GUIDA DEL PAZIENTE La vostra degenza agli HUG
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
LA CARTA DEL PAZIENTE L’accoglienza è la prima delle cure Vengono accolti senza discriminazioni tutti coloro che hanno bisogno di cure a prescindere dalle origini, dalla religione, dalle opinioni, dalla malat- tia o dalla situazione di disabilità. Dopo una valutazione dei suoi specifici bisogni, la persona viene orientata verso il tipo di degenza più idoneo. Il rispetto della persona Tutte le informazioni comunicate nel quadro delle cure restano confiden- ziali. Il personale curante si impegna a rispettare le credenze, la cultura e la sfera privata della persona e del suo ambiente. Una comunicazione facilitata Il paziente viene regolarmente informato sui trattamenti ricevuti e sull'assistenza da parte di un medico e di un/a infermiere/a di riferimento designato/a. Egli potrà porre loro domande ogni qualvolta lo desideri e, su richiesta, consultare la propria cartella clinica. Il paziente è parte attiva delle sue cure Il paziente viene informato in modo comprensibile e onesto. È incorag- giato a partecipare a tutte le decisioni che lo riguardano. È assicurato il rispetto della sua volontà. Se egli non è più in grado di esprimerla, verranno applicate le sue disposizioni e consultato il suo rappresentante. A ciascuno le sue cure L’équipe curante offre un ricovero personalizzato che tiene conto dei bi- sogni e dei valori personali del paziente, preoccupandosi in particolar modo di alleviare il dolore e di assicurare il suo benessere. Un consenso per qualsiasi ricerca Per essere incluso in uno studio clinico, il paziente deve essere preven- tivamente informato per esteso e fornire il suo esplicito consenso. Egli potrà ritirare in qualsiasi momento il consenso a partecipare. La qualità delle cure viene valutata continuamente A fronte della nostra continua preoccupazione di migliorare le cure, siamo sempre pronti ad accogliere e a valutare le osservazioni e le opinioni del pa- ziente. Lo spazio mediazione offre al paziente e ai suoi familiari la possibilità di esprimere le difficoltà incontrate durante la sua permanenza negli HUG. 2 clinica di Montana
SALUTO DI BENVENUTO Gentile Signora, egregio Signore, Presto uno degli Ospedali universitari di Ginevra (HUG) vi accoglierà. La prospettiva di un ricovero suscita spesso numerose domande, a molte delle quali abbiamo cercato di rispondere con questa guida. In essa potrete trovare anche la descrizione dei nostri servizi che saremo lieti di mettere a vostra disposizione. Agli HUG potete essere certi di ricevere le cure mediche migliori: esperti affermati a livello internazionale, gli ultimi ritrovati in materia diagnostica e terapeutica, infrastrutture medico-tecniche all’avanguardia. Le cure sono innanzitutto un’esperienza umana. Gli staff di medici e paramedici sono i partner privilegiati del vostro progetto di cura, di vita. Il personale logistico e amministrativo intraprenderà tutto quanto in suo potere per facilitarvi la degenza e renderla il più piacevole possibile. Insieme avremo cura di meritarci veramente la vostra fiducia. Per noi, l'aspetto più importante siete voi. Siate i benvenuti. Bertrand Levrat, Direttore generale 3
NOTA EDITORIALE Testi Direzione della comunicazione Foto Julien Gregorio Idea e realizzazione M&C SAATCHI Pubblicazione Maggio 2017 4 clinica di Montana
SOMMARIO Saluto di benvenuto 3 La vostra accoglienza 6 Preparate la vostra degenza 6 Ammissione 8 Le vostre cure 10 Il vostro ricovero 10 Siate parte attiva delle vostre cure 12 Qualità e sicurezza 13 Vita pratica 14 Il vostro comfort 14 La vostra sicurezza 17 Diritti e responsabilità 18 I vostri diritti 18 Le vostre responsabilità 23 La vostra dimissione 25 Dimissioni 25 Fattura 27 I VARI ISTITUTI DEGLI HUG 28 5
la vostra accoglienza PREPARATE LA VOSTRA DEGENZA Venite a trovarci prima! Dal momento in cui sapete la data del vostro ricovero, se le vostre condizioni lo consentono, vi consigliamo di passare qualche giorno prima all’ufficio delle ammissioni. Potrete sbrigare tutte le formalità amministrative, in modo da non dovervene occupare il giorno della vostra entrata in ospedale. CHECK-LIST Per registrare la vostra ammissione, dovete presentare: la lettera di convocazione scritta dal vostro medico (medico degli HUG o medico curante) la tessera della vostra assicurazione malattie o una garanzia di assunzione dei costi di tale assicurazione un documento di identità (passaporto, carta d’identità, libretto di famiglia o permesso di soggiorno per gli stranieri domiciliati in Svizzera) se il vostro ricovero è dovuto a un infortunio, la decisione dell’assicurazione, con indicazione del numero di sinistro se il vostro ricovero è dovuto a una decisione dell’AI, la decisione di tale ufficio un deposito in contanti o l’attestato di tale deposito, se non siete in possesso di una garanzia totale rilasciata da un’assicurazione riconosciuta o se le cure non sono coperte dalla LAMal. 6 la vostra accoglienza
+ INFO Se non volete che la vostra presenza sia divulgata a terzi, al momento del vostro arrivo chiedete la discrezione totale. Controllate le vostre assicurazioni Se siete domiciliati al di fuori del cantone di Ginevra, controllate che gli HUG siano iscritti nell’elenco degli ospedali del vostro cantone, che le prestazioni che riceverete siano autorizzate e che i costi delle cure vengano assunti sia dalla vostra assicurazione sia dal vostro cantone di domicilio. Al momento della vostra ammissione dovrete presentare una garanzia di assunzione dei costi rilasciata dal medico del vostro cantone di domicilio. Se siete coperti da un’assicurazione internazionale o estera, vi consigliamo di controllare la copertura e l’assunzione dei costi prima del vostro ricovero e di chiedere una garanzia di assunzione totale dei costi della vostra degenza. Se siete stati convocati per un trattamento ambulatoriale, ma intendete trascorrere una o più notti in ospedale, il vostro soggiorno sarà considerato un ricovero. La vostra assicurazione non copre le spese del lavaggio della biancheria personale, né delle telefonate, né altre spese personali (giornali, coiffeur, ecc.), che sono a vostro carico (v. anche la partecipazione alle spese di degenza a pagina 27). 7
la vostra accoglienza AMMISSIONE Documenti medici Abbiate cura di portare con voi tutti i documenti medici che possono facilitare il trattamento ed evitare esami inutili (radiografie, ricette, elen- co dei farmaci, ecc.). Punti di accoglienza Riconoscibile per l’uniforme blu, il personale addetto all’accoglienza è a vostra disposizione negli atri di ingresso dei differenti istituti. Avrà cura di orientarvi e informarvi. I vostri oggetti di valore Evitate di tenere grosse somme di denaro od oggetti preziosi sulla vo- stra persona o nella vostra camera. Avete la possibilità di consegnarli al personale curante, che provvederà a depositarli nella cassa dell’istituto dove vi trovate. Controllate gli orari della cassa che vi riguarda (v. pagg. 28 a 53) e tenetene conto al momento della dimissione. Siate consa- pevoli che in caso di furto o smarrimento gli HUG declinano qualsiasi responsabilità. Con un documento di identità, potrete poi ricuperare i vostri beni alla cassa. Tali beni possono essere anche ritirati da chiun- que altro, purché munito di una vostra procura. Se arrivate d’urgenza Al momento del vostro arrivo ci sarà una rapida registrazione ammini- strativa. Dopo i primi trattamenti, sarete mandati all’istituto più adatto, dove successivamente si completerà la vostra cartella clinica. ? L O S A P E VAT E Gli HUG misurano la vostra soddisfazione. Ogni anno circa 1’500 persone rispondono a 84 domande. L’analisi dei risultati serve a migliorare le nostre prestazioni. Consultate i risultati nel sito www.hug-ge.ch/qualite-soins/activites-medicales 8 la vostra accoglienza
! AT T E N Z I O N E Se portate occhiali, lenti a contatto, protesi (den- tarie o uditive), fatelo sapere all’équipe curante. Non dimenticate inoltre i prodotti per la loro ma- nutenzione, né le custodie necessarie per riporli. In caso di trasferimento Se venite trasferiti da un servizio a un altro all’interno degli HUG, non occorre nessuna formalità. Invece se arrivate da un altro ospedale, dovrete espletare le normali formalità di ammissione. Se avete ricevuto un foglio di trasferimento, consegnatelo all’équipe curante al momen- to del vostro arrivo: contiene informazioni utili per continuare il vostro trattamento. 9
le vostre cure IL VOSTRO RICOVERO Una scheda delle persone di riferimento Al vostro arrivo riceverete una scheda con i nomi del vostro medico e infermiere/a di riferimento. Sono loro i responsabili delle vostre cure che provvedono a seguire il vostro stato di salute. Se non l’avete ricevuta, chiedetela. A causa della rotazione del personale, questi interlocutori possono cambiare. Un’équipe intorno a voi I vostri bisogni? Noi li ascoltiamo. I vostri dubbi? Condivideteli con noi. Le vostre domande? Ponetecele. Il vostro medico e infermiere/a di rife- rimento sono lì per rispondere alle vostre domande e prendere insieme con voi le decisioni concernenti la vostra salute. Con il vostro consen- so, saranno lieti di parlarne anche con i vostri familiari. Un badge per identificare i vostri interlocutori medici pluriprofessionisti sanitari personale curante supporto e amministrazione ausiliari alle cure Cure personalizzate Fin dal vostro arrivo il personale curante parla con voi per conoscere il vostro stato di salute. Approfittatene per fornire informazioni il più pos- sibile dettagliate su di voi. In tal modo sarà possibile personalizzare il vostro progetto di cura, che verrà rivalutato regolarmente. Nel vegliare sul vostro comfort e la vostra sicurezza, il personale curante rispetta la vostra intimità. Per ogni esame o analisi occorre il vostro consenso. 10 le vostre cure
? L O S A P E VAT E Quali ospedali universitari, gli HUG hanno la mis- sione di formare il personale sanitario di domani. Perciò i professionisti sanitari possono essere ac- compagnati da uno o più studenti di medicina. I vostri cari I vostri parenti e amici sono i benvenuti. La loro presenza può esservi di grande comfort. Tuttavia, per non ostacolare le cure, raccomandate loro di: limitare a due o tre il numero di visitatori scire quando vengono prestate le cure ad altri pazienti ricoverati u nella vostra camera attenersi alle regole igieniche rispettare gli orari comportarsi con discrezione. Gli orari di visita possono essere modificati in caso di necessità medica. Assistenza sociale Gli assistenti sociali e le infermiere della sanità pubblica vi consigliano, vi aiutano a sbrigare le pratiche con le assicurazioni o i pubblici uffici (richiesta di sussidi finanziari, rendite AI, ecc.) e organizzano le cure e l’assistenza a domicilio. Interpreti Non esitate a chiedere l’assistenza di un interprete. Qualunque lingua parliate, l’équipe curante può disporre di persone adeguatamente for- mate per i colloqui medici in due lingue. Inoltre professionisti di lingua dei segni garantiscono la qualità della comunicazione fra i pazienti sordi e i loro medici. Podologo Per usufruire delle cure di podologia, vogliate rivolgervi all’équipe curante. 11
? L O S A P E VAT E Gli HUG desiderano stabilire una relazione di partenariato con il paziente in ogni tappa le vostre cure del suo ricovero, in tutti i cam- SIATE PARTE ATTIVA pi della medicina, ma anche in ordine ad altre attività quali DELLE VOSTRE CURE l’accoglienza e la ricerca. La vostra collaborazione è indispensabile Grazie all’esperienza della vostra malattia e alle competenze acquisite, potete essere attori della vostra salute. Per definire un trattamento ottimale, l’équipe curante deve disporre di tutte le informazioni relative ai vostri problemi di salute (presenti e passati). Dite loro anche quali farmaci prendete regolarmente o saltuariamente. Esprimete i vostri bisogni Le relazioni con l’équipe curante sono basate sulla confidenza, l’ascolto e il dialogo. Manifestando i vostri bisogni e sentimenti, ma anche le vostre preferenze, contribuite alla qualità della vostra degenza. Una buona comprensione della vostra situazione vi permette di essere partner attivi. Per consigli pratici chiedete l'opuscolo Vous et votre médecin, des clefs pour mieux communiquer (Voi e il vostro medico, consigli per comunicare meglio). Aiutateci nella lotta contro il dolore Se avete dolori, parlatene con il personale curante. Sarà sua cura valutare regolarmente il vostro dolore al fine di alleviarlo. I responsabili del programma di cure Réseau douleur (Rete dolore) degli HUG intervengono ogni giorno per ottimizzare il trattamento antalgico. Per saperne di più chiedete l’opuscolo Vous avez mal ? Agissons ensemble ! (Avete male? Combattiamolo insieme!) Praticate l’igiene delle mani In ospedale siete esposti a microbi differenti da quelli presenti nel vo- stro ambiente abituale ed essendo indeboliti dalla malattia, siete anche più fragili. Per proteggervi, vi viene messo a disposizione un flacone di soluzione idroalcolica. Frizionatevi le mani: prima e dopo i pasti prima e dopo essere stati al bagno dopo la pulizia del naso quando lasciate la vostra camera per sottoporvi ad un esame, ecc. quando rientrate nella vostra camera. 12 le vostre cure
le vostre cure QUALITÀ E SICUREZZA Il vostro braccialetto identificativo Al momento della vostra ammissione ricevete un braccialetto con il vostro cognome, nome, sesso e data di nascita, che dovrete mettere al polso. Questo braccialetto contribuisce alla sicurezza delle vostre cure, poiché consente di controllare la vostra identità al momento dei vari trattamenti e degli esami. Durante il vostro soggiorno, la vostra identità verrà verificata a più ri- prese. Ultimo controllo ad alta voce Prima della vostra operazione e lungo l’intero percorso fino all’ane- stesia, vengono effettuati dei controlli di sicurezza relativi alla vostra identità, all’organo e al lato da operare. Non sorprendetevi di questa procedura, costituisce una misura di sicurezza supplementare. Prevenzione contro le cadute e piaghe da decubito Le équipe curanti mettono in atto tutte le misure necessarie per preve- nire le cadute: illuminazione adeguata, segnalazione di pavimenti scivo- losi, deambulatori. Da parte vostra, utilizzate calzature chiuse (evitate le ciabatte aperte dietro) e non esitate a chiedere aiuto per spostarvi. Se il vostro stato di salute vi impedisce di muovervi costringendovi a resta- re a letto o in poltrona, il rischio di sviluppare piaghe da decubito si fa importante. Si tratta di lesioni cutanee dovute alla pressione del corpo contro il letto o la poltrona. In tale situazione, seguite attentamente le raccomandazioni del personale. Misure specifiche Se necessario, la vostra équipe curante può mettere in atto altre misure di igiene ospedaliero (mascherina, guanti, occhiali o camice protettivo) per proteggervi qualora le vostre difese immunitarie siano deboli o se presentate rischi di infezione. Tali misure sono indicate da un’etichetta rossa sulla porta della camera o sul letto. Alcune misure si applicano anche per i familiari e i visitatori. 13
vita pratica IL VOSTRO COMFORT Arte all’ospedale Periodicamente vengono organizzati in tutti gli istituti esposizioni e con- certi. Per conoscere il programma di attività durante il vostro soggiorno, potete telefonare allo 022 305 41 44, visitare il sito www.arthug.ch o consultare gli schermi di informazione. Volontari Portano un badge e offrono momenti di scambio, un sostegno o una semplice presenza. Se desiderate la compagnia di un volontario, fatelo sapere a un’infermiera della vostra unità. Caffetteria Tutti gli istituti dispongono di un ristorante o di una caffetteria, come pure di distributori di bibite. Pagamento contante in franchi svizzeri. Posta Per ricevere la posta l’indirizzo deve essere: Signor o Signora ... , paziente dell’unità X e l’indirizzo dell’istituto in cui vi trovate. Per i luoghi di degenza seguenti: edificio Lina Stern, edificio Gustave Julliard, Ospedale pediatrico, Maternità e Ospedale Beau-Séjour, siete pregati di indicare l’indirizzo: rue Gabrielle-Perret- Gentil 4, 1211 Genève 14. Spazio pazienti e visitatori L’Arcade HUG, informazione, mediazione, relax è situata al 1° piano dell’edificio Gustave Julliard (rue Alcide-Jentzer 17, 1205 Genève). Que- sto spazio conviviale offre dei canapè. Potrete usufruire di informazioni mediche e riviste. Spazi verdi In ogni istituto c’è un parco, un giardino o una terrazza. 14 vita pratica
Biancheria L’ospedale fornisce un camice da paziente da indossare quando si ricevono le cure. Abbiate cura di portare con voi il necessario per la toilette, pigiama o camicia da notte, corredo da camera, pantofole – preferibilmente chiuse – e tutto l'occorrente di cui potreste avere bisogno. Alla cura degli indumenti personali può provvedere l’ospedale, a pagamento, se siete ricoverati all’Ospedale Beau- Séjour, des Trois-Chêne, de Loëx, de Bellerive, de clinica de Joli-Mont o all’Ospedale psichiatrico. Apparecchi audiovisivi Potete usare la vostra radio personale o qualsiasi altro apparecchio au- diovisivo, rispettando tuttavia la tranquillità degli altri pazienti. Ricordate di non lasciare in vista i vostri dispositivi quando lasciate la camera. Mezzi ausiliari Per facilitarvi gli spostamenti vengono messi a disposizione sedie a rotelle, bastoni e deambulatori per un uso interno all’ospedale. Farmacia Una farmacia, situata nell’edificio Gustave Julliard, è aperta 24/24. L’en- trata è situata al numero 38 di boulevard de la Cluse. Wi-Fi Potete accedere gratuitamente a internet collegandovi alla rete ((o)) HUG-Public. + INFO Cosa volete mangiare? Componete ogni giorno i vostri menu in base ai vostri gusti, al vostro stato di salute e alle vostre preferenze. 15
Oggetti smarriti Possono essere ricuperati alla ricezione di ogni ospedale. Piante e fiori Per motivi di igiene, le piante in terra sono proibite nelle camere. Que- sta misura non riguarda i fiori recisi. Sostegno spirituale Al momento della vostra ammissione vi verrà chiesta la vostra apparte- nenza religiosa; siete liberi di non rispondere. Il ministro della vostra religione o confessione può farvi visita e resta a vostra disposizione. Potete pure rivolgervi in qualsiasi momento al personale curante per incontrarlo. I cappellani sono anche l’elemento di collegamento con le altre comunità religiose del cantone e, se lo desiderate, possono mettervi in contatto con un ministro religioso della vostra comunità. In ogni ospedale c’è un locale di raccoglimento o una cappella. Telefono Per utilizzare il telefono in camera rivolgetevi alla ricezione, all'ufficio delle ammissioni o a un'infermiera. La fattura telefonica viene inviata mensilmente. Al momento delle vostre dimissioni, avrete la possibilità di pagare direttamente l'importo del mese corrente. Se lo desiderate, potete anche effettuare un prepagamento prima di attivare la linea. Si osservi che se il credito utilizzato è inferiore all'importo prepagato, la differenza non verrà rimborsata. Se si supera l’importo prepagato, vi viene inviata una fattura a domicilio. + SAPERE Gli opuscoli e i video sono stati pensati per informarvi e aiutarvi a gestire al meglio la vostra malattia. Sono disponibili nel sito www.hug-ge.ch/informations-sante e sulla web TV degli HUG www.dailymotion.com/HUG 16 vita pratica
vita pratica LA VOSTRA SICUREZZA Agenti di sicurezza e di sorveglianza Sono riconoscibili dalla loro uniforme (pullover blu e pantaloni beige). Gli agenti di sicurezza e sorveglianza si incaricano di controllare 24 ore su 24 l’accesso ai vari istituti e la sicurezza generale dell’area. Riaccom- pagnano i pazienti disorientati o che si sono smarriti e intervengono in caso di conflitti tra persone. In caso di bisogno rivolgetevi al personale curante della vostra unità. Telecamere di sorveglianza Nel rispetto della legge, gli HUG hanno installato telecamere di sorve- glianza nei punti sensibili, al fine di vegliare meglio sulla vostra sicurez- za, quella dei vostri cari e quella dei collaboratori. Le telecamere sono segnalate da un cartello. È indicato anche il numero di telefono di un incaricato che, se necessario, potrà fornirvi maggiori informazioni. Sicurezza antincendio In caso di incendio, avvertite immediatamente il personale di servizio e rispettate le istruzioni impartite per il comportamento da seguire. Le istruzioni di sicurezza sono affisse in ogni servizio e tutte le camere sono dotate di un rivelatore d’incendio. 17
diritti e responsabilità I VOSTRI DIRITTI Un’informazione chiara Avete il diritto di ottenere da chi vi cura un’informazione chiara su: il vostro stato di salute i trattamenti, gli esami e gli interventi possibili, i risultati previsti e i loro eventuali rischi la garanzia di rimborso da parte dell’assicurazione obbligatoria delle cure della vostra degenza. Avete inoltre il diritto di chiedere un secondo parere a un medico ester- no all’ospedale. Non esitate a porre tutte le domande che volete, al fine di decidere con piena consapevolezza. Se lo desiderate, potete farvi accompagnare da un familiare. Su richiesta, può essere fornito un riassunto scritto delle spiegazioni. Per qualsiasi domanda relativa alle misure di protezione o assistenza previste dalla legge, vogliate rivolger- vi all’assistente sociale della vostra unità. Il rispetto della vostra volontà Tranne che in un’urgenza, non viene effettuato nessun trattamento o esame senza il vostro consenso libero e dichiarato. Avete il diritto di ri- flettere prima di decidere, come pure di ritornare sulla vostra decisione. Per garantire il rispetto della vostra volontà in caso di perdita della ca- pacità di discernimento o di coma, potete redigere in anticipo le dispo- sizioni del paziente (leggere a fianco). Tali disposizioni indicano il tipo di cure che accettate o rifiutate in una data situazione. Potete anche designare un rappresentante terapeutico, che prenderà le decisioni che vi riguardano, se voi non siete più in grado di farlo. Se del caso, il me- dico dovrà contattare i vostri familiari secondo un ordine legale presta- bilito, al fine di proporre un piano terapeutico e ottenere un consenso informato. Tuttavia, in un’urgenza, presterà le cure mediche secondo la vostra volontà presunta e nel vostro interesse. 18 diritti e responsabilità
I vostri luoghi di degenza Disposizioni del paziente Per stilare le disposizioni del paziente, consultate il sito internet: http://directivesanticipees.hug-ge.ch o rivolgetevi al personale cu- rante della vostra unità. Potete modificarle o annullarle in qualsiasi mo- mento. Vi consigliamo di renderle accessibili al personale curante degli HUG integrandole nella vostra cartella clinica elettronica. Rivolgetevi al vostro medico. Potete anche depositare le disposizioni del paziente presso l’ufficio MonDossierMedical.ch unitamente al vostro documen- to di identità (leggere pagina 55). Per saperne di più, chiedete l'opu- scolo Rédiger vos directives anticipées (Redazione delle disposizioni del paziente). Confidenzialità Tutte le informazioni che confidate ai medici e ad altri professionisti sa- nitari sono tutelate dal segreto professionale. Senza il vostro consenso le persone che vi curano non possono fornire informazioni a terzi (ivi compresi i vostri familiari) né permettere di consultare la vostra cartel- la, fatte salve le eccezioni di legge. Continuità delle cure Per garantire la continuità delle vostre cure, il medico dell’ospedale informa il vostro medico curante sul vostro stato di salute e sui tratta- menti effettuati. Per questa comunicazione occorre il vostro consenso. Se siete iscritti in MonDossierMedical.ch, i vostri due medici possono condividere in tutta sicurezza i documenti della vostra cartella clinica utili alle vostre cure. Il vostro accesso alla cartella clinica degli HUG Se desiderate consultare la cartella clinica degli HUG relativa alla vostra assistenza o volete che lo faccia un professionista sanitario esterno agli HUG, dovete inoltrare una domanda scritta al vostro medico in ospe- dale. Quest’ultimo può essere presente, se desiderate spiegazioni sul suo contenuto. Potrete richiedere una copia dei documenti della cartel- la. Il servizio è a pagamento. ? L O S A P E VAT E Grazie al servizio MonDossierMedical.ch. Istituito dallo Stato di Ginevra, potete accedere in ogni momento alla vostra cartella clinica online. Iscrivetevi a www.mondossiermedical.ch 19
Misura di contenimento Una misura di contenimento è un provvedimento temporaneo che vi impedisce di muovervi e di spostarvi liberamente. Può essere decisa dal medico soltanto se il vostro comportamento costituisce un grave pericolo per la vostra vita o integrità fisica o per quella di terze persone. Avete il diritto di opporvi e di richiedere la sospensione. Ricorso al consiglio di etica clinica La gestione medica del vostro caso può suscitare dibattiti etici o morali che eventualmente vanno sottoposti al consiglio di etica clinica degli HUG da parte dei medici e delle infermiere della vostra unità. Anche voi o i vostri familiari potete rivolgervi a questa commissione. Consenso agli studi clinici In quanto ospedali universitari, gli HUG conducono numerosi studi cli- nici. Tali studi sono finalizzati a migliorare l’efficacia, la qualità e la sicu- rezza della vostra degenza. Vi può essere richiesto di partecipare a un determinato studio. Siete liberi di accettare o rifiutare. + INFO Potete fornire il vostro consenso al riutilizzo per la ricerca dei dati legati alla vostra salute e ai vostri campioni biologici. I dati sono codificati a garanzia di riservatezza. Per maggiori informazioni leggere l’opuscolo Aiutare la ricerca. Consenso al riutilizzo dei dati e dei campioni legati alla salute ai fini della ricerca. 20 diritti e responsabilità
Foto e video medici Gli HUG realizzano video e fotografie a scopo di didattico, ricerca e informazione dei pazienti. Possono essere utilizzati anche per l’assi- stenza ai pazienti. Per fotografarvi o filmarvi è necessario il vostro con- senso. Avete il diritto di rifiutarvi, come pure di revocare il consenso in qualsiasi momento. Le immagini vengono conservate su file protetti. Registro dei tumori Gli HUG partecipano attivamente alla lotta contro il cancro. Perciò le diagnosi di tumori sono comunicate automaticamente al Registro gine- vrino dei tumori, entro i limiti consentiti per legge. Se non desiderate che la vostra diagnosi sia trasmessa, vogliate comunicarlo al vostro medico. Tutela dei pazienti L’Organizzazione svizzera dei pazienti (OSP) tutela e difende i diritti dei pazienti e degli assicurati nel campo della salute nei confronti del per- sonale curante, degli istituti di cura e delle casse malattia. L'antenna ginevrina dell’OSP è agli HUG (rue Gabrielle-Perret-Gentil 4, 1° piano). Consulenza: giovedì ore 9.00-12.00 e ore 13.30-16.30 022 372 22 22 ge@spo.ch www.spo.ch Parlate con l’équipe curante Se avete un problema o dei dubbi, non esitate a parlarne subito con il vostro medico responsabile o con i vostri infermieri di riferimento. Sarà loro premura rispondere alle vostre domande e prendere decisioni rela- tive alla vostra salute. Con il vostro consenso, saranno lieti di parlarne anche con i vostri familiari. In caso di problemi maggiori, chiedete un colloquio con il capoclinica o con l’infermiera responsabile dell’unità di cure. Nella gran parte dei casi, un colloquio con i medici e il personale curante è sufficiente per risolvere le difficoltà. 21
Spazio mediazione: luogo d’ascolto e di dialogo Siete un paziente o un familiare e riscontrate un problema durante la degenza o una consultazione ambulatoriale. Lo spazio mediazione: offre la possibilità di esprimere le difficoltà incontrate durante la vostra permanenza in ospedale facilita la comunicazione e permette di riallacciare il dialogo con l’istituto a vvicina le vostre preoccupazioni a quelle dei professionisti della salu- te per una migliore informazione e conoscenza reciproca sensibilizza i professionisti della salute alla vostra esperienza ospe- daliera vi coinvolge nel miglioramento della qualità delle cure. Lo spazio mediazione dispone di quattro luoghi d’ascolto e di dialogo dedicati ai pazienti e ai loro familiari. Per qualsiasi informazione sui vo- stri luoghi di degenza, fare riferimento alle pagine 28 a 53. 22 diritti e responsabilità
diritti e responsabilità LE VOSTRE RESPONSABILITÀ Rispetto degli altri e del materiale Vi preghiamo di rispettare il personale, nonché gli altri pazienti e il loro ambiente. È proibita qualsiasi forma di violenza, sia essa verbale o fisi- ca, e verrà perseguita penalmente. Il materiale messovi a disposizione dall’ospedale è sotto la vostra responsabilità. Abbiatene cura. I costi legati ai danni causati intenzionalmente sono a vostro carico. Discrezione e tranquillità Al fine di rispettare il riposo di tutti, cercate di limitare il numero di persone che vi fanno visita simultaneamente e tenete conto degli orari autorizzati. Pensate anche alla tranquillità dei vostri vicini di camera, ad esempio moderando il volume della vostra radio o del vostro laptop. Telefoni cellulari L'uso dei telefoni cellulari all'interno dell'ospedale è generalmente tollerato, ad eccezione delle sale operatorie o di esami per ragioni di sicurezza (possibili interferenze con le apparecchiature medicali). Per non turbare il riposo dei vostri vicini di camera, vi preghiamo di utiliz- zarlo con discrezione, evitando conversazioni rumorose e di ricevere o effettuare chiamate dopo le 21.00. Divieto di foto e video Per rispettare la sfera privata tutelata dalla legge, è vietato scattare foto e girare video di altri pazienti o del personale curante, salvo loro con- senso scritto. È anche vietato effettuare qualsiasi registrazione sonora o visiva durante una cura. 23
+ INFO L’astinenza dal tabacco può essere difficile. Vi possiamo aiutare: prima del vostro ricovero – consulenza 022 372 61 23 durante il vostro ricovero – consulenza e sostegno da parte del personale curante della vostra unità dopo il vostro ricovero – aiuto per la disassuefazione, consulenza tabaccologica 022 372 95 37 Sostanze proibite Tutti i locali all’interno degli edifici, compresi i balconi e le terrazze delle caffetterie, sono zona non fumatori. Questo divieto si applica anche per la sigaretta elettronica. Non è altresì consentito fumare o svapare ad una distanza inferiore a 10 metri da porte e finestre. Il consumo di alcolici, canapa o sostanze illegali è proibito all’interno dell’ospedale. Dimissione Avvertite l’équipe curante prima di lasciare la vostra unità. 24 diritti e responsabilità
la vostra dimissione DIMISSIONE Preparazione della vostra dimissione La data della dimissione viene fissata d’intesa con il medico. La preparazione della dimissione serve a facilitarvi il ritorno alla vita quotidiana. CHECK-LIST Al momento di lasciare l’ospedale, assicuratevi di ricevere: un avviso di dimissione un certificato medico o di incapacità lavorativa (se necessario) una scheda indicante il vostro trattamento una ricetta (se necessaria) na prescrizione di fisioterapia o di cure a domicilio u (se necessarie) na cartella per il follow-up del vostro trattamento u (se necessaria) n appuntamento dal vostro medico curante o in ospedale per u il follow-up. Dimissione contro il parere del medico Potete lasciare l’ospedale in qualsiasi momento. Se, dopo essere stati informati dei rischi che correte, decidete contro il parere del medico di lasciare l’ospedale, il personale curante vi chiede di firmare una liberatoria. La vostra lettera di dimissione Un rapporto medico viene indirizzato al vostro medico curante in forma di lettera di dimissione. Salvo vostro parere contrario, viene inviato anche al medico che vi ha fatto ricoverare. Potete richiederne una copia. 25
+ INFO L’équipe dell’arcade imad è a vostra disposizione al 1° piano dell’edificio Gustave Julliard. Consigli Prima di lasciare l’ospedale, non dimenticate di recuperare: i vostri effetti personali le radiografie che avete portato con voi i valori (denaro, gioielli) che avete depositato alla cassa i vostri farmaci personali se li avete dati all’infermiera. Cure a domicilio Il cantone di Ginevra dispone di una grande rete di assistenza e cure a domicilio che propone numerose prestazioni, quali aiuto domestico o pasti a domicilio. Chiedete le informazioni utili al personale curante. 26 la vostra dimissione
la vostra dimissione FATTURA Tariffe La vostra assicurazione malattie si assume i costi della vostra degenza se il ricovero è giustificato dal vostro stato di salute. Se siete assicurati presso una cassa malati svizzera, una partecipazione alle spese del 10% è a vostro carico, fino a un massimo di 700 franchi all’anno, dopo deduzione della franchigia. Attenzione: la vostra assicurazione malattie non paga i costi della vostra ulteriore degenza se non è più giustificata per motivi medici. Essa ci invia una lettera che annuncia la possibile fine della vostra degenza. Se non si può organizzare la dimissione o il trasferimento e il vostro soggiorno si prolunga, le relative spese sono a vostro carico, come per esempio le spese di pensione nell’attesa di un posto in un istituto medico-sociale. Per maggiori dettagli, il vostro o la vostra infermiere/a di riferimento può mettervi in contatto con l’assistente sociale. Informazione per l’assicurazione Al termine della vostra degenza negli HUG, la vostra diagnosi appare sulla fattura in forma di codice. Se non volete che al vostro assicuratore sia comunicato tale codice diagnostico, dovete dirlo al medico che vi segue in ospedale. In tal caso il codice sarà trasmesso al medico di fiducia della vostra assicurazione e non figurerà sulla fattura per l’assicurazione. Partecipazione ai costi di degenza Dal 1° gennaio 2011 l’ordinanza sull’assicurazione malattie prevede che ogni paziente paghi un contributo per i costi della sua degenza (vitto e alloggio). Questo importo fisso di 15 franchi non viene fatturato dagli HUG. Figura unicamente nel conteggio dell’assicurazione malattie. Non è possibile nessuna deduzione (per esempio se i familiari vi portano i pasti in ospedale). I bambini, i giovani in formazione e le donne in Maternità non sono soggetti a questo contributo. 27
la vostra degenza I VARI ISTITUTI DEGLI HUG Corsier 7 10 Collonge-Bellerive CRANS-MONTANA Grand Saconnex Grand-Saconnex 9 Vandœuvres Petit-Saconnex Vernier 5 Eaux-Vives 8 6 Chêne-Bougeries Chêne-Bourg Thônex 4 Lancy Onex Carouge 28 clinica di Montana
i vari istituti degli HUG 112 3 Oftalmologia Ospedale pediatrico Edificio Gustave JULLIARD Edificio Valérie de GASPARIN Edificio di sier laboratorio Edificio David KLEIN e ricerca rue ve Alc ide -Je ntz er luse la C Maternità rd de leva bou Edificio OPÉRA Edificio Lina STERN Edificio Louise MORIER Edificio Jean-Louis PRÉVOST Ospedale 1 30 Edificio Lina Stern Edificio Gustave Julliard 5 2 Ospedale pediatrico 32 3 Maternità 36 4 Ospedale Beau-Séjour 38 5 Ospedale Trois-Chêne (geriatria) 40 6 Ospedale Loëx 42 Ospedale Bellerive 7 44 8 Ospedale psichiatrico 46 9 Clinica di Joli-Mont 50 10 Clinica di Montana 52 29
1 OSPEDALE, STRUTTURE DI DEGENZA Edificio Lina Stern Rue Gabrielle-Perret-Gentil 4, 1205 Genève Edificio Gustave Julliard Rue Alcide-Jentzer 17, 1205 Genève 022 372 33 11 www.hug-ge.ch Le cure di prossimità e i soggiorni di breve durata sono raggruppati nelle strutture di degenza Lina Stern e Gustave Julliard. Per curarvi, questi ultimi sono dotati di pronto soccorso, cure intensive, blocchi operatori e strumenti diagnostici d’avanguardia. Includono anche un reparto privato. Edificio Lina Stern Bus n. 1, 5, 7 e 35, fermata « Hôpital » • Bus n. 3, fermata « Claparède » Edificio Gustave Julliard Bus n. 35, fermata « Maternité-pédiatrie » • Tram n. 12 et 18, fermata «Augustins » Lombard Accoglienza: lun-ven, ore 6.00-22.00 • Fine settimana e giorni festivi: ore 7.00-22.00 Visite: lun-dom, ore 12.00 - 20.00 « Aux bonnes choses » Lun-sab: ore 7.00 - 19.30 • Domenica: ore 12.30 - 19.30 • Giorni festivi: ore 12.30 - 17.00 « Opéra Food » Lun-ven: ore 7.00 - 18.00 « Chez Gustave Brasserie » Lun-ven: ore 7.00 - 17.30 « Chez Gustave Café » Lun-ven: ore 7.00 - 20.00 • Fine settimana: ore 10.00 - 17.00 Un grande spazio fumatori attrezzato si trova su un lato della terrazza Opéra Alloggio per i familiari / edifici Lina Stern & Gustave Julliard La struttura d’accoglienza HUG Transplantation mette a disposizione appartamenti per le famiglie. Informatevi presso l’équipe curante. Ammissione / edifici Lina Stern & Gustave Julliard L’ufficio delle ammissioni vi accoglie dal lunedì al venerdì, dalle ore 7.30 alle ore 17.30. A luglio e ad agosto, la chiusura è alle ore 17.00. Si trova all’ingresso principale. 30 ospedale, strutture di degenza
Badge / edifici Lina Stern & Gustave Julliard Per la vostra sicurezza, dalle ore 22.00 alle ore 6.00 per accedere alla vostra unità di cure avete bisogno di un badge. Rivolgetevi all’infermiera dell’unità per otte- nerne uno. Bancomat / edificio Lina Stern La struttura dispone di uno sportello automatico della BCGE. Cabine telefoniche / edificio Lina Stern Sono disponibili dal piano 0 al 6°. Le schede telefoniche sono in vendita alla ricezione. Cassa di deposito / edificio Lina Stern È aperta dal lunedì al venerdì, dalle ore 9.00 alle ore 12.00 e dalle ore 13.30 alle ore 16.30. Non dimenticate di ritirare i vostri valori in anticipo, se lasciate l’ospe- dale al di fuori di questi orari. 022 372 63 63 / 022 372 63 66 Francobolli e buca delle lettere / edifici Lina Stern & Gustave Julliard I francobolli sono in vendita alla ricezione dei rispettivi edifici. La buca delle lettere si trova all’entrata principale dell’edificio Lina Stern. Ve ne sono anche a ogni piano di questo edificio. Giornali / edificio Lina Stern Giornali, dolciumi e vari articoli sono in vendita al chiosco situato vicino all’en- trata principale. Oggetti trovati / edificio Lina Stern Rivolgersi alla ricezione situata all'entrata principale. Sala pazienti - visitatori / edificio Gustave Julliard Ogni unità dispone di uno spazio dove potete ricevere i vostri visitatori. Servizi religiosi / edificio Lina Stern Le messe e le funzioni sono celebrate a ritmo alterno tutte le domeniche e i giorni festivi alle ore 10.00 al piano 0. I volontari vi possono accompagnare. Se desiderato, dei cappellani sono a vostra disposizione. Informatevi presso l’équipe curante. Spazio mediazione / edificio Gustave Julliard I servizi sono aperti all’Arcade HUG nei giorni di lunedì, giovedì e venerdì dalle ore 13.00 alle ore 16.00, il martedì dalle ore 10.00 alle ore 13.00 e il mercoledì dalle ore 16.00 alle ore 19.00 022 372 22 28 Visite I vostri familiari possono farvi visita ogni giorno delle ore 12.00 alle ore 20.00. 31
2 OSPEDALE PEDIATRICO Rue Willy-Donzé 6, 1205 Genève 022 372 40 00 www.hug-ge.ch/enfant-adolescent L’Ospedale pediatrico si prende cura di bambini e adolescenti, dalla nascita fino a 16 anni, per ogni genere di malattia. Vi sono collegate anche le unità di pedopsichiatria, che accolgono giovani fino all’età di 18 anni. L’Ospedale pediatrico dispone anche di un servizio di pronto soccorso. Tram n. 12 e 18, fermata « Augustins » • Bus n. 35, fermata « Maternité-pédiatrie » Si prega di utilizzare i parcheggi pubblici situati nelle vicinanze Accoglienza lun-ven, ore 6.45 - 20.00 • Fine settimana e giorni festivi: ore 8.00 - 20.00 Visite libere per i genitori Per gli altri visitatori: ore 12.00 - 20.00 Lun-ve n: ore 7.30 - 18.30 • Fine settimana e giorni festivi: ore 8.00 - 10.00 e 10.50 - 16.00 Alloggio per i genitori D’intesa con l’équipe curante, potete trascorrere la notte nella camera di vostro figlio (una sola persona) su una brandina o una poltrona, a seconda della disponibilità. Per i genitori o gli accompagnatori che non abitano a Ginevra, la Fondazione per l’in- fanzia Ronald McDonald mette a disposizione un alloggio temporaneo, nelle vicinanze dell’Ospedale pediatrico. Il prezzo per alloggiare in una delle due case è di 15 o 20 franchi a notte. 022 372 86 01 www.ronaldmcdonald-house.ch Ammissione di vostro figlio Salvo in caso di urgenza, l’ammissione di un minorenne viene chiesta dal suo rappre- sentante legale o dall’autorità giudiziaria. Il dossier di ammissione deve contenere le generalità della persona che esercita l’autorità parentale o, se non c’è, dei rappresen- tanti legali nominati dal Tribunale di protezione dell'adulto e del bambino. 32 ospedale pediatrico
Per confermare l'arrivo di vostro figlio, rivolgetevi al settore ammissioni, situato nell’atrio di ingresso: sarà premura del personale addetto disbrigare le formalità amministrative e informarvi sul regolamento relativo alla degenza. È aperto dal lunedì al venerdì, dalle ore 6.45 alle ore 18.00. Al di fuori di tali orari, vi preghia- mo di andare al pronto soccorso. Se il figlio è assicurato per il reparto privato o semiprivato, comunicatelo al per- sonale dell’ammissione. Animazione Per vostro figlio la vita continua anche all’ospedale! Vengono organizzate attività ludiche: atelier creativo, sveglia musicale, visita di un clown. Diversi volontari vengono regolarmente a proporre dei giochi. Si possono prendere in prestito libri e film. Senza dimenticare l’accesso ai computer. L’équipe curante sarà lieta di informarvi. Area Tom Pouce Durante le visite a vostro figlio, i fratellini e le sorelline possono aspettare all’a- rea Tom Pouce della Maternità (bd de la Cluse 30, piano 0). È aperta dal lunedì al venerdì dalle ore 8.30 alle ore 12.00 e dalle ore 13.00 alle ore 17.00 e accoglie bambini e ragazzi da 18 mesi a 10 anni in base alla disponibilità e comunque per una durata massima di tre ore. 022 372 43 99 Assistenza scolastica A seconda della durata della degenza, sussiste la possibilità di affidare l’assi- stenza scolastica di vostro figlio a insegnanti del Dipartimento dell’istruzione pubblica. Bancomat La struttura dispone di uno sportello automatico della BCGE. Biberon Per garantire una qualità ottimale, i biberon e i complementi alimentari sono preparati e distribuiti dal centro di nutrizione infantile. CHECK-LIST Per effettuare la registrazione, occorre presentare: la lettera di convocazione preparata dal medico curante di vostro figlio o da un medico degli HUG un documento di identità di vostro figlio (o il libretto di famiglia) la tessera dell’assicurazione malattie di vostro figlio. 33
Cabine telefoniche Le cabine sono situate in prossimità dell’atrio di ingresso. Le schede telefoniche sono in vendita alla ricezione. Camere Nelle camere ci sono al massimo due letti. Gabinetti e docce sono situati nell’u- nità. Secondo i bisogni relativi alla sua degenza, può essere che durante il rico- vero vostro figlio cambi camera. Cure a domicilio Per vostro figlio o la vostra famiglia potete beneficiare di aiuti e cure domiciliari. Assistenti sociali o infermiere specializzate vi facilitano nello svolgimento delle pratiche, secondo il vostro luogo di domicilio (Ginevra, Francia limitrofa, ecc.). Cybermenthalo Il «cybermenthalo» è uno spazio multimediale dove vostro figlio può chattare, rispondere alle e-mail o divertirsi giocando su console o computer. Situato al primo piano, è aperto dal lunedì al venerdì, dalle ore 13.30 alle ore 17.30, in pre- senza di un animatore. Dolore La gestione del dolore è prioritaria. Il personale curante presta un’attenzione particolare per depistarlo, misurarlo (scala del dolore adattata), prevenirlo prima di certe cure, trattarlo e rivalutarlo. Inoltre, specialisti del dolore infantile sono a vostra disposizione per rispondere alle vostre domande. Effetti personali L’ospedale fornisce la biancheria da bagno, i pannolini e i pigiami. Dovete invece portare voi gli effetti personali del figlio (spazzolino da denti, pantofole, peluche, succhiotto, ecc.). Giardino L’accesso al giardino è consentito dalle ore 8.00 alle ore 20.00. Questo luogo piacevole è attrezzato con giochi per bambini, adolescenti e genitori e dotato di una zona fitness aperta a tutti. Sono disponibili angoli di relax e lettura. Racchet- te da ping pong e palloni possono essere richiesti all’accoglienza. Il giardino e la terrazza sono aree per non fumatori. Informazione regolare Il medico che segue vostro figlio vi informa sulla diagnosi, le possibilità di trat- tamento, i loro vantaggi e inconvenienti, le alternative esistenti, gli eventuali rischi, ecc. Non esitate a porgli domande. Anche vostro figlio viene informato delle azioni e degli esami richiesti dal suo stato di salute, tenendo conto della sua età e della sua capacità di comprensione. 34 ospedale pediatrico
La famiglia, il nostro partner! Per definire il programma di cure di vostro figlio, l’infermiera/e di riferimento, d’accordo con il medico, parla con voi per meglio conoscere vostro figlio, il suo carattere e le sue abitudini. Vi spiega anche le cure previste per migliorare il suo stato di salute. Tali informazioni vengono annotate nella sua cartella personale, in modo che gli altri professionisti che lo curano ne prendano atto. Pasti In pediatria abbiamo cura di preparare menù a scelta adatti ai gusti dei bambini. Preparazione del ritorno a casa Durante tutta la degenza sono previsti colloqui per preparare il ritorno a casa di vostro figlio e fornirvi consigli o insegnarvi come prodigargli delle cure semplici (p.es. delle medicazioni). Videoconferenza Il vostro neonato viene ricoverato in neonatologia o nelle cure intense di pedia- tria, mentre voi siete in sala di rianimazione, in un’unità o a casa. Grazie a un sistema di videoconferenza potrete vederlo, in modo che la separazione risulti meno difficile. Visite Gli orari di visita per i genitori sono liberi. Possono essere applicate certe restri- zioni alle visite dei fratelli o di altri bambini/ragazzi. L’equipe medico-curante vi fornirà maggiori ragguagli. A seconda dello stato di salute di vostro figlio, le visite sono autorizzate – al massimo due persone per camera – tutti i giorni dalle ore 12.00 alle ore 20.00. + INFO Vostro figlio è malato? Febbre a 40°C? Fatica a respirare? Puntini rossi su tutto il corpo? Consultare le risposte in www.monenfantestmalade.ch 35
3 MATERNITÀ Bd de la Cluse 30, 1205 Genève 022 372 68 16 www.hug-ge.ch/gynecologie-obstetrique http://hug.plus/maternite_visite La Maternità comprende le unità di degenza di ginecologia e ostetrica. Dispone di camere prenatali e postnatali, sale parto, blocco operatorio e cure continue. Ospita anche il centro senologico e di endometriosi, nonché unità gineco- ostetriche di pronto soccorso. Tram n. 12 e 18, fermata « Augustins » • Bus n. 35, fermata « Maternité-pédiatrie » Lombard Accoglienza: lun-dom, 24/24 Visite: ore 12.00 - 20.00 • Per i coniugi: ore 10.00 - 21.00 «Aux bonnes choses» Lun-ven: ore 7.00 - 19.30 • Sab: ore 11.30 - 19.30 • Domenica e giorni festivi: ore 12.30 - 16.30 L’angolo fumatori si trova in giardino Ammissione Un’équipe di ammissione, che si trova all’ingresso principale, vi assiste per la registra- zione dal lunedì al venerdì, dalle ore 7.30 alle ore 16.30. Al di fuori di tali orari potete rivolgervi alla ricezione fino alle ore 20.00. Area Tom Pouce Mentre siete ospedalizzate, il vostro coniuge può farvi visita, lasciando i figli all’area Tom Pouce della Maternità (bd de la Cluse 30, piano 0). È aperta dal lunedì al venerdì dalle ore 8.30 alle ore 12.00 e dalle ore 13.00 alle ore 17.00 e accoglie bambini e ragaz- zi da 18 mesi a 10 anni in base alla disponibilità e comunque per una durata massima di tre ore. 022 372 43 99 36 maternità
Camere d’albergo Ogni anno circa 500 neonati devono essere ricoverati in neonatologia. Per favo- rire la prossimità, la Maternità propone due camere (con angolo cucina) destina- te alle mamme di questi neonati, se non sono ricoverate esse stesse. Dimissione Le dimissioni hanno luogo tre le ore 10.00 e le ore 12.00. Effetti personali Per trascorre al meglio il vostro soggiorno, preparate tutto l’occorrente di cui potreste avere bisogno. Per voi: cuscinetti e reggiseno d’allattamento, slip mo- nouso, pantofole e il necessario per la toilette e abiti confortevoli. Per il vostro bambino: indumenti vari (body, pigiama, cuffia, ecc.) e seggiolino per auto per il trasporto sicuro. Vi ricordiamo che durante il soggiorno siete responsabili dei vostri oggetti di valore. Raccomandiamo inoltre di non portare grosse somme di denaro, preziosi, ecc. Nidi d’infanzia In alcune camere ci sono dei nidi di infanzia dotati di accesso protetto tramite badge 24 ore su 24. Un nido di infanzia centrale accoglie i piccoli le cui madri non si trovano nell'unità. Ritorno a casa con il vostro bambino Dopo un parto senza complicazioni, è possibile tornare a casa entro 48 ore con l’aiuto e il sostegno a domicilio di una levatrice indipendente, precedentemente conosciuta. La durata media di un soggiorno per un parto cesareo è di circa 4 giorni. Riconoscimento Unicef Gli HUG sono impegnati nel promuovere l’allattamento materno allo scopo di rafforzare il legame tra madre e figlio e ridurre il rischio di malattie. Dal 2000 hanno ottenuto il riconoscimento Unicef «Ospedale a favore dell’allattamento materno». Telefoni cellulari Per non disturbare gli apparecchi elettronici di monitoraggio, vi preghiamo di spegnere il vostro cellulare in sala parto, alle cure continue e nelle camere pre- natali. Altrove l’uso viene tollerato. Si prega di usarlo con discrezione. Visite I vostri familiari possono farvi visita ogni giorno delle ore 12.00 alle ore 20.00. + INFO Per le gestanti e le coppie è disponibile un'offerta di corsi di preparazione al parto. Iscrizioni e informazioni su www.hug-ge.ch/pan 37
4 OSPEDALE BEAU-SÉJOUR Av. de Beau-Séjour 26, 1206 Genève 022 372 68 38 www.hug-ge.ch/beau-sejour L’Ospedale Beau-Séjour accoglie le persone che hanno bisogno di trattamenti di riabilitazione e di terapie di neurorieducazione implicanti delle équipe multidisciplinari. È dotato di impianti (piscina, percorso di fiducia, ecc.) per aiutare a ritrovare l’autonomia nelle attività della vita quotidiana. Bus n. 3, fermata « Calas » • Bus n. 35, fermata « Beau-Séjour » A pagamento davanti all’ospedale Accoglienza: lun-ven, ore 7.00 - 21.00 • Fine settimana e giorni festivi: ore 8.30 - 21.00 Visite: lun-dom, ore 12.00 - 20.00 «Aux bonnes choses» Lun-ven: ore 7.00 - 19.30 • Sab: ore 11.30 - 19.30 • Domenica e giorni festivi: ore 12.00 - 16.00 L’angolo fumatori si trova in giardino, a fianco della terrazza della caffetteria Pantofole chiuse in vendita alla ricezione 38 ospedale Beau-Séjour
Ammissione L’ufficio delle ammissioni vi accoglie dal lunedì al venerdì, dal ore 8.00 al ore 12.00 e dalle ore 13.00 alle ore 17.00. Si trova davanti alla ricezione. Bancomat La struttura dispone di uno sportello automatico della BCGE. Cabine telefoniche Una cabina è a vostra disposizione a pianterreno. Le schede telefoniche sono in vendita alla ricezione. Cassa di deposito Situata all’ufficio delle ammissioni, la cassa è aperta per il deposito e il ritiro di valori dal lunedì al venerdì, dalle ore 8.00 alle ore 12.00 e dalle ore 13.00 alle ore 17.00. Non dimenticate di ritirare i vostri valori in anticipo, se lasciate l’ospedale al di fuori di questi orari. Francobolli e buca delle lettere I francobolli sono in vendita alla ricezione. Per spedire i vostri invii affrancati è disponibile una buca delle lettere in questo punto. Giornali Libri e riviste sono disponibili alla ricezione. Giornali, dolciumi e articoli vari sono in vendita alla caffetteria. Parrucchiere Un salone di parrucchiere situato all'entrata riceve su appuntamento il giovedì e il venerdì dalle ore 9.30 alle ore 12.00 e dalle ore 13.00 all ore 17.00. Questa prestazione è a vostro carico. 022 372 65 76 Servizi religiosi Le messe e le funzioni sono celebrate a ritmo alterno tutte le domeniche alle ore 10.00 nella sala del Pavillon Louis XVI, al pianterreno, a destra della caffetteria. I volontari vi possono accompagnare. Visite I vostri familiari possono farvi visita ogni giorno delle ore 12.00 alle ore 20.00. 39
5 OSPEDALE TROIS-CHÊNE Ch. du Pont-Bochet 3 / Rte de Mon-Idée, 1226 Thônex 022 305 61 11 www.hug-ge.ch/trois-chene Situato nel cuore di un vasto parco sul Domaine de Belle-Idée, l’Ospedale Trois-Chêne accoglie persone, il cui stato di salute richiede un ricovero per cure geriatriche o trattamenti di riabilitazione. L’ospedale dispone di un’unità avanzata di radiologia (infrastruttura tecnica di radiologia), nonché di un servizio di pronto soccorso in grado di accogliere pazienti a partire da 75 anni in poi, esclusi i casi in pericolo di vita. Bus n. 31 e 1 (a seconda dell’orario), fermata « Hôpital Trois-Chêne » urante la settimana (ore 7.00-17.00): prima ora gratuita, quelle successive a pagamento D Fine settimana, giorni festivi e dopo le 17.00 durante la settimana: le prime tre ore gratuite Accoglienza: lun-dom, 24/24 Le visite sono libere fino alle ore 20.00 Lun-dom: ore 9.00 - 17.00 L’angolo fumatori si trova nella corte Pantofole chiuse in vendita alla ricezione Animali Gli animali tenuti al guinzaglio sono tollerati unicamente all’accoglienza, al ristorante e nel parco. Animazione Vi vengono proposte svariate attività: accesso a internet, lettura del giornale, bibliote- ca e prestito di libri, vendita di manufatti artigianali. 40 ospedale Trois-Chêne
Puoi anche leggere