosivi e infiammabili. Conservare a temperatura ambiente, tra 15°C e 30°C, al riparo da condizioni estreme di umidità, da TEX-NANOTECH polvere, agenti inquinanti. Trattamento super idro-oleofobico, capace di Durata d’utilizzo massimo consigliata: 8 ore nanostrutturare le fibre dei tessuti, contenente Massimo numero di lavaggi: 50 ROS-Reactive Oxygen Species. Shelf life: 3 anni dalla data di produzione La mascherina FFP2 riutilizzabile è attiva H24 contro batteri e virus, grazie all’azione di sostanze altamente ossidanti che rendono inattivi gli agenti patogeni provenienti dall’ambiente esterno e/o contenuti nelle goccioline da pazienti contaminati. La presenza di sostanze altamente ossidanti, rende il tessuto con caratteristiche ANTIVIRUS su ceppo virale SARS-Cov-2 secondo la norma ISO 18184:2019 “TEXTILE – Determination of antiviral activity of textile product”. Test effettuato presso il laboratorio accreditato ACCREDIA (ente italiano accreditamento). 2761
ANTIVIRUS My Benefit Mask ECO Mascherina FFP2 R D 50 ISTRUZIONI PER L’USO Controllare l’integrità dell’involucro prima dell’uso. Se la confezione è rotta, non utilizzare. 1. Aprire la confezione, controllando che la mascherina non rechi segni d’usura o macchie 2. Indossare la mascherina appoggiandola sul volto a partire dal naso. Agganciare gli elastici auricolari dietro le orecchie. 3. Modellare la mascherina adattandola alla forma del volto fino a un livello di aderenza ottimale 4. Regolare clip nasale ed elastici finchè la mascherina non aderisce al viso correttamente. 5. Premere entrambi le mani sulla mascherina e soffiare vigorosamente, controllando per mancate aderenze; regolare clip nasale e d elastici finchè la mascherina non aderisce al viso correttamente. INDICAZIONI Prima di indossare la mascherina, lavare le mani con un gel a base alcolica, oppure con acqua e sapone. Afferrando gli elastici fissarli dietro le orecchie tensionandoli attraverso l’anellino di gomma, portare la mascherina a contatto col viso, coprire bocca e naso e adattare i naselli assicurandosi che la mascherina aderisca bene al viso. Mentre si indossa, evitare di toccare la mascherina. IMPORTANTE Per un uso corretto, seguire attentamente le istruzioni d’uso. Materiali in diretto contatto con la pelle possono causare una reazione allergica in certi individui ipersensibili. 2761
ANTIVIRUS My Benefit Mask ECO Mascherina FFP2 R D 50 MODELLO: ECO WHITE Taglia S (SMALL) Taglia M (STANDARD) MODELLO: ECO BLACK Taglia S (SMALL) Taglia M (STANDARD) MODELLO: ECO DARKBLUE Taglia S (SMALL) Taglia M (STANDARD) MODELLO: ECO BLUE Taglia S (SMALL) Taglia M (STANDARD) MODELLO: ECO SKYBLUE Taglia S (SMALL) Taglia M (STANDARD) MODELLO: ECO PINK Taglia S (SMALL) Taglia M (STANDARD)
Fanny srl Via Copernico, 15 41015 -Nonantola -MO Tel. 059.54.89.79 Fax 059.54.82.54 R.I.Mo, P.iva & c. sc.:02802890364 Dichiarazione di conformità Declara on of Conformity Il sottoscritto / The undersigned Stefano Cerchiari In qualità di legale rappresentate della ditta / As legal representative of the company FANNY SRL Con sede in/ Based in Via Copernico 15, 41015 Nonantola ITALY Parita IVA - Vat IT02802890364 Dichiara / Declares Il prodotto / The product: UNICA FFP2 Viene prodotto / Is made In according to Regulation EU 2016/425 UNI EN 149:2009+A1:2009 L’Organismo Notificato ITEC 2761 ha svolto l’esame Ue del tipo (Module B) rilasciando successivamente il certificato n. 2761-PPE / 210264. Procedura di controllo della fabbricazione applicata: Il dispositivo è soggetto della procedura di conformità al tipo basato su controllo interno della produzione, unito a prove del prodotto effettuate a intervalli casuali e sotto diretta sorveglianza dll’Organismo Notificato (MODULO C2). The No ed Body ITEC 2761 carried out the EU type examina on (Module B), subsequently issuing cer cate n. 2761- PPE / 210264. Manufacturing process control applied: This device is subject to the conformity to type based on internal produc on control plus supervised product checks at random intervals (Module C2) NONANTOLA 21/07/2021 All certification documents are available for consultation at https://www.unicatd.com/certificazioni/ ti fi fi ti ti ti ti fi
Consultancy and Laboratory Services for Biomedical Quality CYTOTOXICITY TEST REPORT N. 05178-21 Rev. 00 (The present document cancels and replaces Report N. 05178-21 Rev.00 already sent) Customer: FANNY srl Via Copernico - Nonantola (MO) TEST METHOD ISO 10993-12:2012 + ISO 10993-5:2009 Annex A TIME SCHEDULE Acceptance N.: 21-04494 Reception date: 07/07/2021 Start test date: 12/07/2021 End test date: 14/07/2021 Operator: Dr. E. Fabbri TEST SAMPLE IDENTIFICATION Name: UNICA FFP2 Sample Typology: DPI mascherina semifacciale FFP2 Composition: poliestere 100% Device Category: NOT PROVIDED Quantity tested: 1 Code (REF): UNICA FFP2 LOT: 00 Manufacturing date: NOT PROVIDED Expiry date: NOT PROVIDED Sterilization Method: Not sterile Sterilization lot: n.a. Sterilization Date: n.a. Sterilization Unit: n.a. The information concerning the test sample were provided by the Customer. All data related to the test sample are under the responsibility of the Customer and have not been verified by the test laboratory. Prepared by: Verified and Approved by: Issue Date Rev. Change Description Dr. E. Fabbri Dr. Renzo Giovanni Coronati (Laboratory Technician) (Managing Director Laboratory) 16/07/2021 00 First Issue This test report is digitally signed by Dr. Renzo Giovanni Coronati. The digital signature has legal value according to Italian D. Lgs. 82/2005 and subsequent amendments. The sampling is performed by the Customer. The test results relate only to the test sample as received. This report shall not be reproduced except in full without the written approval of Coronati Consulting srl. TEST LABORATORY: Coronati Consulting srl Via L. Gavioli, 3 I-41037 Mirandola (MO) Italy Tel.+39 0535611533 Fax +390535410441 E-mail: info@coronaticonsulting.it Web: www.coronaticonsulting.it MRap 28-07 Rev.06 dated 29/06/2021 Page 1 of 3 X:\LABORATORIO\Società Clienti\FANNY\05178-21 Rev.00 Accredia Cytotoxicity.docx LAB N° 1496 L
Consultancy and Laboratory Services for Biomedical Quality PROCEDURES All procedures used during this study are recorded in the Laboratory Coronati Consulting s.r.l. OPERATING METHOD – (Test on extracts) Test Sample preparation Under laminar flow hood in aseptic conditions, the device (without elastic bands) was immersed in extracting solution (DMEM+5% NBCS+Antibiotics). The quantity of extracting solution was selected according to the ratio of 0.1 g/ml (sample/extracting solution) required by the standard ISO 10993-12. The sample has been maintained in contact with the with extracting solution at (37 1)°C for (24± 2) h and continuously stirred required by the standard ISO 10993-12. Nothing abnormal was detected as regards the extract appearance: no signs of particle, clouding, discoloring or chemical precipitation were recorded; the extract was not diluted and centrifuged before use. No pH adjustment was made in the extract before use. Before the contact with the cells, the extract was submitted to filtration. Extract was used immediately after preparation. 0,1 ml of the extract was pipetted in each well with cells (6 replicates). Negative control preparation The extract of the negative control was prepared by immersing HDPE in extracting solution (DMEM+5% NBCS+Antibiotics), in order to reach a surface/volume ratio of 3 cm2/ml. Then the test sample was incubated at (37 1)°C for (24 ± 2) h. 0,1 ml of the extract was pipetted in each well with cells (6 replicates). Positive control preparation The extract of the positive control was prepared by immersing latex in extracting solution (DMEM+5% NBCS+Antibiotics), in order to reach a surface/volume ratio of 6 cm2/ml. Then the test sample was incubated at (37 1)°C for (24 ± 2) h. 0,1 ml of the extract was pipetted in each well with cells (6 replicates). Vehicle Control Extracting solution (DMEM + 5% NBCS+Antibiotics) not containing the test sample was incubated at (37 1)°C for (24 ± 2) h. 0,1 ml of the extract was pipetted in each well with cells (6 replicates in the left column and 6 replicates in the right column). Blank Extracting solution (DMEM + 5% NBCS+Antibiotics) not containing the test sample was incubated at (37 1)°C for (24 ± 2) h. 0,1 ml of the extract was pipetted along the entire perimeter of the well without cells. Treatment The test was carried out using the cellular line BALB 3T3 clone A31 (fibroblasts from mouse embryo) that has a high capacity to proliferate (as recommended in ISO 10993-5:2009 Annex A). Cell cultures were grown until a confluent monolayer in multi- well dishes. Sample extract in 6 replicates has replaced the medium in dishes containing cell cultures and it was incubated at 37 ± 1°C for 24 hours in at 10% CO2 atmosphere. Negative control, Positive control and Vehicle Control were prepared at the same time and submitted to the same process of the sample. At the end of incubation the cells were treated for 3 hours with a solution containing Neutral Red and by photometer the colouring intensity (proportional to cellular vitality) was measured. REFERENCE CONTROLS HDPE – High Density PolyEthylene (Negative Control) (USP) Latex from glove (Positive Control) (VWR International S.r.l) INSTRUMENTS AND EQUIPMENT Laminar flow hood (ATR 034) Stirrer with thermostatic cupola (ATR 066) CO2 Incubator for cultures cell (ATR 156) Inverted Microscope (ATR 032) Photometer Microplate Reader (ATR 193) ACCEPTANCE CRITERIA OF THE METHOD Mean of OD540 of Vehicle Control replicates must be ≥ 0,3 (1). Vitality of Positive Control must be 50% (1). Vitality of Negative Control must be ≥70% (1). Coefficient of Variation % (C.V.%) between replicates must be 20%. (1) according to ISO 10993-5:2009 Report n. 05178-21 Rev.00 dated 16/07/2021 Page 2 of 3 LAB N° 1496 L
Consultancy and Laboratory Services for Biomedical Quality INTERPRETATION OF RESULTS Sample is considered non cytotoxic if cellular vitality is ≥ 70%. Sample is considered cytotoxic if the cellular vitality is < 70%. RESULTS All acceptance criteria of the method are valid. Cellular Vitality Uncertainty estimated Id. C.V.% % with factor K=2 (95%) Sample Extract 77,0 ± 4,0 3,8 Negative Control 102,2 ± 5,0 3,9 Positive Control 9,0 ± 1,2 6,8 Vehicle Control 100,0 ± 4,9 6,1 CONFORMITY EVALUATION Under the assay conditions the extract of the sample is considered NON-CYTOTOXIC, take into account the uncertainty associated with the percentage of cellular vitality. --------------------------------------------------------------------End of Report--------------------------------------------------------------------- Report n. 05178-21 Rev.00 dated 16/07/2021 Page 3 of 3 LAB N° 1496 L
DIVISIONE LABORATORIO PROVE DPI RAPPORTO DI PROVA / TEST REPORT N. DPI210264-B DATA RAPPORTO / REPORT DATE: 19/07/2021 CLIENTE CUSTOMER Azienda Company FANNY SRL P. IVA VAT no 02802890364 Indirizzo Address Via Copernico, 15 – 41015 – Nonantola (MO) RAPPORTO DI PROVA Test Report Norma Tecnica di Riferimento UNI EN 149: 2001 + A1 ( 2009) Technical Reference Standard Data di Ricevimento 31/03/2021 Recepit date Quantità Campione N° 100 Sample Quantity Numero di Lotto LOT.00 Lot Number/Batch Code Specifiche Maschera 5 strati POLIESTERE + MELTBLOWN 20g + TNT 70 g + MELTBLOWN 20g + COTONE Specification Misura STANDARD Size Marca o Modello UNICA FFP2 Brand Name or Model Note Le informazioni sopra riportate sono state fornite dal richiedente. Note (Remark: The above information was provided by applicant) RIEPILOGO GENERALE DEI TEST ESEGUITI Summary of Test Results N° Tipo di Test Metodo di applicazione rif. normativi Classe N° campioni Esito Test Item Test Method (ref. standards ) Type N° samples Result 1 Esame visivo 7.3, 7.4, 7.6, 7.15, 7.18, 8.2 FFP2 R Tutti/ All A Visual inspection EN149:2001+1A: 2009 2 Prove pratiche d’impiego 7.7, 7.13, 7.14, 7.15, 8.2, 8.3.4, 8.4, 8.5 FFP2 R 6 A Pratical tests of use EN149:2001+1A: 2009 3 Perdita di tenuta totale verso l’interno FFP2 R 7.9.1, 8.5 EN149:2001+1A: 2009 10 A Total loss of tightness towards the inside 4 Penetrazione del materiale filtrante FFP2 R 7.9.2, 8.11 EN149:2001+1A: 2009 10 A Penetration of filter medium 5 Infiammabilità FFP2 R 7.11, 8.6 EN149:2001+1A: 2009 4 A Flammability 6 Tenore di anidride carbonica FFP2 R 7.12, 8.7 EN149:2001+1A: 2009 3 A Carbon Dioxide content 7 Trazione valvola di espirazione FFP2 7.15, 8.8, 8.2 EN149:2001+1°: 2009 3 N.E. Exalation valve traction test 8 Resistenza respiratoria FFP2 R 7.16, 8.9 EN149:2001+1A: 2009 12 A breathing resistance 9 Prova d’intasamento FFP2 R 7.17, 8.10 EN149:2001+1A: 2009 3 A Clogging test NOTE A: Soddisfa i requisiti normativi / Meet regulatory requirements; Note NA: Non rispetta i requisiti normativi / fail regulatory requirements ; # =: Giudizio non dichiarato / No comment ; N.E .: Non Eseguito/ Not detected . Istituto Tecnologico Europero di Certificazione Via Biella,1 – 59012 Montemurlo (PO) Tel. +39 (0)574686915 Email:v.zunino@itec-cert.it Pag. 1 di 9
DIVISIONE LABORATORIO PROVE DPI RAPPORTO DI PROVA / TEST REPORT N. DPI210264-B DATA RAPPORTO / REPORT DATE: 19/07/2021 FOTO DEI CAMPIONI Photo of Samples FOTO CAMPIONE NELL’ IMBALLO ORIGINALE FOTO CAMPIONE FUORI DALL’IMBALLO CONDIZIONAMENTO CAMPIONI Samples Conditioning Prelevare la maschera C.R. (come ricevuta) e sottoporla a : Take the mask C.R. (as recived) and submit it to: TIPO DI CONDIZIONAMENTO Exmination Method N° campioni Metodo Riferimento normativo Sigla campione N° samples Method Sandard reference Acronym Sample INDOSSAMENTO SIMULATO 15 Rif 8.3.1 T.I.S. Simulated wearing CONDIZ. A TEMPERATURA C.T. 39 Rif 8.3.2 Temperature conditioning RESISTENZA MECCANICA EN 143 4 Rif 8.3.3 R.M. Mechanical Resistance CONDIZIONAMENTO FLUSSO 3 Rif 8.3.4 C.F. Flow conditioning N.B. il condizionamento meccanico e di flusso è previsto SOLO per maschere antipolvere CON VALVOLA. Istituto Tecnologico Europero di Certificazione Via Biella,1 – 59012 Montemurlo (PO) Tel. +39 (0)574686915 Email:v.zunino@itec-cert.it Pag. 2 di 9
DIVISIONE LABORATORIO PROVE DPI RAPPORTO DI PROVA / TEST REPORT N. DPI210264-B DATA RAPPORTO / REPORT DATE: 19/07/2021 1 Esame visivo / Visual inspection Norme di Riferimento: 7.3, 7.4, 7.6, 7.15, 7.18, 8.2 Procedura di Prova: COME DA NORMA Reference Code: EN149:2001+1A: 2009 Test Procedure: Umidità relativa (%) Temperatura (°C) 58±2 % 21±2 °C Humidity Temperature Note: Notes: Le semimaschere filtranti antipolvere devono essere messe in vendita imballate in modo da essere protette contro danni meccanici e contaminazioni prima dell’uso. L’esame è attuato prima delle prove di laboratorio o delle prove pratiche d’impiego. When supplied for purchase, the PPE must be packed in such a way that they are protected against mechanical damage and contamination prior to their use. The examination is carried out before the laboratory tests or practical use tests. Identificazione IMBALLAGGIO MARCATURA GUASTI MECCANICI SPIGOLI VIVI / BAVE Identification Packaging Marking Mechanical faults Sharp edges Provino A A A A Sample Note Notes A: Accettabile Acceptable NA: Non Accettabile Not Acceptable 2 Prove pratiche d’impiego /Pratical tests of use 7.7, 7.13, 7.14, 7.15, 8.2, 8.3.4, 8.4, 8.5 Procedura di Prova: Norme di Riferimento: EN149:2001+1A: 2009 Test Procedure: COMA DA NORMA Reference Code: Temperatura (°C) Umidità relativa (%) Humidity 58±2 % 21±2 °C Temperature Note: Notes: Identificazione Soggetto 1: Soggetto 2: Identification Subject 1: Subject 2: CONFORTEVOLEZZA BARDATURA DEL CAPO: A A Comfort head harness: SICUREZZA DEGLI ELEMENTI DI FISSAGGIO: A A Security of fixing elements: CAMPO VISIVO: A A Field of view: COMPATIBILITA’ CON LA PELLE: A A Skin 3xposition33à: INFORMAZIONI SOGGETTIVE: -- -- subjective information: A: Accettabile / Acceptable; NA: Non Accettabile / Not Acceptable Istituto Tecnologico Europero di Certificazione Via Biella,1 – 59012 Montemurlo (PO) Tel. +39 (0)574686915 Email:v.zunino@itec-cert.it Pag. 3 di 9
DIVISIONE LABORATORIO PROVE DPI RAPPORTO DI PROVA / TEST REPORT N. DPI210264-B DATA RAPPORTO / REPORT DATE: 19/07/2021 3 Perdita di tenuta totale verso l’interno / Total loss of tightness towards the inside Norme di Riferimento: 7.9.1, 8.5.1, 8.5.2 EN149:2001+1°: Procedura di Prova: IO EN149-B Reference Code: 2009 Test Procedure: Temperatura (°C) Umidità relativa (%) Humidity 58±2 % 21±2 °C Temperature Note: Notes: PERDITA DI TENUTA MASSIMA (%) REQUISITI DA SODDISFARE Maximum loss of tightness (%) Requirements to satisfy Validità per 46 prove su 50 Validità per 8 medie su 10 Validity for 46 tests on 50 Validity for 8 arithmetic average on 10 FFP1 25% 22% FFP2 11% 8% FFP3 5% 2% DESCRIZIONE VOLTO SOGGETTI DI PROVA Subjects Face Description Soggetto: DIM. 1 (mm) DIM. 2 (mm) DIM. 3 (mm) DIM. 4 (mm) Subject: A 130 150 135 65 B 110 135 120 50 C 120 150 133 60 D 100 122 111 51 E 123 148 140 63 F 125 125 132 48 G 101 139 121 58 H 111 122 128 55 I 126 148 133 57 L 108 137 124 61 Dimensioni Facciali Face Dimensions Lunghezza ( naso-mento ) Lunghezza Viso Ø Bizigomi Profondità viso Larghezza Viso 1 2 3 4 Length (nose to chin) Face Length (Ø Bizigomi) Face depth Face Width Segue Follow >>>>>> Istituto Tecnologico Europero di Certificazione Via Biella,1 – 59012 Montemurlo (PO) Tel. +39 (0)574686915 Email:v.zunino@itec-cert.it Pag. 4 di 9
DIVISIONE LABORATORIO PROVE DPI RAPPORTO DI PROVA / TEST REPORT N. DPI210264-B DATA RAPPORTO / REPORT DATE: 19/07/2021 PERDITA DI TENUTA MASSIMA MISURATA (%) Maximum loss of tightness misured (%) Soggetto: Prova 1 Prova 2 Prova 3 Prova 4 Prova 5 Media ESITO Subject: A Test 4,521 Test 8,432 Test 8,723 Test 9,904 Test 4,625 Average 7,23 B 5,83 7,77 7,64 9,55 5,21 7,2 C 4,89 8,21 8,30 9,15 4,70 7,05 D 4,91 6,67 7,79 8,94 5,18 6,69 E 5,26 7,13 6,99 9,19 4,83 6,68 A F 5,14 8,03 7,59 8,65 4,37 6,75 G 4,68 7,63 7,39 9,11 5,19 6,8 H 5,25 8,39 8,12 10,19 6,04 7,59 I 5,80 8,51 8,18 10,10 5,99 7,71 L 5,39 7,76 7,92 10,52 5,48 7,41 4 Penetrazione del materiale filtrante / Penetration of filter medium Norme di Riferimento: 7.9.2, 8.11 EN 149:2001+1°: 2009 Procedura di Prova: IO EN149-G Reference Code: EN 13274-7:2008 Test Procedure: Temperatura (°C) Umidità relativa (%) Humidity 58±2 % 21±2 °C Temperature Note: Notes: REQUISITI DA SODDISFARE Penetrazione massima aerosol NaCl Penetrazione massima Olio di Paraffina Requirements to satisfy 95 l/min (%) 95 l/min (%) Maximum penetration aerosol NaCl Maximum penetration aerosol paraffin oil 95 l/min (%) 95 l/min (%) FFP1 20 20 FFP2 6 6 FFP3 1 1 Penetrazione materiale filtrante misurata (%) Penetration misured (%) Aerosol NaCl (%) Aerosol Olio Di Paraffina (%) ESITO Result C.R. 2,51 2,33 2,21 3,57 3,29 3,24 T.I.S. 2,13 2,44 2,55 3,05 2,98 2,89 A R.M.+C.T.+Pulizia1 3,01 2,12 2,34 2,94 3,57 3,11 1 Test richiesto per campioni riutilizzabili dopo conservazione, pulizia e disinfezione EN 13274-7:2008 Test required for reusable samples after storage, cleaning and disinfection EN 13274-7:2008 A: Accettabile / Acceptable; NA: Non Accettabile / Not Acceptable Istituto Tecnologico Europero di Certificazione Via Biella,1 – 59012 Montemurlo (PO) Tel. +39 (0)574686915 Email:v.zunino@itec-cert.it Pag. 5 di 9
DIVISIONE LABORATORIO PROVE DPI RAPPORTO DI PROVA / TEST REPORT N. DPI210264-B DATA RAPPORTO / REPORT DATE: 19/07/2021 5 Test d’ infiammabilità / Flammability Test Norme di Riferimento: Procedura di Prova: 7.11, 8.6 EN149:2001+1A: 2009 IO EN149-C Reference Code: Test Procedure: Umidità relativa (%) Temperatura (°C) 58±2 % 21±2 °C Humidity Temperature Note: Notes: Quando sottoposta a prova, la semimaschera filtrante antipolvere non deve bruciare per più di 5 secondi dopo la rimozione dalla fiamma. Non è necessario che l’oggetto rimanga utilizzabile dopo la prova. When tested, filtering half mask should not burn for more than 5 seconds after removal from the flame. It is not necessary for the object to remain usable after the test. Identificazione FACCIALE CINGHIE/IMBRAGATURA VALVOLE Identification Facial Harness Valves CAMPIONE 1 C.R. A A -- Sample 1 CAMPIONE 2 C.R. A A -- Sample 2 CAMPIONE 3 C.T. A A -- Sample 3 CAMPIONE 4 C.T. A A -- Sample 4 A: Accettabile / Acceptable; NA: Non Accettabile / Not Acceptable 6 Tenore di Anidride Carbonica / Carbon Dioxide Content Norme di Riferimento: Procedura di Prova: 7.12, 8.7 EN149:2001+1°: 2009 IO EN149-A Reference Code: Test Procedure: Umidità relativa (%) Temperatura (°C) 58±2 % 21±2 °C Humidity Temperature Note: Notes: Requisiti: Concentrazione CO2 Campione %Volume Risultati ( CO2% Volume ) ESITO Sample Requirement: CO2 Concentration Results Result % Volume 1 C.R. 0,91 2 C.R. < 1,0 % 0,88 A 3 C.R. 0,90 A: Accettabile / Acceptable; NA: Non Accettabile / Not Acceptable Istituto Tecnologico Europero di Certificazione Via Biella,1 – 59012 Montemurlo (PO) Tel. +39 (0)574686915 Email:v.zunino@itec-cert.it Pag. 6 di 9
DIVISIONE LABORATORIO PROVE DPI RAPPORTO DI PROVA / TEST REPORT N. DPI210264-B DATA RAPPORTO / REPORT DATE: 19/07/2021 7 Trazione valvola di espirazione / Exalation Valve Traction Test Norme di Riferimento: Procedura di Prova: 7.15, 8.8, 8.2 EN149:2001+1A: 2009 IO EN149-E Reference Code: Test Procedure: Umidità relativa (%) Temperatura (°C) 58±2 % 21±2 °C Humidity Temperature Note: Notes: Previsto solo per mascherine con valvola di espirazione integrata. La prova è da svolgersi dopo un condizoinamento delle maschere ad un flusso costante di espirazione a 300 l/min per un periodo di 30 s. The test is to be carried out after conditioning the masks at a constant flow of exhalation at 300 l / min for a period of 30 s. Campione Risultati Sample Results COME RICEVUTO -- As recived CONDIZIONATO A TEMPERATURA -- Temperature conditioning CONDIZIONATO MECCANICAMENTE EN 143 -- Mechanical Resistance conditioninig A: Accettabile / Acceptable; NA: Non Accettabile / Not Acceptable 8 Resistenza Respiratoria /Breathing Resistance Norme di Riferimento: Procedura di Prova: 7.16, 8.9 EN149:2001+1A: 2009 IO EN149-F Reference Code: Test Procedure: Umidità relativa (%) Temperatura (°C) 58±2 % 21±2 °C Humidity Temperature Note: Notes: Resistenza massima consentita (mbar) REQUISITI DA SODDISFARE Maximum resistance allowed Requirements to satisfy INSPIRAZIONE / INALATION ESPIRAZIONE / EXALATION 30l/min 95l/min 160 l/min Limite FFP1 (mbar) 3,0 0,6 2,1 Limite FFP2 (mbar) 0,7 2,4 3,0 Limite FFP3 (mbar) 3,0 1,0 3,0 Segue Follow >>>>>> Istituto Tecnologico Europero di Certificazione Via Biella,1 – 59012 Montemurlo (PO) Tel. +39 (0)574686915 Email:v.zunino@itec-cert.it Pag. 7 di 9
DIVISIONE LABORATORIO PROVE DPI RAPPORTO DI PROVA / TEST REPORT N. DPI210264-B DATA RAPPORTO / REPORT DATE: 19/07/2021 PRESSONE CAMPIONI ESITO Pressure Samples Result Prova di INSPIRAZIONE l/min ( mbar ) C.R. C.T. T.S.I. C.F. A B C D E F G H I L M N Insp 30 l/min 0,55 0,49 0,58 0,53 0,58 0,63 0,55 0,65 0,57 - - - A Insp 95 l/min 1,86 1,83 1,94 1,88 1,85 1,82 1,99 1,83 1,81 - - - A: Accettabile / Acceptable; NA: Non Accettabile / Not Acceptable PRESSONE CAMPIONI ESITO Pressure Samples Prova di ESPIRAZIONE 160 Result ( mbar ) l/min C.R. C.T. T.S.I. C.F. A B C D E F G H I L M N Fronte in avanti 2,30 2,29 2,30 2,27 2,31 2,38 2,26 2,33 2,27 - - - Fronte in alto 2,21 2,23 2,20 2,25 2,30 2,26 2,48 2,47 2,54 - - - A Fronte in basso 2,41 2,39 2,41 2,34 2,41 2,38 2,50 2,44 2,39 - - - Coricata a destra 2,27 2,45 2,48 2,45 2,32 2,37 2,40 2,38 2,45 - - - Coricata a sinistra 2,25 2,39 2,46 2,48 2,30 2,32 2,51 2,33 2,31 - - - Media 2,29 2,35 2,37 2,36 2,33 2,34 2,43 2,39 2,39 - - - A: Accettabile / Acceptable; NA: Non Accettabile / Not Acceptable 9 Test d’intasamento resistenza respiratoria Norme di Riferimento: Procedura di Prova: 7.17, 8.10 EN149:2001+1A: 2009 IO EN149-D Reference Code: Test Procedure: Umidità relativa (%) Temperatura (°C) 58±2 % 21±2 °C Humidity Temperature Unità di Condizionamento FRONTE FRONTE FRONTE CORICATA CORICATO PROVA EFFETTUATA misura IN IN ALTO IN A DESTRA A ESITO AVANTI BASSO SINISTRA CR 3,17 3,55 3,18 3,61 3,67 INSPIRAZIONE 95l/min mbar 3,10 3,41 3,27 3,19 3,51 A CT 2,97 3,03 3,39 3,44 3,18 INTASAMENTO- RESISTENZA CR 3,04 3,19 3,61 3,48 3,33 RESPIRATORIA ESPIRAZIONE 3,16 3,28 3,71 3,26 3,31 95-160 l/min mbar A CT 3,28 3,41 3,73 3,56 3,42 3,29 3,52 3,64 3,62 3,10 Per le semimaschere senza valvola dopo l’intasamento la resistenza respiratoria non deve superare il valore di: FFP1: 3mbar, FFP2:4mbar; FFP3:5mbar Istituto Tecnologico Europero di Certificazione Via Biella,1 – 59012 Montemurlo (PO) Tel. +39 (0)574686915 Email:v.zunino@itec-cert.it Pag. 8 di 9
DIVISIONE LABORATORIO PROVE DPI RAPPORTO DI PROVA / TEST REPORT N. DPI210264-B DATA RAPPORTO / REPORT DATE: 19/07/2021 Test d’intasamento penetrazione materiale filtrante PROVA EFFETTUATA Requisiti RISULTATI TEST ESITO CR 4,61 NaCl % CT 3,12 FFP1
DIVISIONE LABORATORIO PROVE DPI RAPPORTO DI PROVA / TEST REPORT N. DPI210264-50-B DATA RAPPORTO / REPORT DATE: 19/07/2021 CLIENTE CUSTOMER Azienda Company FANNY SRL P. IVA VAT no 02802890364 Indirizzo Address Via Copernico, 15 – 41015 – Nonantola (MO) RAPPORTO DI PROVA Test Report Norma Tecnica di Riferimento UNI EN 149: 2001 + A1 ( 2009) Technical Reference Standard Data di Ricevimento 31/03/2021 Recepit date Quantità Campione N° 100 Sample Quantity Numero di Lotto 00 Lot Number/Batch Code Specifiche Maschera 5 strati POLIESTERE + MELTBLOWN 20g + TNT 70 g + MELTBLOWN 20g + COTONE Specification Misura STANDARD Size Marca o Modello UNICA FFP2 Brand Name or Model Note Le informazioni sopra riportate sono state fornite dal richiedente. Note (Remark: The above information was provided by applicant) RIEPILOGO GENERALE DEI TEST ESEGUITI Summary of Test Results N° Tipo di Test Metodo di applicazione rif. normativi Classe N° campioni Esito Test Item Test Method (ref. standards ) Type N° samples Result 1 Esame visivo 7.3, 7.4, 7.6, 7.15, 7.18, 8.2 FFP2 Tutti/ All A Visual inspection EN149:2001+1A: 2009 2 Prove pratiche d’impiego 7.7, 7.13, 7.14, 7.15, 8.2, 8.3.4, 8.4, 8.5 FFP2 6 A Pratical tests of use EN149:2001+1A: 2009 3 Perdita di tenuta totale verso l’interno FFP2 7.9.1, 8.5 EN149:2001+1A: 2009 10 A Total loss of tightness towards the inside 4 Penetrazione del materiale filtrante FFP2 7.9.2, 8.11 EN149:2001+1A: 2009 10 A Penetration of filter medium 5 Infiammabilità FFP2 7.11, 8.6 EN149:2001+1A: 2009 4 A Flammability 6 Tenore di anidride carbonica FFP2 7.12, 8.7 EN149:2001+1A: 2009 3 A Carbon Dioxide content 7 Trazione valvola di espirazione FFP2 7.15, 8.8, 8.2 EN149:2001+1°: 2009 3 N.E. Exalation valve traction test 8 Resistenza respiratoria FFP2 7.16, 8.9 EN149:2001+1°: 2009 12 A breathing resistance 9 Prova d’intasamento FFP2 7.17, 8.10 EN149:2001+1°: 2009 3 N.E. Clogging test NOTE A: Soddisfa i requisiti normativi / Meet regulatory requirements; Note NA: Non rispetta i requisiti normativi / fail regulatory requirements ; # =: Giudizio non dichiarato / No comment ; N.E .: Non Eseguito/ Not detected . Istituto Tecnologico Europero di Certificazione Via Biella,1 – 59012 Montemurlo (PO) Tel. +39 (0)574686915 Email:v.zunino@itec-cert.it Pag. 1 di 8
DIVISIONE LABORATORIO PROVE DPI RAPPORTO DI PROVA / TEST REPORT N. DPI210264-50-B DATA RAPPORTO / REPORT DATE: 19/07/2021 FOTO DEI CAMPIONI Photo of Samples FOTO CAMPIONE FUORI DALL’IMBALLO N.B. il ciclo di lavaggio è stato eseguito interamente dal fabbricante secondo le indicazioni riportate all’interno della confezione del prodotto finito. CONDIZIONAMENTO CAMPIONI Samples Conditioning Prelevare la maschera C.R. (come ricevuta) e sottoporla a : Take the mask C.R. (as recived) and submit it to: TIPO DI CONDIZIONAMENTO Exmination Method N° campioni Metodo Riferimento normativo Sigla campione N° samples Method Sandard reference Acronym Sample INDOSSAMENTO SIMULATO 15 Rif 8.3.1 T.I.S. Simulated wearing CONDIZ. A TEMPERATURA C.T. 39 Rif 8.3.2 Temperature conditioning RESISTENZA MECCANICA EN 143 4 Rif 8.3.3 R.M. Mechanical Resistance CONDIZIONAMENTO FLUSSO 3 Rif 8.3.4 C.F. Flow conditioning N.B. il condizionamento meccanico e di flusso è previsto SOLO per maschere antipolvere CON VALVOLA. Istituto Tecnologico Europero di Certificazione Via Biella,1 – 59012 Montemurlo (PO) Tel. +39 (0)574686915 Email:v.zunino@itec-cert.it Pag. 2 di 8
DIVISIONE LABORATORIO PROVE DPI RAPPORTO DI PROVA / TEST REPORT N. DPI210264-50-B DATA RAPPORTO / REPORT DATE: 19/07/2021 1 Esame visivo / Visual inspection Norme di Riferimento: 7.3, 7.4, 7.6, 7.15, 7.18, 8.2 Procedura di Prova: COME DA NORMA Reference Code: EN149:2001+1A: 2009 Test Procedure: Umidità relativa (%) Temperatura (°C) 58±2 % 21±2 °C Humidity Temperature Note: Notes: test eseguito sulle mascherine dopo 50 lavaggi Le semimaschere filtranti antipolvere devono essere messe in vendita imballate in modo da essere protette contro danni meccanici e contaminazioni prima dell’uso. L’esame è attuato prima delle prove di laboratorio o delle prove pratiche d’impiego. When supplied for purchase, the PPE must be packed in such a way that they are protected against mechanical damage and contamination prior to their use. The examination is carried out before the laboratory tests or practical use tests. Identificazione IMBALLAGGIO MARCATURA GUASTI MECCANICI SPIGOLI VIVI / BAVE Identification Packaging Marking Mechanical faults Sharp edges Provino A A A A Sample Note Notes A: Accettabile Acceptable NA: Non Accettabile Not Acceptable 2 Prove pratiche d’impiego /Pratical tests of use 7.7, 7.13, 7.14, 7.15, 8.2, 8.3.4, 8.4, 8.5 Procedura di Prova: Norme di Riferimento: EN149:2001+1A: 2009 Test Procedure: COMA DA NORMA Reference Code: Temperatura (°C) Umidità relativa (%) Humidity 58±2 % 21±2 °C Temperature Note: Notes: test eseguito sulle mascherine dopo 50 lavaggi Identificazione Soggetto 1: Soggetto 2: Identification Subject 1: Subject 2: CONFORTEVOLEZZA BARDATURA DEL CAPO: A A Comfort head harness: SICUREZZA DEGLI ELEMENTI DI FISSAGGIO: A A Security of fixing elements: CAMPO VISIVO: A A Field of view: COMPATIBILITA’ CON LA PELLE: A A Skin 3xposition33à: INFORMAZIONI SOGGETTIVE: -- -- subjective information: A: Accettabile / Acceptable; NA: Non Accettabile / Not Acceptable Istituto Tecnologico Europero di Certificazione Via Biella,1 – 59012 Montemurlo (PO) Tel. +39 (0)574686915 Email:v.zunino@itec-cert.it Pag. 3 di 8
DIVISIONE LABORATORIO PROVE DPI RAPPORTO DI PROVA / TEST REPORT N. DPI210264-50-B DATA RAPPORTO / REPORT DATE: 19/07/2021 3 Perdita di tenuta totale verso l’interno / Total loss of tightness towards the inside Norme di Riferimento: 7.9.1, 8.5.1, 8.5.2 EN149:2001+1A: Procedura di Prova: IO EN149-B Reference Code: 2009 Test Procedure: Temperatura (°C) Umidità relativa (%) Humidity 58±2 % 21±2 °C Temperature Note: Test ripetuto in data 08/06/2021 con accorgimenti sulla bardatura del capo sulle mascherine dopo Notes: 50 lavaggi PERDITA DI TENUTA MASSIMA (%) REQUISITI DA SODDISFARE Maximum loss of tightness (%) Requirements to satisfy Validità per 46 prove su 50 Validità per 8 medie su 10 Validity for 46 tests on 50 Validity for 8 arithmetic average on 10 FFP1 25% 22% FFP2 11% 8% FFP3 5% 2% DESCRIZIONE VOLTO SOGGETTI DI PROVA Subjects Face Description Soggetto: DIM. 1 (mm) DIM. 2 (mm) DIM. 3 (mm) DIM. 4 (mm) Subject: A 130 150 135 65 B 110 135 120 50 C 120 150 133 60 D 100 122 111 51 E 123 148 140 63 F 125 125 132 48 G 101 139 121 58 H 111 122 128 55 I 126 148 133 57 L 108 137 124 61 Dimensioni Facciali Face Dimensions Lunghezza ( naso-mento ) Lunghezza Viso Ø Bizigomi Profondità viso Larghezza Viso 1 2 3 4 Length (nose to chin) Face Length (Ø Bizigomi) Face depth Face Width Segue Follow >>>>>> Istituto Tecnologico Europero di Certificazione Via Biella,1 – 59012 Montemurlo (PO) Tel. +39 (0)574686915 Email:v.zunino@itec-cert.it Pag. 4 di 8
DIVISIONE LABORATORIO PROVE DPI RAPPORTO DI PROVA / TEST REPORT N. DPI210264-50-B DATA RAPPORTO / REPORT DATE: 19/07/2021 PERDITA DI TENUTA MASSIMA MISURATA (%) Maximum loss of tightness misured (%) Soggetto: Prova 1 Prova 2 Prova 3 Prova 4 Prova 5 Media ESITO S bjA 5,32 8,32 8,85 9,43 4,81 7,35 B 5,23 7,81 7,91 9,91 5,29 7,23 C 5,06 8,06 8,34 9,19 4,76 7,08 D 4,98 6,79 8,10 8,99 5,17 6,80 E 5,27 7,29 7,88 9,24 4,52 6,84 A F 5,28 8,19 8,02 8,75 4,29 6,91 G 4,84 7,62 7,95 9,27 5,02 6,94 H 5,07 8,58 8,25 10,02 6,23 7,63 I 5,33 8,34 8,14 10,05 5,69 7,51 L 5,37 7,91 8,03 10,11 5,28 7,34 4 Penetrazione del materiale filtrante / Penetration of filter medium Norme di Riferimento: 7.9.2, 8.11 EN 149:2001+1°: 2009 Procedura di Prova: IO EN149-G Reference Code: EN 13274-7:2008 Test Procedure: Temperatura (°C) Umidità relativa (%) Humidity 58±2 % 21±2 °C Temperature Note: Notes: Test ripetuto sulle mascherine dopo 50 lavaggi REQUISITI DA SODDISFARE Penetrazione massima aerosol NaCl Penetrazione massima Olio di Paraffina Requirements to satisfy 95 l/min (%) 95 l/min (%) Maximum penetration aerosol NaCl Maximum penetration aerosol paraffin oil 95 l/min (%) 95 l/min (%) FFP1 20 20 FFP2 6 6 FFP3 1 1 Penetrazione materiale filtrante misurata (%) Penetration misured (%) Aerosol NaCl (%) Aerosol Olio Di Paraffina (%) ESITO Result C.R. 2,51 2,33 2,21 3,57 3,29 3,24 T.I.S. 2,13 2,44 2,55 3,05 2,98 2,89 A C.T. 3,01 2,12 2,34 2,94 3,57 3,11 R.M.+C.T.+Pulizia1 3,15 2,18 2,26 4,01 3,98 3,48 1 Test richiesto per campioni riutilizzabili dopo conservazione, pulizia e disinfezione EN 13274-7:2008 Test required for reusable samples after storage, cleaning and disinfection EN 13274-7:2008 A: Accettabile / Acceptable; NA: Non Accettabile / Not Acceptable Istituto Tecnologico Europero di Certificazione Via Biella,1 – 59012 Montemurlo (PO) Tel. +39 (0)574686915 Email:v.zunino@itec-cert.it Pag. 5 di 8
DIVISIONE LABORATORIO PROVE DPI RAPPORTO DI PROVA / TEST REPORT N. DPI210264-50-B DATA RAPPORTO / REPORT DATE: 19/07/2021 5 Test d’ infiammabilità / Flammability Test Norme di Riferimento: Procedura di Prova: 7.11, 8.6 EN149:2001+1A: 2009 IO EN149-C Reference Code: Test Procedure: Umidità relativa (%) Temperatura (°C) 58±2 % 21±2 °C Humidity Temperature Note: Notes: Test ripetuto sulle mascherine dopo 50 lavaggi Quando sottoposta a prova, la semimaschera filtrante antipolvere non deve bruciare per più di 5 secondi dopo la rimozione dalla fiamma. Non è necessario che l’oggetto rimanga utilizzabile dopo la prova. When tested, filtering half mask should not burn for more than 5 seconds after removal from the flame. It is not necessary for the object to remain usable after the test. Identificazione FACCIALE CINGHIE/IMBRAGATURA VALVOLE Identification Facial Harness Valves CAMPIONE 1 C.R. A A -- Sample 1 CAMPIONE 2 C.R. A A -- Sample 2 CAMPIONE 3 C.T. A A -- Sample 3 CAMPIONE 4 C.T. A A -- Sample 4 A: Accettabile / Acceptable; NA: Non Accettabile / Not Acceptable 6 Tenore di Anidride Carbonica / Carbon Dioxide Content Norme di Riferimento: Procedura di Prova: 7.12, 8.7 EN149:2001+1°: 2009 IO EN149-A Reference Code: Test Procedure: Umidità relativa (%) Temperatura (°C) 58±2 % 21±2 °C Humidity Temperature Note: Notes: Test ripetuto sulle mascherine dopo 50 lavaggi Requisiti: Concentrazione CO2 Campione %Volume Risultati ( CO2% Volume ) ESITO Sample Requirement: CO2 Concentration Results Result % Volume 1 C.R. 0,90 2 C.R. < 1,0 % 0,89 A 3 C.R. 0,93 A: Accettabile / Acceptable; NA: Non Accettabile / Not Acceptable Istituto Tecnologico Europero di Certificazione Via Biella,1 – 59012 Montemurlo (PO) Tel. +39 (0)574686915 Email:v.zunino@itec-cert.it Pag. 6 di 8
DIVISIONE LABORATORIO PROVE DPI RAPPORTO DI PROVA / TEST REPORT N. DPI210264-50-B DATA RAPPORTO / REPORT DATE: 19/07/2021 7 Trazione valvola di espirazione / Exalation Valve Traction Test Norme di Riferimento: Procedura di Prova: 7.15, 8.8, 8.2 EN149:2001+1A: 2009 IO EN149-E Reference Code: Test Procedure: Umidità relativa (%) Temperatura (°C) 58±2 % 21±2 °C Humidity Temperature Note: Notes: Previsto solo per mascherine con valvola di espirazione integrata. La prova è da svolgersi dopo un condizoinamento delle maschere ad un flusso costante di espirazione a 300 l/min per un periodo di 30 s. The test is to be carried out after conditioning the masks at a constant flow of exhalation at 300 l / min for a period of 30 s. Campione Risultati Sample Results COME RICEVUTO -- As recived CONDIZIONATO A TEMPERATURA -- Temperature conditioning CONDIZIONATO MECCANICAMENTE EN 143 -- Mechanical Resistance conditioninig A: Accettabile / Acceptable; NA: Non Accettabile / Not Acceptable 8 Resistenza Respiratoria /Breathing Resistance Norme di Riferimento: Procedura di Prova: 7.16, 8.9 EN149:2001+1A: 2009 IO EN149-F Reference Code: Test Procedure: Umidità relativa (%) Temperatura (°C) 58±2 % 21±2 °C Humidity Temperature Note: Test ripetuto in data 08/06/2021 con accorgimenti sulla bardatura del capo sulle mascherine dopo 50 Notes: lavaggi Resistenza massima consentita (mbar) REQUISITI DA SODDISFARE Maximum resistance allowed Requirements to satisfy INSPIRAZIONE / INALATION ESPIRAZIONE / EXALATION 30l/min 95l/min 160 l/min Limite FFP1 (mbar) 3,0 0,6 2,1 Limite FFP2 (mbar) 0,7 2,4 3,0 Limite FFP3 (mbar) 3,0 1,0 3,0 Segue Follow >>>>>> Istituto Tecnologico Europero di Certificazione Via Biella,1 – 59012 Montemurlo (PO) Tel. +39 (0)574686915 Email:v.zunino@itec-cert.it Pag. 7 di 8
DIVISIONE LABORATORIO PROVE DPI RAPPORTO DI PROVA / TEST REPORT N. DPI210264-50-B DATA RAPPORTO / REPORT DATE: 19/07/2021 PRESSONE CAMPIONI ESITO Pressure Samples Result Prova di INSPIRAZIONE l/min ( mbar ) C.R. C.T. T.S.I. C.F. A B C D E F G H I L M N Insp 30 l/min 0,54 0,50 0,60 0,44 0,61 0,52 0,51 0,59 0,63 - - - A Insp 95 l/min 1,76 1,81 1,76 1,82 1,80 1,74 1,61 1,77 1,49 - - - A: Accettabile / Acceptable; NA: Non Accettabile / Not Acceptable PRESSONE CAMPIONI ESITO Pressure Samples Prova di ESPIRAZIONE Result ( mbar ) 160 l/min C.R. C.T. T.S.I. C.F. A B C D E F G H I L M N Fronte in avanti 2,45 2,73 2,54 2,56 2,56 2,36 2,19 2,62 2,41 - - - A Fronte in alto 2,33 2,48 2,29 2,39 2,38 2,41 2,26 2,56 2,50 - - - Fronte in basso 2,50 2,51 2,56 2,42 2,44 2,38 2,39 2,42 2,33 - - - Coricata a destra 2,33 2,49 2,52 2,43 2,37 2,55 2,46 2,48 2,40 - - - Coricata a sinistra 2,48 2,58 2,42 2,41 2,42 2,53 2,57 2,40 2,38 - - - Media 2,42 2,56 2,47 2,44 2,43 2,45 2,37 2,49 2,40 - - - _______FINE RAPPORTO _______ L’Operatore Responsabile Cliente The operator Responsible Customer Ing. Gianluca Tonini Ing. Donato Prisco FANNY SRL Data: 19/07/2021 Data: 19/07/2021 Data: Date Date Date Istituto Tecnologico Europero di Certificazione Via Biella,1 – 59012 Montemurlo (PO) Tel. +39 (0)574686915 Email:v.zunino@itec-cert.it Pag. 8 di 8
Pag. 1 di 3 Test report n° 20200017/01 _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ FANNY S.R.L. Via Nicolò Copernico, 15 41015 Nonantola (MO) Informazioni test MATERIALE TESSUTO DENOMINAZIONE TEC STAR _Fanny ISO 18184:2019 “Textiles – Determination of antiviral METODO activity of textile products”° Data di ricevimento 23 Settembre 2020 Campione trattato: 20 x 20 mm; Campione non trattato: 20 x 20 mm; Campioni Tutti i campioni sono stati sterilizzati a 121°C per 15 minuti; Volume dell’inoculo di prova: 200 uL. Conservazione Temperatura ambiente Temperatura test 25°C ± 1°C Temperatura incubazione 37°C ± 1°C Ceppo virale SARS-CoV-2_COV2019 ITALY/INMI1 Linea cellulare ospite permissiva VERO E6 Tempo di contatto 2h–6h Vismederi Textyle S.r.l. Via Natale Ciampi, 5 - 59100 Prato (Italia) P.IVA: 02475990970 Phone: +39 3392017790 fax: +39 0574 465779 vismederitextyle@gmail.com vismederitextyle@pec.it
Test report n° 20200017/01 Pag. 2 di 3 Calcolo dell’attività antivirale L’attività antivirale è calcolata con la seguente formula: Mv = lg (Va) – lg (Vc) dove Mv è la valutazione dell’attività antivirale lg (Va) il logaritmo della media di TCID50 delle tre repliche al tempo T0 rilevate sul controllo lg (Vc) il logaritmo della media di TCID50 delle tre repliche al tempo T rilevate sul campione trattato Log TCID50 inoculo: 6.5 Test di controllo Media TCID50 Test valido se Risultati Log /1mL TCID50 Campione non trattato 3.83 103.83 (Lg TCID50 Non trattato - Campione trattato 3.66 103.66 Lg TCID50 Trattato) < 0.5 0.17 Valido Risultati del test Media TCID50 / Tempo Log TCID50 M Test valido se 1 mL Lg (Va) T0 4.50 104.50 / / Campione T2 4.25 104.25 0.25 non trattato M
Test report n° 20200017/01 Pag. 3 di 3 Media Log TCID50 /1 Tempo Mv Efficacia antivirale TCID50 mL Lg (Vc) T2 2.83 102.83 1.67 3.0 > Mv ≥ 2.0 Buon effetto Campione [-97,9%] trattato 2.42 T6 2.08 102.08 Mv ≥ 3.0 Effetto eccellente [-99,2%] Questo rapporto di prova si riferisce solo al campione testato; il nome e la descrizione del campione sono dichiarati dal Cliente. Questo rapporto di prova può essere riprodotto solo integralmente; la riproduzione parziale deve essere autorizzata con approvazione scritta dal Laboratorio. I campioni rimanenti saranno conservati dal laboratorio per un mese dalla data di emissione del presente rapporto. ° Test in service (stesso Gruppo). Prato, 08 Ottobre 2020 Fine del Rapporto di Prova Il Responsabile, Vismederi Textyle S.r.l. Via Natale Ciampi, 5 - 59100 Prato (Italia) P.IVA: 02475990970 Phone: +39 3392017790 fax: +39 0574 465779 vismederitextyle@gmail.com vismederitextyle@pec.it
Scheda Informativa In accordo al Regolamento (CE) 1907/2006, Art. 32 Versione n. 1.0 Data di compilazione 20/01/2020 _______________________________________________________________________________________ SEZIONE 1: IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO E DELLA SOCIETÀ/IMPRESA 1.1 Identificazione del prodotto Denominazione: TEX-NanoTech 1.2 Usi pertinenti identificati del prodotto e usi sconsigliati Trattamento per impregnazione di tessuti, materiali lapidei, legno. Uso professionale. 1.3 Informazioni sul fornitore Tec Star S.r.l. Via Caravaggio, 7/5 - 41013 Castelfranco Emilia (MO), Italy tel. 0598751498 Indirizzo e-mail info@tec-star.it 1.4 Numero telefonico di emergenza 0039 059 8751498 – Tec Star Srl (orario 9-12 ; 15-18) _______________________________________________________________________________________ SEZIONE 2: IDENTIFICAZIONE DEI PERICOLI 2.1 Classificazione della sostanza o della miscela Il prodotto non è classificato pericoloso ai sensi delle disposizioni di cui al Regolamento (CE) 1272/2008 (CLP) (e successive modifiche ed adeguamenti). Il prodotto pertanto non richiede una scheda dati di sicurezza conforme alle disposizioni del Regolamento (CE) 1907/2006 e successive modifiche. La classificazione secondo la direttiva 67/548/CEE o direttiva 1999/45/CE non è applicabile. 2.2 Elementi dell’etichetta Il prodotto non è soggetto ad etichettatura secondo il Regolamento (CE) 1272/2008 (CLP) (e successive modifiche ed adeguamenti). 2.3 Altri pericoli Informazioni non disponibili _______________________________________________________________________________________ SEZIONE 3: COMPOSIZIONE/INFORMAZIONE SUGLI INGREDIENTI 3.1 Miscele Descrizione: Miscela di ingredienti speciali _______________________________________________________________________________________ SEZIONE 4: MISURE DI PRIMO SOCCORSO 4.1 Descrizione delle misure di primo soccorso Note generali Consultare un Centro Antiveleni o un medico nel caso in cui i sintomi persistano. Mostrare questa Scheda Informativa al medico curante. In caso di contatto con gli occhi Se presenti, rimuovere le lenti a contatto. Inclinare la testa nella direzione dell’occhio colpito, aprire bene le palpebre e risciacquare con abbondante acqua per 15 minuti. Se il dolore persiste contattare un medico. In caso di contatto con la pelle Lavare la pelle con molta acqua. Togliere gli indumenti contaminati, le scarpe, gli occhiali e pulirli completamente prima di riusarli. Non impiegare solventi o diluente. Consultare un medico se l’irritazione persiste. In caso di inalazione Allontanare la persona dalla zona di esposizione. Far respirare aria fresca. Se la persona non respira, somministrare respirazione artificiale. Consultare un medico se i sintomi persistono. Pagina 1 di 6
In caso di ingestione Non indurre il vomito. Se la persona è cosciente, lavare la bocca con acqua. Mantenere la persona colpita in stato di riposo. Consultare un medico o contattare il Centro antiveleni. 4.2 Descrizione di sintomi ed effetti, sia acuti che ritardati Nel caso si verifichino sintomi o in caso di dubbio, consultare il medico. 4.3 Indicazione dell’eventuale necessità di consultare immediatamente un medico e di trattamenti speciali Vedere le indicazioni al punto 4.1. Ove fosse necessario consultare un medico o un Centro Antiveleni e consegnare la Scheda Informativa. _______________________________________________________________________________________ SEZIONE 5: MISURE ANTINCENDIO 5.1 Mezzi di estinzione Mezzi di estinzione idonei Utilizzare acqua nebulizzata, schiuma alcool resistente, prodotti chimici asciutti o anidride carbonica. 5.2 Pericoli speciali derivanti dalla sostanza La sostanza non è combustibile, da sola non brucia ma può decomporsi a temperature elevate. La natura dei prodotti di decomposizione è sconosciuta. Evitare di respirare i prodotti di combustione. 5.3 Raccomandazioni per gli addetti all’estinzione degli incendi In caso di incendio indossare l’equipaggiamento completo di protezione antincendio e, se necessario, dispositivi di protezione delle vie respiratorie con apporto d'aria indipendente. _______________________________________________________________________________________ SEZIONE 6: MISURE IN CASO DI RILASCIO ACCIDENTALE 6.1 Precauzioni personali, dispositivi di protezione e procedure in caso di emergenza Usare i dispositivi di protezione individuali (DPI). Evacuare il personale in aree di sicurezza. Assicurare una ventilazione adeguata, specialmente in aree confinate. Bloccare la perdita se non c’è pericolo. 6.2 Precauzioni ambientali Evitare sversamenti o perdite supplementari, se questo può essere fatto senza pericolo. Non lasciar penetrare il prodotto negli scarichi. La discarica nell'ambiente deve essere evitata. In caso di infiltrazione nei corpo d’acqua o nelle fognature avvertire le autorità competenti. 6.3 Metodi e materiali per il contenimento e per la bonifica Limitare la diffusione del materiale fuoriuscito con materiale assorbente non infiammabile (p.es. sabbia, terra, vermiculite, farina fossile) e poi raccoglierlo per lo smaltimento negli appositi contenitori, osservando la normativa locale (v. cap. 13). Eseguire la ripulitura con detersivi, non utilizzare solventi. 6.4 Riferimento ad altre sezioni Per la manipolazione sicura riferirsi alla Sezione 7. Per informazioni sui DPI riferirsi alla Sezione 8. Per lo smaltimento riferirsi alla Sezione 13. _______________________________________________________________________________________ SEZIONE 7: MANIPOLAZIONE E IMMAGAZZINAMENTO 7.1 Precauzioni per la manipolazione sicura Maneggiare in accordo alle buone pratiche di igiene industriale. Evitare il contatto con gli occhi e con la pelle, evitare l’inalazione. I lavoratori dovrebbero lavare mani e faccia prima di mangiare, bere e fumare. Adottare un’adeguata ventilazione soprattutto nei luoghi confinati. 7.2 Condizioni per l’immagazzinamento sicuro, comprese eventuali incompatibilità Conservare nel contenitore originario ermeticamente chiuso in un ambiente asciutto, fresco e ben ventilato. Proteggere dai raggi solari. Chiudere accuratamente i contenitori aperti dopo l’uso e mantenerli diritti al fine di evitare uscite accidentali di prodotto. Non conservare in contenitori senza etichetta. Immagazzinare in accordo alle norme vigenti. Pagina 2 di 6
Indicazioni per lo stoccaggio comune Tenere lontano da sostanze molto acide o alcaline ed anche da sostanze ossidanti. 7.3 Usi finali specifici A parte gli usi descritti nella Sezione 1.2 non sono previsti altri usi specifici. _______________________________________________________________________________________ SEZIONE 8: CONTROLLO DELL’ESPOSIZIONE/PROTEZIONE INDIVIDUALE 8.1 Parametri di controllo Nessun dato. 8.2 Controlli dell’esposizione Norme generali protettive e di igiene del lavoro Manipolare rispettando le buone pratiche di igiene industriale e di sicurezza adeguate. Non mangiare, bere o fumare mentre si lavora con il prodotto per evitarne il contatto con la pelle o la bocca. Lavarsi le mani prima delle pause e alla fine della giornata lavorativa. Dismettere gli abiti contaminati, le calzature, gli occhiali, ecc. e pulirli completamente prima di riutilizzarli. Assicurarsi che le postazioni lava occhi e le docce siano vicine alla postazione di lavoro. Garantire una ventilazione adeguata, specialmente in zone chiuse. Qualora sia necessaria una protezione individuale, devono essere utilizzati idonei dispositivi di protezione individuali (DPI) per la: Protezione degli occhi/volto È consigliato l’utilizzo di visiera e occhiali con protezione laterale conformi alla UNI EN 166 quando si manipola il prodotto. Protezione della pelle È consigliata la manipolazione con guanti. I guanti devono essere controllati prima di essere usati. Usare una tecnica adeguata per la rimozione dei guanti (senza toccare la superficie esterna del guanto) per evitare il contatto della pelle con questo prodotto. Smaltire i guanti contaminati dopo l'uso in accordo con la normativa vigente e le buone pratiche di laboratorio. Lavare e asciugare le mani. Usare guanti a tenuta conformi alla UNI EN 374. Per la scelta definitiva del materiale dei guanti da lavoro si devono considerare: degradazione, tempo di rottura e permeazione. Indossare abiti da lavoro con maniche lunghe e calzature di sicurezza per uso professionale. Protezione delle vie respiratorie In caso di esposizione a concentrazioni di sostanza superiore ai valori limite di esposizione utilizzare un adeguato dispositivo di protezione commisurate al livello di esposizione noto o previsto e conformi alle norme EN pertinenti. In caso di ventilazione insufficiente, si raccomanda di utilizzare un’attrezzatura respiratoria adatta. Controlli dell’esposizione ambientale Evitare la penetrazione nelle fognature, nel terreno o nei corpi d’acqua. Smaltire l’acqua di lavaggio secondo le regolamentazioni locali e nazionali. _______________________________________________________________________________________ SEZIONE 9: PROPRIETÀ FISICHE E CHIMICHE 9.1 Informazioni sulle proprietà fisiche e chimiche fondamentali a) Aspetto: liquido biancastro b) Odore: debole, caratteristico c) Soglia olfattiva: n.a. d) pH: n.a. e) Punto di fusione/congelamento: n.a. f) Punto/intervallo di ebollizione: n.a. g) Punto di infiammabilità: sostanza non infiammabile Pagina 3 di 6
h) Velocità di evaporazione: n.a. i) Infiammabilità (solidi, gas): n.a. j) Limiti superiore/inferiore di infiammabilità o di esplosività: n.a. k) Tensione di vapore: n.a. l) Densità di vapore: n.a. m) Densità relativa: 1.06 g/cm3 a 20 °C n) Solubilità: solubile in acqua o) Coefficiente di ripartizione n-ottanolo/acqua: n.a. p) Temperatura di auto-accensione: sostanza non autoinfiammabile q) Temperatura di decomposizione: n.a. r) Viscosità: 6.2 mPa s s) Proprietà esplosive: n.a. t) Proprietà ossidanti: n.a. 9.2 Altre informazioni Nessuna _______________________________________________________________________________________ SEZIONE 10: STABILITÀ E REATTIVITÀ 10.1 Reattività Nelle normali condizioni di impiego e stoccaggio non vi sono particolari pericoli di reazione con altre sostanze. 10.2 Stabilità chimica Il prodotto è stabile nelle normali condizioni di impiego e stoccaggio. 10.3 Possibilità di reazioni pericolose Nelle normali condizioni di impiego e stoccaggio non sono prevedibili reazioni pericolose. 10.4 Condizioni da evitare Per evitare reazioni esotermiche tenere lontano da acidi forti, basi forti e agenti fortemente ossidanti. 10.5 Materiali incompatibili Agenti fortemente ossidanti. 10.6 Prodotti di decomposizione pericolosi Fumi tossici possono svilupparsi in caso di decomposizione termica causata da combustione. Possibili prodotti di decomposizione sono monossido di carbonio, biossido di carbonio, ossidi di azoto. In caso di incendio vedere Sezione 5. _______________________________________________________________________________________ SEZIONE 11: INFORMAZIONI TOSSICOLOGICHE 11.1 Informazioni sugli effetti tossicologici Non sono disponibili dati specifici sul prodotto. Esperienze pratiche sull'uomo Ulteriori osservazioni: Contatto prolungato e ripetuto con il prodotto sgrassa la pelle e può provocare dermatitidi di contatto e/o assorbimento di sostanze nocive. Schizzi possono causare irritazioni agli occhi e danni reversibili. Valutazione complessiva delle caratteristiche CMR Gli ingredienti della miscela non corrispondono ai criteri di CMR categoria 1 o 2. conforme CLP. Non ci sono dati disponibili sulla preparazione stessa. _______________________________________________________________________________________ SEZIONE 12: INFORMAZIONI ECOTOSSICOLOGICHE 12.1 Ecotossicità Pagina 4 di 6
Puoi anche leggere