DE FR IT Brennholz-Wippsäge Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage Sega basculante per legname da ardere - LANDI

Pagina creata da Nicolò Giusti
 
CONTINUA A LEGGERE
DE FR IT Brennholz-Wippsäge Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage Sega basculante per legname da ardere - LANDI
Gebrauchsanweisung
                                  Original
                                  Mode d’emploi
                                  Traduction de l‘original
                                  Istruzioni per l’uso
                                  Traduzione dell›originale

DE      Brennholz-Wippsäge
FR   Scie circulaire à bascule
       pour bois de chauffage
IT           Sega basculante
       per legname da ardere

                                  Art. Nr.     19334.01
                                                56971
DE FR IT Brennholz-Wippsäge Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage Sega basculante per legname da ardere - LANDI
Inhaltsverzeichnis
Sommaire
Indice

Willkommen                          Reinigung
Bienvenue                           Nettoyage
Benvenuti                      3    Pulizia                       20

Sicherheitshinweise                 Sägeblatt austauschen
Consignes de sécurité               Remplacer la lame
Istruzioni di sicurezza        4    Sostituire la lama            20

Montage                             Fehlermatrix
Montage                             Récapitulatif des anomalies
Montaggio                      12   Anomalie possibili            22

Geräteübersicht                     Technische Angaben
Description de l’appareil           Caractéristiques techniques
Descrizione dell’apparecchio   15   Dati tecnici                  23

Gebrauchen                          Garantie / Vertrieb
Utilisation                         Garantie / Distribution
Uso                            16   Garanzia / Distribuzione      24

Korrekte Anwendung
Utilisation correcte
Uso corretto                   18

| 2 |
DE FR IT Brennholz-Wippsäge Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage Sega basculante per legname da ardere - LANDI
Willkommen
Bienvenue
Benvenuti

Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir h­ aben für Sie ein haltbares und bei
richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten
ist aber nur möglich, wenn Sie diese B
                                     ­ edienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam lesen und danach handeln. Bewahren Sie diese B   ­ edienungsanleitung und die Originalverpa-
ckung zum späteren Nachschlagen oder zur Weitergabe dieses Produktes auf. Wir wollen, dass Sie sich
auch in Zukunft für Geräte und Produkte von LANDI entscheiden werden.

Vous êtes exigeant et achetez des produits de qualité – la qualité signée LANDI. Nous avons conçu pour
vous un produit durable et absolument sûr, à condition d’être correctement utilisé. Toutefois, il n’est
possible de travailler efficacement et pratiquement sans danger que si vous lisez ce mode d’emploi et
les instru­c tions de sécurité qu’il contient et les respectez. Conservez cette notice d’utilisation pour la
consulter ultérieurement, ainsi que l’emballage d’origine en cas de transmission de ce produit. Nous vou-
lons que votre choix continue de se porter à l’avenir sur les appareils et p­ roduits LANDI.

Siete molto esigenti ed acquistate solo prodotti di qualità: la qualità offerta dalla LANDI. Abbiamo costruito
per voi un prodotto duraturo e assolutamente sicuro, se usato correttamente. Per poter lavorare con effi-
cienza e la massima sicurezza è però indispensabile che leggiate e rispettiate queste istruzioni per l’uso, in
particolare le istruzioni per la sicurezza in esse contenute. Conservare le istruzioni per l’uso e la confezione
originale per una successiva consultazione o per l’eventuale cessione di questo prodotto. Ci auguriamo che
anche in futuro darete la vostra preferenza agli apparecchi e ai prodotti della LANDI.

         Nur geeignet zum Sägen von Holz
         Uniquement approprié pour scier du bois
         Adatta unicamente a tagliare legna

         Nicht geeignet zum Sägen von harten Materialien (z.B. Fels / Gestein, Hartholz, Plastik)
         Ne pas approprié pour scier des matériaux durs (par ex. rochers / pierres, bois dur, plastique)
         Non adatta a segare materiale duro (ad es. roccia / pietra,legno duro, plastica)

Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.

                                                                                                               | 3 |
DE FR IT Brennholz-Wippsäge Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage Sega basculante per legname da ardere - LANDI
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza

Arbeitsbereich hindernisfrei halten. Gerät nur        Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (Roh-
bei ausreichenden Lichtverhältnissen betreiben        re, Heizungen, Kühlschrank) vermeiden.
und vor Sonneneinstrahlung schützen.                  Éviter tout contact physique avec des surfaces
Maintenez le plateau sans obstacles. N’utiliser       mises à la terre (tuyaux, appareils de chauf-
l’appareil qu’avec une lumière ambiante suffi-        fage, réfrigérateur).
sante.                                                Evitare il contatto del corpo con superfici colle-
Tenere la zona di lavoro priva di ostacoli. Utiliz-   gate a massa (tubi, radiatori, frigoriferi).
zare l’apparecchio solo in condizioni di luce suf-
ficiente.                                                      Gerät nie bei starkem Regen,
                                                               Wind / Sturm, Schnee, Gewitter oder
Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht                    ähnlich schlechten Wetterbedingun-
entzündlichen Flüssigkeiten / Gasen oder Staub        gen betreiben.
betreiben – Explosionsgefahr!                         Ne jamais faire fonctionner l’appareil en cas de
Attention: Ne jamais faire fonctionner la ton-        pluie, vent / tempête, neige, orage ou dans des
deuse à proximité de liquides / gaz facilement in-    conditions météorologiques pareilles.
flammables ou de poussière – danger d’explosion!      Non usare l’apparecchio quando c’è forte piog-
Attenzione: non utilizzare l’apparecchio in           gia, vento / tempesta, neve, temporale o cattive
prossimità di liquidi / gas o polveri facilmente      condizioni atmosferiche analoghe.
infiammabili – pericolo di esplosione!
                                                               Nie am Netzkabel ziehen, z.B. um den Netz-
              Unbefugte Personen / Tiere von Ge-               stecker zu ziehen. Netzkabel von heissen
              fahrenzone (5 m Umkreis) fern hal-               Flächen / Objekten, Ölen, scharfen Kanten
              ten. Unbenutzte / unbeaufsichtigte      und bewegten Objekten (z.B. Äste) fernhalten.
Geräte ausschalten.                                   Ne jamais tirer sur le câble électrique, p. ex.
Tenir les personnes non autorisées et les ani-        pour débrancher la fiche. Eloigner le câble élec-
maux à distance de la zone de danger (rayon de        trique des surfaces / objets chauds, arêtes vives
5 m). Éteindre les appareils qui ne sont pas en       et objets mobiles (p. ex. ramures).
service / qui sont sans surveillance.                 Non tirare mai il cavo, p.es. per estrarre la spi-
Tenere lontane dalla zona di lavoro (raggio di 5 m)   na dalla presa di corrente. Tenere lontano il
le persone non autorizzate e gli animali. Spegnere    cavo da superfici / oggetti caldi, olio, bordi affi-
l’apparecchio se inutilizzato / incustodito.          lati e oggetti in movimento (p. es. rami).
Nur Kabel mit passendem Netzstecker verwen-           Netzkabel / Verlängerungskabel vor Gebrauch
den. Kabel / Netzstecker NIE abändern!                vollständig abwickeln. Nur Kabel / Verlänge-
N’utiliser que des câbles avec une fiche compa-       rungskabel verwenden, welche für den Aussen-
tible. NE JAMAIS modifier les câbles / fiches         einsatz geeignet sind.
électriques!                                          Avant utilisation, dérouler complètement les
Utilizzare solo il cavo con la spina adatta. Non      câbles / rallonges électriques. Utiliser exclusi-
modificare MAI il cavo / la spina!                    vement des câbles / allonges électriques prévus
                                                      pour un usage extérieur.
                                                      Srotolare completamente il cavo / cavo di pro-
                                                      lunga prima dell’uso. Utilizzare solo cavi / cavi di
                                                      prolunga adatti all’uso esterno.
| 4 |
DE FR IT Brennholz-Wippsäge Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage Sega basculante per legname da ardere - LANDI
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza

Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max.          Vor dem Einschalten sämtliche Fremdkörper
30 mA) betreiben.                                   (z. B. Schraubenschlüssel) vom Gerät entfernen.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise     Avant de mettre l’appareil en marche, enlever
sécurité FI (max. 30 mA).                           tous les corps étrangers (p.ex. clé à vis) se trou-
Usare l’apparecchio con un interruttore di circu-   vant sur l’appareil.
ito FI (max. 30 mA).                                Prima dell’attivazione, eliminare tutti i corpi
                                                    estranei (ad esempio, cacciaviti) dall’apparec-
Gerät nicht bei Müdigkeit, physischem Unwohl- chio.
sein, unter Einfluss von Drogen / Alkohol / Medi-
kamenten etc. betreiben.                            Während dem Arbeiten abnormale Körperhal-
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes fatigué, tungen vermeiden, für sicheren Stand sorgen
malade, sous influence de drogues / d’alcool / und Sicherheitsabstand einhalten.
de médicaments etc.                                 Pendant le travail, éviter des postures anormales,
Non usare l’apparecchio in caso di sonnolenza, veiller à une position stable et respecter la dis-
malessere fisico o sotto l’effetto di sostanze tance de sécurité.
stupefacenti / alcol / medicinali, ecc.             Durante il lavoro evitare temperature al di fuori
                                                    della norma, assicurarsi di avere una posizione
Während dem Arbeiten immer entsprechende stabile e mantenere la distanza di sicurezza.
Schutzkleidung tragen: isolierende, unbeschä-
digte Lederhandschuhe, robuste Stiefel mit Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tra-
rutschfesten Sohlen, Schutzbrille, Schutzhelm, gen, lange Haare zusammenbinden und mit
Gehör- und Atemschutz, schnittfeste Kleidung.       Haarnetz schützen.
Porter pendant le travail toujours les vêtements Ne portez pas de bijoux ni de vêtements etc. qui
de protection appropriés: gants en cuir isolants bougent, attachez les cheveux longs et protégez-
et intacts, bottes robustes avec semelles anti- les avec une résille.
dérapantes, lunettes de protection, casque de Non indossare gioielli pendenti o indumenti
protection, protection auditive et masque respi- ampi etc., legare i capelli e proteggerli con una
ratoire, vêtements résistant aux coupures.          retina.
Durante il lavoro, indossare sempre l’apposito
abbigliamento protettivo: guanti in pelle isolanti, Gerät nicht überlasten
stivali robusti con suole antisdrucciolo, intatti, Ne pas surcharger l’appareil
occhiali protettivi, casco di protezione, protezio- Non sovraccaricare l›apparecchio
ne per le orecchie e respiratore, indumenti resi-
stenti al taglio.                                   Gerät regelmässig auf Schadstellen prüfen und
                                                    Schrauben festziehen. Defektes Gerät nie in
Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeab- Betrieb nehmen.
sichtigtes Einschalten sichern                      Vérifier régulièrement l’absence de dommages
Lorsque l’appareil est éteint, toujours le protéger sur l’appareil et resserrer les vis. Ne jamais uti-
contre tout redémarrage involontaire                liser un appareil défectueux.
Assicurare sempre l’apparecchio spento contro Controllare periodicamente l’apparecchio per
accensioni involontarie                             constatare eventuali danni e serrare le viti. Non
                                                    far funzionare l’apparecchivo se è difettoso.

                                                                                                  | 5 |
DE FR IT Brennholz-Wippsäge Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage Sega basculante per legname da ardere - LANDI
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza

          Während Wartungsarbeiten und Pau-        Gerät und Zubehör entsprechend diesen An-
          sen Gerät immer vom Netz trennen.        weisungen verwenden. Arbeitsbedingungen
          Toujours débrancher l’appareil du sec-   und Tätigkeiten berücksichtigen.
teur pendant les travaux d’entretien et les        Utilisez l’appareil et les accessoires conformé-
pauses.                                            ment à ces instructions. Tenir compte des
Staccare sempre l›apparecchio dalla rete du-       conditions de travail et des activités.
rante i lavori di manutenzione e le pause.         Utilizzare l’apparecchio e i suoi accessori se-
                                                   guendo le presenti istruzioni. Tener conto delle
Gerät ausserhalb der Reichweite von Kindern condizioni di lavoro e delle attività.
aufbewahren. Unbefugte Personen dürfen das
Gerät nicht benutzen.                              Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft.
Ranger l’appareil dans un endroit hors de la Durch nicht fachgerechte Reparaturen können
portée des enfants. Les personnes non autori- erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
sées ne doivent pas utiliser l’appareil.           Les réparations d’appareils électriques doivent
Conservare l’apparecchio al di fuori dalla porta- uniquement être effectuées par des spécialistes.
ta dei bambini. Le persone non autorizzate non Des réparations impropres peuvent causer des
possono utilizzare l’apparecchio.                  dangers considérables pour l’usager.
                                                   Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono
Nicht ordnungsgemässe Wartung, die Verwen- unicamente essere effettuate da specialisti. Le
dung von nicht konformen Ersatzteilen, oder riparazioni improprie possono causare dei peri-
Entfernung oder Modifikation der Sicherheits- coli gravi per l’utente.
einrichtungen können zu Schäden am Gerät und
schweren Verletzungen der damit arbeitenden Nur originales, von LANDI genehmigtes Zubehör
Personen führen.                                   verwenden.
Un entretien non conforme, l’utilisation de pièces N’utiliser que les accessoires d’origine homolo-
de rechange non conformes ou l’élimination gués par LANDI.
d’équipements de sécurité peuvent endommager Utilizzare solo accessori originali, approvati dalla
l’appareil et provoquer de graves blessures de LANDI.
l’opérateur.
La non corretta manutenzione, l’uso di pezzi di Alle Körperteile vor laufendem Sägeblatt fern-
ricambio non conformi, o la rimozione o la mo- halten.
difica dei dispositivi di sicurezza possono cau- Tenez toutes les parties du corps éloignées de
sare danni alle apparecchiature e lesioni gravi la lame en marche.
alle persone che lavorano con l’apparecchio.       Tenere qualsiasi parte del corpo a distanza dalla
                                                   lama in funzione.
Schneidewerkzeug regelmässig schärfen und
sauber halten.
Aiguisez régulièrement l’outil de coupe et gar-
dez-le propre.
Affilare regolarmente l’utensile di taglio e te-
nerlo pulito.

| 6 |
DE FR IT Brennholz-Wippsäge Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage Sega basculante per legname da ardere - LANDI
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza

Während dem Arbeiten immer entsprechende              Beschädigte Netzanschlüsse nur mit vom Her-
Schutzkleidung tragen: isolierende, unbeschä-         steller genehmigten Anschlüssen ersetzen.
digte Lederhandschuhe, robuste Stiefel mit            Remplacez les raccordements secteur endom-
rutschfesten Sohlen, Schutzbrille, Schutzhelm,        magés uniquement par des raccordements ap-
Gehör- und Atemschutz, schnittfeste Kleidung.         prouvés par le fabricant.
Porter pendant le travail toujours les vêtements      Sostituire i collegamenti alla rete danneggiati
de protection appropriés: gants en cuir isolants      solo con raccordi approvati dal produttore.
et intacts, bottes robustes avec semelles anti-
dérapantes, lunettes de protection, casque de
protection, protection auditive et masque respi-      Öffentliche Vorschriften für Ruhezeiten einhalten.
ratoire, vêtements résistant aux coupures.            Respecter les prescriptions publiques relatives
Durante il lavoro, indossare sempre l’apposito        aux périodes de repos.
abbigliamento protettivo: guanti in pelle isolanti,   Rispettare le direttive pubbliche relative alle
stivali robusti con suole antisdrucciolo, intatti,    ore di silenzio.
occhiali protettivi, casco di protezione, protezio-
ne per le orecchie e respiratore, indumenti resi-  Netzanschluss: Die Spannung muss den Anga-
stenti al taglio.                                  ben auf dem Typenschild des Gerätes entspre-
                                                   chen.
Gerät nur bei festem und sicheren Stand benut- Raccordement au réseau: la tension d’alimen-
zen.                                               tation doit correspondre à celle indiquée sur la
Tenez toutes les parties du corps éloignées de plaque signalétique de l’appareil.
la lame en marche.                                 Alimentazione elettrica: la tensione deve corri-
Utilizzare l’apparecchio solo in posizione fissa e spondere alle indicazioni riportate sulla tar-
sicura.                                            ghetta dell’apparecchio.
Handgriffe trocken, sauber und frei von Fett hal-          Am Gerät angebrachte Sicherheitselemen-
ten.                                                       te (z.B. Schutzabdeckung, Sicherheits-
Garder les poignées sèches, propres et                     schalter) nicht entfernen / deaktivieren.
exemptes de graisse.                              Ne pas retirer ou désactiver les éléments de
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e pri- sécurité posés sur l’appareil (par ex. dispositif
ve di grasso.                                     de protection, interrupteur de sécurité).
                                                  Non rimuovere / disattivare gli elementi di sicu-
Die Säge nur zum Sägen von Holz verwenden. rezza applicati sull’apparecchio (ad esempio, co-
Nur im Freien verwenden.                          pertura di protezione, interruttore di sicurezza).
Utiliser la scie uniquement pour scier du bois.
Utiliser uniquement en plein air.                 Verpackungs­material (z.B. Folienbeutel) gehört
Usare la sega solo per segare il legno. Usare nicht in Kinderhände.
solo all’aperto.                                  Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que
                                                  les sachets en plastiques) entre les mains des
                                                  enfants.
                                                  Materiale d’imballaggio (per esempio buste di
                                                  plastica) devono stare lontano dai bambini.

                                                                                                   | 7 |
DE FR IT Brennholz-Wippsäge Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage Sega basculante per legname da ardere - LANDI
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza

Gerätevibrationen können (vor allem bei länge-       Personen ab 18 Jahren mit eingeschränkten phy-
rem Gebrauch) zu kalten, juckenden Händen            sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
führen – regelmässige Pausen einlegen.               mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das
Les vibrations de l’appareil peuvent entraîner       Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War-
des mains froides qui grattent (surtout dans le      tungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für
cas d’une utilisation prolongée) – faire réguliè-    ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt
rement des pauses.                                   werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Ge-
Le vibrazioni prodotte dall’apparecchio possono      rätes gezeigt wurde und sie die damit verbunde-
causare (soprattutto dopo un uso prolungato) fred-   nen Gefahren verstanden haben.
do e prurito alle mani: fare pause regolarmente.     Les personnes âgés de plus de 18 ans à capacité
                                                     physique, sensorielle ou mentale réduite ou
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benützt          manquant d’expérience ou de connaissance ne
werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät            doivent utiliser cet appareil ou réaliser des tra-
spielen. Gerät von Kindern unter 18 Jahren           vaux de nettoyage ou d’entretien que sous la
fernhalten.                                          surveillance d’une personne responsable de leur
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les en-    sécurité ou après avoir reçu au préalable des ins-
fants. Il est interdit aux enfants de jouer avec     tructions relatives à l’utilisation sûre de l’appa-
l’appareil. Tenir l’appareil hors de la portée des   reil et après avoir compris les risques y associés.
enfants de moins de 18 ans.                          Le persone a partire da 18 anni che non cono-
Questo apparecchio non deve essere utilizzato        scono o non hanno esperienza delle modalità di
dai bambini. I bambini non possono giocare con       funzionamento dell’apparecchio, così come i
l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano          soggetti affetti da infermità fisiche o mentali
dalla portata dei bambini al di sotto di 18 anni.    possono utilizzare l’apparecchio o eseguire le
                                                     operazioni di pulizia e manutenzione, a condizio-
Vor Erstgebrauch bei ausgeschaltetem Motor           ne che siano sorvegliati da una persona respon-
mit Gerät vertraut machen.                           sabile per la sicurezza o che venga mostrato
Avant la première utilisation, se familiariser avec  loro il sicuro utilizzo dell’apparecchio e che ab-
l’appareil lorsque le moteur est éteint.             biano compreso i pericoli derivanti.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta,
prendere dimestichezza con il motore spento.         Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
                                                     oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-
Gerät sofort ausschalten: bei Gefahren, Un- tung für auftretende Schäden übernommen wer-
fällen, ungewöhnlichen Geräuschen, Überlas- den. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
tungserscheinungen oder Fehlzündungen.               Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou
Mettre l’appareil immédiatement à l’arrêt: en réparé d’une manière incorrecte, nous décli-
cas de danger, d’accidents, de bruits exceptionnels, nons la responsabilité de dommages éventuels.
de signes de surcharge ou de ratés d’allumage.       Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Spegnere immediatamente l’apparecchio: Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a sco-
in caso di pericolo, di incidente, di rumori inu- pi originalmente non previsti, usato o riparato in
suali, di sovraccarichi o di autoaccensioni.         modo improprio, non è possibile assumere alcu-
                                                     na responsabilità per eventuali danni. In questo
                                                     caso decade la rivendicazione di garanzia.

| 8 |
DE FR IT Brennholz-Wippsäge Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage Sega basculante per legname da ardere - LANDI
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza

Alle Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Be-        Gerät nicht für Wettkämpfe verwenden.
dienungsanleitung aufgeführt sind, müssen bei         Ne pas utiliser l’appareil pour des compétitions.
einer Vertragswerkstatt durchgeführt werden.          Non utilizzare l’apparecchio per competizioni o
Tous les travaux d’entretien qui ne sont pas in-      gare.
diqués dans ce mode d’emploi, doivent être
confiés à un atelier agréé.                           Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung be-
Tutte le operazioni di manutenzione, che non          stimmt.
sono inclusi in questo manuale devono essere          L’appareil n’a pas été construite pour être utilisé
eseguite presso un’officina autorizzata.              dans un environnement professionnel.
                                                      L’apparecchio non è idoneo per l’uso commerciale.
Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand
der Geräteteile abwarten und abkühlen lassen
für Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Rei-
nigung oder beim unbeaufsichtigten Stehenlas-
sen des Geräts – Verletzungsgefahr!
Attention: Toujours arrêter l’appareil, attendre
l’immobilisation des parties de l’appareil et lais-
ser le refroidir pour le transport, l’entretien, la
réparation le nettoyage, le soulèvement partiel
ou complet de l’appareil ou si l’appareil est
laissé sans surveillance – risque de blessures!
Attenzione: Spegnere sempre l’apparecchio,
farlo raffreddare e attendere finché tutte le par-
ti dell’apparecchio sono spente durante le ope-
razioni di trasporto, le operazioni di manutenzio-
ne e riparazione, pericolo di lesione durante le
operazioni di pulizia o se l’apparecchio viene
lasciato incustodito!
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräte-
öffnungen stecken.
Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les
doigts dans les ­ouvertures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture
dell’apparecchio.
Gerät nicht an Kabel, Felsen / Gestein, Glas, har-
tes Holz oder Plastik führen.
Ne pas approcher l’appareil de câbles, rochers /
pierres, verre, bois dur ou plastique.
Non usare l’apparecchio su cavi, rocce / pietre,
vetro, legno o plastica duri.

                                                                                                   | 9 |
DE FR IT Brennholz-Wippsäge Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage Sega basculante per legname da ardere - LANDI
Entsorgung / Umweltschutz
         Elimination / Protection de l’environnement
         Smaltimento / Tutela dell’ambiente
Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert
entsorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist
zur Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät in Ihrer LANDI
zurückzugeben. Die LANDI garantiert die fachgerechte Entsorgung gemäss den Richtlinien des BAFU.
Ne jamais mettre cet appareil au rebut avec des déchets ménagers. Utiliser uniquement des points de collecte officiels de la com-
mune. Dans les appareils éliminés de manière non conforme, des polluants peuvent s’échapper et contaminer la chaîne alimentaire,
la flore et la faune. Votre point de vente est obligé de reprendre les appareils usagés.
Pour contribuer activement à la protection de l’environnement, nous vous prions de déposer cet a­ ppareil auprès de votre LANDI qui
assure l’élimination appropriée et conforme aux directives du DFE.
Non smaltire mai quest’apparecchio nei rifiuti domestici. Utilizzare solamente i punti di raccolta ufficiali del comune. Nel caso di ap-
parecchi smaltiti in modo non conforme, potrebbero insorgere sostanze inquinanti che contaminano la catena alimentare, la flora e la
fauna. Il vostro punto di vendita è obbligato a riprendere gli apparecchi usati.
Vi preghiamo di voler dare un contributo attivo alla tutela dell’ambiente riconsegnando questo utensile al vostro rivenditore LANDI.
La società LANDI garantisce uno smaltimento corretto dell’utensile in conformità alle Direttive BAFU.

| 10 |
Hinweiszeichen am Gerät
Signes reliés à l’unité
Segni apposti all›unità

      Bedienungsanleitung lesen                 Keine Sicherheitsvorrichtungen entfernen
      Veuillez lire le mode d‘emploi            Ne pas retirer les dispositifs de sécurité
      Leggere l’istruzione del uso              Non rimuovere i dispositivi di sicurezza

      Schutzbrille tragen                       Hände von Sägeblatt fernhalten!
      Porter des lunettes de protection         Garder les mains à l’écart de la lame!
      Indossare occhiali di protezione          Tenere le mani lontane dalla lama!

      Gehörschutz tragen                        Vorsicht – Verletzungsgefahr!
      Porter des protections auditives          Attention - Risque de blessure!
      Indossare la protezione per le orecchie   Attenzione, pericolo di lesioni!

      Schutzhandschuhe tragen                   Unbefugte fernhalten
      Porter des gants de protection            Tenir les personnes non autorisées à l‘écart
      Indossare guanti di protezione            Tenere lontane le persone non autorizzate

      Robuste Schuhe tragen                     Bei Wartungsarbeiten Gerät immer vom Netz trennen
      Porter des chaussures robustes            Toujours débrancher l’appareil du secteur
      Indossare calzature robuste               pendant les travaux d’entretien
                                                Staccare sempre l’apparecchio dalla rete
      Mundschutz tragen                         durante i lavori di manutenzione
      Porter une protection respiratoire
      Indossare protezione respiratoria

      Sichere Kleidung tragen
      Porter des vêtements de sécurité
      Indossare indumenti sicuri

                                                                                          | 11 |
Inbetriebnahme
Mise en service
Messa in funzione
          Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen.
          Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet.
          Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo.

  1                                                                2
                Sägeblattschutz montieren                                           Handgriff / Flügelschraube montieren
                Monter la protection de la lame                                     Monter la poignée / la vis à oreilles
                Montare la protezione della lama                                    Montare l’impugnatura/la vite ad alette

     1.                           Rückplatte 1 platzieren               1.                            Handgriff fixieren
                                  Poser la plaque                                                     Fixer la poignée
                                  arrière 1                                                           Fissare l’impugnatura
                                  Posizionare la piastra
                                  posteriore 1
                                                                                                                M8 x 25
                                                                                                      2x

     2.                                   M8 x 12                       2.                            Flügelschraube montieren
                       2.        1x                                                                   Monter la vis à oreilles
          1.
                                                                                                      Montare la vite ad alette
                                                                                                                M5 x 20
                                          M8 x 20
                                 3x                                                                   1x

                Rückplatte 1/Sägeblattschutz 1 fixieren

                                                                   3
                Fixer la plaque arrière 1/protection de
                la lame 1
                                                                                                                M4 x 58
                Fissare la piastra posteriore 1/fissare                                               2x
                la protezione della lama 1

     3.                           Rückplatte 2 platzieren
                                  Poser la plaque arrière 2
                                  Posizionare la piastra
                                  posteriore 2                                      Ein/Aus Schalter montieren
                                                                                    Monter l’interrupteur Marche/arrêt
                                                                                    Montare l’interruttore ON/OFF

                                                                   4
     4.                                   M8 x 12
                  2.        1.                                                                               M8 x 55
                                 1x                                                                   1x

                                          M8 x 20
                                 3x

                Rückplatte 2/Sägeblattschutz 2 fixieren                             Rückholfeder montieren
                Fixer la plaque arrière 2/protection de                             Monter le ressort de rappel
                la lame 2                                                           Montare la molla di richiamo
                Fissare la piastra posteriore 2/fissare
                la protezione della lama 2

| 12 |
5                                                 7
en        Verbindung montieren                                   Sägeblatt montieren
          Monter le raccord                                      Monter la lame
          Montare il collegamento                                Montare la lama

     1.                                                1.                            1x         M20 x 1.5
                         M8 x 40              2x

     2.                                                2.                            Flansch festhalten,
                                                                                     anziehen
                                                                 2.                  Tenir la bride,
                                                                                     serrer
                                                                                     Afferrare la flangia,
                                                                                     serrare
                                                            1.

            M8 x 70              2x                              Achtung – Drehrichtung des Sägeblatt bachten!
                                                                 Attention - Vérifier le sens de rotation de la lame!
                                                                 Attenzione, rispettare il senso di rotazione della lama!

     6                                                 8
          Innere Sägeblattabdeckung montieren                                        4x         M5 x 10
          Monter la protection de la lame intérieure
          Montare la copertura interna della lama

     1.
                         M8 x 20              3x

                                                                 Äuserer Sägeblattschutz montieren
                                                                 Monter la protection de la lame
                                                                 extérieure
                                                                 Montare la protezione esterna della
                                                                 lama
     2.
                         M8 x 45              1x

                                                                                                            | 13 |
9                                                 10
          Rückholfeder / Kette montieren                 Begrenzung montieren
          Monter le ressort de rappel / la chaîne        Monter la limitation
          Montare la molla di richiamo/catena            Montare la limitazione

     1.                  Klammer/Unterlags-
                         scheiben entfernen
                         Retirer le collier/les
                         rondelles
                         Rimuovere il fer-
                         maglio/le rondelle

     2.                  Holzhalter hochführen             M5 x 10            2x
                         Soulever le porte-bois
                         Sollevare il supporto
                         legname

                                                    11
                                                         Oberer Schutz montieren
                                                         Monter la protection supérieure
                                                         Montare la protezione superiore

     3.                  Rohr fixieren                                 M5 x 10             4x
                         Fixer le tube
                         Fissare il tubo

                                                    12
     4.                  Kette fixieren                  Verlängerung Holzhalter einsetzen
                         Fixer la chaîne                 Insérer le rallonge porte-bois
                         Fissare la catena               Inserire la prolunga del supporto
                                                         legname
                         M8 x 50              1x

     5.                  Schutzplatte fixieren
                         Fixer la plaque de
                         protection
                         Fissare la piastra
                         protettiva                        M5 x 20            1x
                         M5                   1x

| 14 |
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio

                         Sägeblattabdeckung    Schutzplatte
                            Capot de la lame   Plaque de protection
                             Copertura lama    Piastra protettiva

              Ein- / Ausschalter                          Begrenzung
     Interrupteur marche / arrêt                          Limitation
          Interruttore ON / OFF                           Limitazione

                                                                          Rechter Handgriff
                                                                          Poignée droite
                                                                          Impugnatura destra
   Netzstecker
   Fiche de secteur
   Spina

   Motor
   Moteur
   Motore
                                                                                   Holz-Lineal
   Holzhalter                                                                    Règle en bois
   Porte-bois                                                           Riga graduata legname
   Supporto legname
                                                                      Oberer Schutz
                                                                      Protection supérieure
                                                                      Protezione superiore

                                                                Linker Handgriff
                                                                Poignée gauche
                                                                Impugnatura sinistra

                                                             Rückholfeder
                                                             Ressort de rappel
                                                             Molla di richiamo

             Verlängerung Holzhalter
                 Rallonge porte-bois
       Prolunga del supporto legname

                                                                                          | 15 |
Gebrauchen
      Utilisation
      Uso
                                          1                                                         2
                Gehörschutz tragen                     Arbeitsschutz anziehen                          Vorbereitung
  Porter des protections auditives                     Porter une protection de travail                 Préparation
Indossare la protezione per le orecchie                Indossare protezione                            Preparazione
                                                       antinfortunistica
       Schutzhandschuhe tragen
   Porter des gants de protection
   Indossare guanti di protezione                                l               Zustand prüfen (Sichtkontrolle)
                                                                                 Vérifier l’état de l’appareil (contrôle visuel)
          Robuste Schuhe tragen                                                  Controllare lo stato dell’apparecchio (controllo visivo)
  Porter des chaussures robustes
                                                                                    Schrauben und Muttern angezogen?
      Indossare calzature robuste
                                                                                    Vis et écrous serrés?
              Schutzbrille tragen                                                   Viti e dadi serrati?
Porter des lunettes de protection                                                   Zustand der Schneideklinge?
 Indossare occhiali di protezione                                                   État de la lame de coupe?
                                                                                    Stato della lama di taglio?
         Sichere Kleidung tragen
Porter des vêtements de sécurité
       Indossare indumenti sicuri                               II               Gerät mit Bolzen/Pfahl fixieren
                                                                                 Fixer l’appareil à l’aide de boulons/poteau
                                                                           4x
              Mundschutz tragen                                                  Fissare l’apparecchio con perno/palo
Porter une protection respiratoire
Indossare protezione respiratoria

                       Helm tragen
                                                              III                Holz-Lineal einstellen
                                                                                 Ajuster la règle en bois
                   Porter un casque
                  Indossare il casco
                                                                                 Regolare la riga graduata legname

                                                                       Defekte Geräte nie in Betrieb nehmen.
                                                                       Ne jamais mettre en service les appareils défectueux.
                                                                       Non mettere mai in funzione apparecchi difettosi.

         7             Wartung (ab Seite 20)
                       Entretien (à partir de la page 20)
                       Manutenzione (da pagina 20)
                                                                                                    6
                           Gerät trocken, gut belüftet und für Kinder                                                Reinigung (Seite 20)
                           unerreichbar lagern.                                                                      Nettoyage (page 20)
                           Entreposer l‘appareil dans un endroit sec,
                           bien aéré et hors de portée des enfants.                                                   Pulizia (Pagina 20)
                           Asciugare l‘apparecchio custodire protetto,
                           aerarlo bene e lontano dalla portata dei bambini.

  | 16 |
3
                 Stromkabel einstecken, Netzanschluss herstellen
                 Brancher le câble électrique, procéder au raccordement électrique
                 Inserire il cavo elettrico, eseguire il collegamento alla rete

                   Nur Verlängerungskabel verwenden, welche für den Ausseneinsatz geeignet sind.
                   Utiliser exclusivement des allonges électriques prévus pour un usage extérieur.
                   Utilizzare solo cavi di prolunga adatti all’uso esterno.
                   Verlängerungskabel komplett abrollen – Überhitzungsgefahr!
                   Dérouler complètement le câble de rallonge - risque de surchauffe!
                   Srotolare completamente il cavo di prolunga, pericolo di surriscaldamento!
                   Vorsicht Stolpergefahr!
                   Attention risque de trébuchement!
                   Attenzione, pericolo d’inciampare!

                                                                                          4
                        Geeignetes Befestigungsmaterial verwenden. Nicht inklusive!
                        Utiliser du matériau de fixation approprié. Non inclus!
                        Utilizzare materiale di fissaggio idoneo. Non compreso!                      Sägen
                                                                                                     Scier
                                                                                                     Segare
1.    2.             Schraube lösen / Holz-Lineal herausziehen
                     Desserrer la vis / retirer la règle en bois
           1.        Allentare la vite/estrarre la riga graduata legname

2.   1.              Im Uhrzeigersinn einstellen / Schraube festziehen
                     Régler dans le sens des aiguilles d’une montre/ serrer la vis
            2.       Regolare in senso orario/serrare la vite

     5
                 Gerät ausstecken, Netzanschluss trennen
                 Débrancher l‘appareil, couper le raccordement électrique
                 Scollegare la mcchina dalla rete, staccare il collegamento alla rete

                                                                                                              | 17 |
4.1                     Korrekte Anwendung
                                           Utilisation correcte
                                           Uso corretto

                                               Defekte Geräte nie in Betrieb nehmen.
                                               Ne jamais mettre en service les appareils défectueux.
                                               Non mettere mai in funzione apparecchi difettosi.

                        I                  Gerät einschalten
                                           Mettre l’appareil en marche
                                           Accendere l’apparecchio

                       II                  Oberer Schutz öffnen (rechter Handgriff)
 Sägen                                     Ouvrir la protection supérieure (poignée droite)
 Scier                                     Aprire la protezione superiore (impugnatura destra)
 Segare

                       III                 Holz platzieren
                                           Positionner le bois
                                           Posizionare il legname

                       IV                  Oberer Schutz schliessen (rechter Handgriff)
                                           Fermer la protection supérieure (poignée droite)
                                           Chiudere la protezione superiore (impugnatura destra)

                       V                   Holz sägen
                                           Scier le bois
                                           Segare il legname

                              Lüftungsschlitze während dem Betrieb nicht abdecken!
                              Ne pas recouvrir les fentes d’aération pendant le service!
                              Non coprire le fessure di aerazione durante l’uso!

 Nach dem Gebrauch      l                  Gerät ausschalten
 Après l’utilisation                       Arrêter l’appareil
 Dopo l’utilizzo                           Spegnere l’apparecchio

                             Sägeblatt läuft nach, warten bis vollständig still steht.
                             La lame continue à tourner, attendre son arrêt complet.
                             Lama continua a muoversi, aspettare che si fermi completamente.

| 18 |
Vorsicht – Besondere Gefahren bei Sägearbeiten!
Attention - Dangers particuliers lors des travaux de sciage!
Attenzione, pericoli specifici durante il taglio!

Blockiertes Holz entfernen                                              Sägeblatt schärfen
Enlever le bois bloqué                                                  Affûter la lame
Rimuovere il legname bloccato                                           Affilare la lama

     Bei blockiertem Holz Gerät sofort ausschalten!                         Sägeblatt schärfen, ohne vom Gerät zu entfernen!
     Si le bois est bloqué, éteindre immédiatement l’appareil!              Affûter la lame sans la retirer de l’appareil!
     Spegnere immediatamente l’apparecchio in presenza di                   Affilare la lama senza rimuoverla dall›apparecchio!
     legname bloccato!

1. Warten bis Sägeblatt komplett still steht                                    Vierkantfeile 8-12“ verwenden
   Attendre jusqu’à ce que la lame soit complètement à l’arrêt                  Utiliser une lime carrée 8-12’’
   Attendere che la lama si arresti completamente                               Utilizzare una lima quadrangolare da 8-12”
2. Gerät vom Netz trennen                                                       Zahnvorsprung nur über eine Distanz von 5-7 mm feilen
   Débrancher l’appareil du secteur                                             Ne limer la projection que sur une distance de 5-7 mm
   Staccare l’apparecchio dalla rete                                            Limare la sporgenza dei denti solo su una distanza di 5-7 mm
3. Blockiertes Holz vorsichtig entfernen                                        Originalform beibehalten
   Enlever le bois bloqué avec prudence                                         Conserver la forme d’origine
   Rimuovere il legname bloccato                                                Mantenere la forma originale

                                                                            Nie mit einem defekten/gebrochenen Sägeblatt sägen!
                                                                            Ne jamais scier avec une lame défectueuse!
                                                                            Non segare con una lama difettosa/spezzata!

1.                       Linker Handgriff gegen die Sägeblattabdeckung                      Sägeblattabdeckung öffnet sich, Sägeblatt
                         schieben                                                           wird sichtbar!
                         Pousser la poignée gauche contre le capot de la lame               Le capot de la lame s’ouvre, la lame
                         Spingere l›impugnatura sinistra contro la                          devient visible!
                         copertura della lama                                               La copertura della lama si apre, la lama
                                                                                            diventa visibile!
2.                       Mit gleichmässigem Druck gegen die Sägeblattab-                    Kein Druck: Holzhalter zieht sich an
                         deckung schieben, bis das Holz geschnitten ist                     Originalposition zurück.
                         Pousser contre le capot de la lame en exerçant une                 Pas de pression: le porte-bois se rétracte
                         pression régulière jusqu’à ce que le bois soit coupé               dans sa position d’origine.
                         Spingere contro la copertura della lama applicando                 Assenza di pressione: il supporto legname
                         una pressione uniforme, fino a tagliare il legname                 torna alla posizione originale.

          Im Betrieb nie bewegende Teile berühren –                    Stolpergefahr! Holz, Holzreste und Rinde von der
          Verletzungsgefahr!                                           Arbeitsumgebung entfernen.
          Pendant le fonctionnement, ne jamais toucher                 Risque de trébuchement! Enlever le bois, les résidus
          les parties mobiles – Risque de blessure!                    de bois et l’écorce de l’environnement de travail.
          Durante il funzionamento non toccare le pati in              Pericolo di inciampare! Rimuovere il legname, i residui
          movimento: pericolo di lesione!                              di legname e la corteccia dall›area di lavoro.

                                                                                                                                     | 19 |
Reinigung                                                                   Sägeblatt auswechseln
Nettoyage                                                                   Remplacer la lame
Pulizia                                                                     Sostituire la lama
  Gerät muss ausgeschaltet, ausgesteckt und abgekühlt sein!                  Gerät muss ausgeschaltet, ausgesteckt und abgekühlt sein!
  Appareil doit être éteint, débranché et refroidi !                         Appareil doit être éteint, débranché et refroidi !
  L’apparecchio deve essere spento, scollegato e raffreddato!                L’apparecchio deve essere spento, scollegato e raffreddato!

 1                                                                           1                                M5 x 10                 2x

                 Mit feuchtem Tuch reinigen                                                 Begrenzung entfernen
                 Nettoyer avec un chiffon humide                                            Retirer la limitation
                 Pulire con panno umido                                                     Rimuovere la limitazione

                                                                             2
                 Es darf kein Wasser ins Geräteinnere gelangen!
                 Keine scheurenden Reinigungsmittel verwenden!                                                M5                      1x
                 L’eau ne doit pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil!
                 Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs!
                 Evitare infiltrazioni di acqua all’interno dell’apparec-
                 chio! Evitare l’uso di detergenti abrasivi!

 2                                                                                          Schraubenmutter von Schutzplatte
                                                                                            entfernen
                                                                                            Retirer l’écrou de la plaque de protection
                                                                                            Rimuovere il dado dalla piastra
                                                                                            protettiva

                                                                             3
                 Luftschlitze von Staub und anderen
                 Fremdkörpern befreien
                 Débarrasser les grilles d’aération de
                 poussière et de d’autres corps étrangers
                 Liberare le fessure per l’aria da
                 polvere e altri corpi estranei
                 Bei Bedarf: mit niedriger Druckluft ausblasen.
                 Si besoin: souffler à l’air comprimé basse pression.
                                                                                            Klammer/Unterlagsscheibe entfernen
                 Se necessario: soffiare con aria compressa a
                 bassa potenza.                                                             Retirer le collier/la rondelle
                                                                                            Rimuovere il fermaglio/la rondella

 3                                                                           4
                 Drehteile schmieren
                 Lubrifier les pièces tournantes                                                              M8 x 50                 1x
                 Lubrificare le parti rotanti
                Alle Drehteile einmal im Monat einölen!
                Den Motor nicht einölen!
                Huiler toutes les pièces tournantes une fois par
                mois! Ne pas huiler le moteur!
                Oliare tutte le parti rotanti una volta al mese! Non                        Kette lösen
                oliare il motore!
                                                                                            Desserrer la chaîne
                                                                                            Allentare la catena

| 20 |
5                                                  8               1x      M20 x 1.5

                      Holzhalter langsam zu Boden führen       Sägeblatt austauschen
                      Conduire lentement le porte-bois         Remplacer la lame
                      jusqu’au sol                             Sostituire la lama
                      Portare il supporto legname
                      lentamente a terra

        6                                                  9
                                                               In umgekehrter Reihenfolge
                                     4x       M5 x 10          montieren
                                                               Monter dans l’ordre inverse
                                                               Smontare in sequenza inversa

ction                 Sägeblattabdeckung entfernen
                      Retirer le capot de la lame
                      Rimuovere la copertura della lama

        7        2.

            1.

                      Flansch festhalten, lösen
                      Tenir la bride, desserrer
                      Afferrare la flangia, allentare

                                                                                          | 21 |
Fehlermatrix
              Récapitulatif des anomalies
              Anomalie possibili

Loses Sägeblatt                               – Schrauben/Muttern ausreichend angezogen?
Lame lâche                                    – Vis/écrous suffisamment serrés?
Lama allentata                                – Viti/dadi serrati a sufficienza?

Motor läuft nicht                             – Stromversorgung unterbrochen?
                                              – Sicherungen defekt?
                                              – Anschlüsse/Motor defekt?
                                              – Stumpfes Sägeblatt?
                                              – Defektes Verlängerungskabel?
Le moteur ne tourne pas                       – Coupure électrique?
                                              – Fusibles défectueux?
                                              – Raccords/ moteur défectueux?
                                              – Lame émoussée?
                                              – Rallonge défectueuse?
Il motore non funziona                        – Alimentazione corrente interrotta?
                                              – Fusibili difettosi?
                                              – Collegamenti/motore difettosi?
                                              – Lama smussata?
                                              – Cavo di prolunga difettoso?

Brandspuren auf der Schnitt-                  – Stumpfes Sägeblatt?
fläche                                        – Falsches Sägeblatt
Traces carbonisées sur la sur-                – Lame émoussée?
face de coupe                                 – Mauvaise lame
Segni di bruciatura sulla superfi-            – Lama smussata?
cie di taglio                                 – Lama errata

Falsche Motor-Drehrichtung           – Fachkraft aufsuchen
Sens de rotation du moteur incorrect – Consulter un spécialiste
Senso di rotazione errato del motore – Chiedere l›intervento di un tecnico

         Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
©        Unauthorized use / copying is liable to punishment.

| 22 |
Technische Angaben
Caractéristiques techniques
Dati tecnici

Spannung                                              Gewicht
Tension                                               Poids
Tensione                       230 VAC ~ 50 Hz        Peso                                  ca. 36.3 kg

Motorleistung                                         Leerlaufdrehzahl
Puissance                                             Régime au ralenti n 0
Potenza motore                2200W S2 15min          Numero di giri a vuoto n 0            2800 min–1

Sägeblatt                                             Schallleistungspegel L WA
Lame                                                  Niveau de puissance acoustique L WA
Lama                                    Ø 405 mm      Livello di potenza sonora L WA         115 dB(A)
                                                                                                [K = 4 dB(A)]

Sägeblattbohrung                                      Schalldruckpegel L pA
Alésage de l‘arbre de fixation de la lame             Niveau de pression acoustique L pA
Foro della lama                             Ø 30 mm   Livello di pressione acustica L pA      96 dB(A)
                                                                                                [K = 4 dB(A)]

Schnittleistung Durchmesser                           Anzahl der Sägezähne
Diamètre de la capacité de coupe                      Nombre de dents de scie
Diametro di taglio                          Ø 14 cm   Numero denti della sega                          32

Schnittleistung Länge                                 Schutzklasse
Longueur de coupe                                     Classe de protection
Lunghezza del taglio                  30 – 100 cm     Classe di protezione                        IP 54

                                                                                                  | 23 |
5 Jahre Garantie für Gerät
5 ans garantie sur l’appareil
5 anni garanzia per l’apparecchio

Die Garantie beginnt mit dem Kauf eines Artikels und endet entsprechend dem Datums-Andruck auf dem Kassenbeleg nach
5 Jahren. Dieser Garantieanspruch wird auch dann beibehalten, wenn ein Gerät in diesem Zeitraum durch ein Neues ersetzt wurde.
Ausgenommen Verschleissteile.
La garantie prend effet le jour de l’achat d’un article et expire 5 ans après la date imprimée sur le ticket de caisse. Si un appareil
est remplacé par un neuf durant ce délai, vous conservez votre droit de garantie. Les pièces d’usure ne sont pas couvertes par la
garantie.
La garanzia decorre dall’acquisto di un articolo e decade dopo 5 anni dalla data stampata sullo scontrino. Il diritto alla garanzia
viene mantenuto anche se, in questo stesso periodo, un apparecchio è stato sostituito con uno nuovo. Eccetto le parti usurate.

           Weitere Angaben zur Vervollständigung der EG-Konformitätserklärung
           Informations complémentaires pour remplir la Déclaration CE de conformité
           Ulteriori informazioni sul completamento della Dichiarazione CE di conformità

           In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit, EMV und der Niederspannungsrichtlinie.
           Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité, de CEM et de la Directive de basse tension.
           In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza, EMC e la Direttiva Bassa tensione.
           Berücksichtigte Richtlinien / Normen:                                                     – 2006/42/EC
           Normes / Directives européennes considérées:                                              – 2014/30/EU
           Normi / Direttive Europee considerato:
                                                                                                     – EN 1870-6:2017
                                                                                                     – EN 55014-1:2017
           Bezeichnung / Typ: AGRARO                                           Datum:       2018     – EN 55014-2:2015
           Désignation / Type: LOG SAW                                         Date:
           Designazione / Tipo: 65651 (19334.01/56971)                         Data:                 – EN 61000-3-2:2014
                                                                                                     – EN 61000-3-3:2013
           Benannten Stelle:                      Hongxiang Industrial Zone
           Organisme notifié:                     Laizhou
           Organismo notificato:                  Shandong 261428
                                                  P.R. China
           Hersteller / Bevollmächtigter:       Landi Schweiz AG
           Fabricant / Mandataire:              Schulriederstrasse 5
           Fabbricante / Mandatario:            CH-3293 Dotzigen
                                                www.landi.ch
           Dokumentationsbevollmächtige:        Landi Schweiz AG            Dotzigen, 25. Oct. 2018
           Personne autorisée à constituer      Schulriederstrasse 5
           le dossier technique:                CH-3293 Dotzigen
           Rappresentante autorizzato per       www.landi.ch
           la documentazione:
                                                                            Marianne Winistörfer, PGM              Roland Hugi, PGM

Vertrieb                           LANDI Schweiz AG
                                   Schulriederstrasse 5
Distribution                       CH-3293 Dotzigen
Distribuzione                      www.landi.ch
Puoi anche leggere