COMPANY PROFILE 2019-2020 - Vivai Capitanio
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
BUSINESS INTRO CASE HISTORIES 30 ANNI DI CRESCITA E SUCCESSI 5 VULCANO BUONO 27 30 YEARS OF GROWTH AND SUCCESS VULCANO BUONO SERVICE CENTER AREE COMMERCIALI / COMMERCIAL AREAS 6 STAVROS NIARCHOS FOUNDATION 28 CULTURAL CENTRE L’AZIENDA / BUSINESS 7 LOGISTICA E SPEDIZIONI 8-9 SCAVI ARCHEOLOGICI DI POMPEI 29 POMPEI ARCHAEOLOGICAL EXCAVATIONS LOGISTICS AND SHIPPING AMBIENTE: LA RISORSA PIÙ PREZIOSA 10 AEREOPORTO “KAROL WOJTYLA” ENVIRONMENT: THE MOST PRECIOUS RESOURCE AIRPORT “KAROL WOJTYLA” STAFF 11 VILLA CERTOSA NUOVI CENTRI PRODUTTIVI 12-13 NEW PRODUCTION AREAS CERTIFICAZIONI / CERTIFICATIONS 14 PORTFOLIO COLTIVAZIONI CESPUGLI / SHRUBS 17 RAMPICANTI / CLIMBING PLANTS 18 TAPPEZZANTI / GROUND-COVER PLANTS 19 GRAMINACEE / GRASSES 20 SUCCULENTE / SUCCULENTS 21 PRODUZIONE TOTALE / TOTAL PRODUCTION 22-24 3
30 ANNI DI CRESCITA E SUCCESSI 30 YEARS OF GROWTH AND SUCCESS I Vivai Capitanio Stefano sono un’azienda come substrati a base di torba appositamente surface area. A story started in 1988 by its founder florovivaistica, estesa su 50 ettari, studiati e preparati in azienda, i prodotti Stefano Capitanio and continued with his sons Leonardo and Simone. Today the company enjoys specializzata nella produzione di piante aziendali sono apprezzati da garden center, more than 30 years of history and more than 100 ornamentali da esterno. Una storia iniziata paesaggisti e realizzatori del verde. employees: achievement reached with strategic dal suo fondatore - Stefano Capitanio - nel Arbusti, cespugli, tappezzanti, alberi, alberelli, vision, commitment and passion. 1988 e proseguita con i figli Leonardo e Simone. rampicanti, succulente, graminacee. Oggi l’azienda vanta più di 30 anni di storia e Da sempre i Vivai Capitanio coprono l’intero Thanks to advanced production techniques circa un centinaio di collaboratori: traguardo ciclo di produzione: dalla propagazione delle continuously improved over time (peat based substrates, properly designed and prepared in raggiunto con visione strategica, impegno talee fino all’esemplare più grande. house), the products are appreciated by garden e passione. centers, landscapers and green operators. Shrubs, bushes, ground covers, trees, saplings, Grazie ad avanzate tecniche produttive Vivai Capitanio Stefano is a nursery gardening creepers, succulents. The company has always company specialized in the production of outdoor continuamente perfezionate nel tempo, managed the entire production cycle: from plant ornamental plants, with over 50 hectares of propagation up to specimen. 5
AREE COMMERCIALI L’azienda Vivai Capitanio Stefano è impegnata in un importante piano di espansione al fine di incrementare la sua presenza internazionale, ampliare e diversificare le sue capacità produttive, consolidare partnership strategiche di successo. COMMERCIAL AREAS Vivai Capitanio Stefano is involved in an important expansion plan in order to increase its international presence, expand and diversify its production skills, consolidate successful strategic partnerships. 75% Italia 25% Europa - Asia France, Germany, Greece, Spain, Montenegro, Croatia, Malta, Cyprus, Albania, Sultanate of the Oman, Belgium, Rep. of Serbia, Poland, Netherland, Denmark, UK, Hungary, Turkey, Azerbaigian, Lebanon, Portugal, Bulgaria. 6
+ 50 HA + 3 ML Campi aperti + serre Piante coltivate Open fields + greenhouses Cultivated plants L’AZIENDA Un equilibrio prezioso di competenze, risorse e capacità di produzione, ottemperato in un territorio prezioso: la Puglia. BUSINESS + 500 + 35000 Specie prodotte Piante movimentate al giorno A precious balance of skills, resources and Produced species Handled plants per day production capacity, achieved in a precious territory: Puglia. + 100 + 15000 Collaboratori Carrelli lavorati all’anno Employees Processed trolleys per year 7
Efficacia, efficienza, affidiamo le nostre consegne è il frutto di una collaborazione consolidata nel tempo che ci economicità permette di considerare gli stessi come veri partner aziendali che completano il nostro Sono le parole chiave che guidano la gamma lavoro. dei servizi offerti. L’ampia disponibilità di prodotti permette che si possa ottenere un assortimento Efficacious, efficient, economic di specie notevolmente ampio anche in pochi Deposito CC autorizzato carrelli. In questo modo il cliente può avere Three keywords, which manage the range of services sempre un prodotto fresco, senza la necessità offered. Presso la nostra sede potrete acquistare, di dover ritirare grandi quantità di un singolo The wide availability of plant products makes noleggiare e ripristinare i vostri carrelli utilizzando available to our customers a wide selection, even on il più efficace ed economico sistema di trasporto articolo. L’assemblaggio e l’imballaggio dei a few trolleys. in this way customer can always modulare esistente. carrelli avvengono in modo preciso receive a fresh product without ordering large e programmato; l’etichettatura con nome amounts of a single article. Collection and botanico è sempre garantita, mentre quella packaging of trolleys are accurate and well CC-container Depot con il codice a barre e prezzo finale di planned; labelling with the botanical name is vendita avviene previa disposizione del cliente. always guaranteed, while customers requesting At our headquarter you can buy, rent and restore plant products with barcode and selling price is your trolleys by using the most efficacy and La composizione del carrello è sempre fully implemented. economic system of existing modular transport. ottimizzata in modo da rendere il trasporto un The arrangement of trolleys is always optimized servizio di eccellenza ben proporzionato and proportionate to the amount in order to ensure rispetto al valore dell’ordine. an excellent transport service. a qualified team Una squadra specializzata garantisce la makes certain the best transport efficiency even massima efficienza anche quando il carico for plants loaded and loose (if requested by a customer). The choice of specialized carriers for our avviene sfuso, su richiesta. deliveries is based on long-term collaboration; that La scelta dei trasportatori specializzati a cui is why we consider them like “business partners”. 9
AMBIENTE: LA RISORSA PIU’ PREZIOSA Grazie al Giardino Botanico Lama degli Ulivi, presente nel cuore del vivaio con oltre 2000 varietà provenienti da tutto il mondo, l’azienda può sperimentare e introdurre nuove specie in produzione, ampliando e differenziando, così, l’assortimento. Ogni anno si avviano nuove coltivazioni e innovativi protocolli di sistema al fine di garantire una selezione di varietà all’avanguardia, sicura e certificata. ENVIROMENT: THE MOST PRECIOUS RESOURCE Thanks to the Lama degli Ulivi Botanical Garden, placed in the heart of the nursery with over 2000 varieties coming from all over the world, the company can experiment and introduce new species into production, thus expanding and differentiating the assortment. Every year new cultivations and innovative system protocols are introduced in order to guarantee a selection of avant-garde, safe and certified varieties. 10
STAFF Vivaisti dal 1988 Nursery Specialists since 1988 Tutto nasce dall’eredità tramandata da nonno Pierino, e arriva fino a oggi. It all started with their granddad Pierino and his legacy, passed on until today. La famiglia Capitanio ha da sempre dedicato il suo tempo e il suo lavoro alla The Capitanio family always dedicated its time and work to cultivation of small plants initially, followed by acres ad acres of nursery managed with advanced coltivazione, prima di piccole piantine poi di interi ettari di vivaio gestiti con culture techniques. tecniche di piantumazione e di coltura all’avanguardia. Today the nursery boasts more than 100 employees: they look after every single plant, Oggi i collaboratori dei Vivai Capitanio sono più di cento: ogni giorno small and large, on a daily basis following its growth in the right way and supporting si prendono cura di ogni singola piantina per seguirne la crescita al meglio the company’s long family history. e sostenere, sempre insieme, la lunga storia familiare dell’azienda. 11
Coltivazione di piante ornamentali. Senza limitazioni. Nelle aree di produzione dei Vivai Capitanio vengono coltivate piante ornamentali da giardino con protocolli controllati e monitorati continuamente, usando le migliori tecnologie del settore vivaistico. La coltivazione è estesa in zone indenni dal batterio Xylella, una garanzia importante per salvaguardare l’intero settore vivaistico, nonché l’economia di settore e locale. In particolare, il sito indenne gestito dai Vivai Capitanio è collocato a centro-nord del territorio NUOVI CENTRI regionale pugliese, allo scopo di garantire alla clientela una PRODUTTIVI produzione libera da ogni limitazione. NEW PRODUCTION AREAS Cultivation of decorative plants. Without restrictions. In the cultivation areas of Vivai Capitanio there are decorative plants grown up using controlled and continuously monitored production methods, making use of the best-in-class technologies in the agricultural sector. The crops are extended into areas free from the bacterium Xylella: an important guarantee towards the protection of the whole industry, as well as its economy at a local level. In particular, the Xylella-free area managed by the Capitanio nurseries is located in the centre-north of the Apulia region, with the goal to guarantee to customers a production free of any limitations. 12
BITONTO Zona delimitata Zona indenne MONOPOLI BAT Questa delimitazione è doverosa per È definita indenne la zona a centro-nord del BARI monitorare e contenere il fenomeno “Xylella territorio regionale pugliese. Nel sito di Bitonto fastidiosa” in Puglia; in questa parte del (Ba) sono state dirottate le coltivazioni delle territorio è obbligatorio rispettare determinate specie ospiti e specificate affinché il ventaglio norme che regolano la produzione e la di articoli prodotti non sia alterato restando BRINDISI TARANTO movimentazione di numerose specie botaniche sempre disponibile per tutti i clienti. familiari al batterio, garantendo il LECCE contenimento della fitopatia. Xylella-demarcated area Xylella-free area Appropriate borders and limits in this area are The Xylella-free area is referred to the centre-north crucial to be able to monitor and contain the of Apulia. The cultivations of the host and specified phenomenon “Xylella fastidosia” in Apulia; plants have been moved to the new areas located specific mandatory rules have been put in place in the countryside of Bitonto (Ba), in order to to regulate the production and handling of a large guarantee the range of products always available number of botanical species subject to the for our customers, without limitations. bacterium, in order to contain the plant disease. 13
VIVAI FIORI L’Associazione Nazionale di tutela del marchio VivaiFiori, nata grazie ad un progetto finanziato dal Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali e attuato da Ismea, ha istituito una Certificazione del Prodotto Florovivaistico Nazionale al fine di ottenere un unico iter che garantisca le maggiori opportunità di mercato possibili. L’Associazione ad oggi gestisce il Marchio “VivaiFiori”, definisce e verifica le procedure per le ispezioni, gestisce la concessione del marchio agli aderenti, redige il Regolamento generale di certificazione per l’utilizzo del marchio e il Disciplinare di qualità di processo produttivo per la concessione e l’utilizzo del Marchio. The National Association for the Protection of the VivaiFiori brand, created thanks to a project financed by the Ministry of Agricultural, Food and Forestry Policies and implemented by Ismea (Institute of Services for the Agricultural CERTIFICAZIONI Market), has established a National Flower and Plant Product Certification in order to obtain a single procedure that guarantees the greatest opportunities for CERTIFICATIONS all markets available. The Association currently manages the “VivaiFiori” trademark, defines and verifies the procedures for inspections, manages the granting of the trademark to the members, draws up the general Certification Regulation for the use of the brand and the Quality regulation of the production process for the granting and use of the Trademark. MPS MPS (Milieu Programma Sierteelt o “Programma Ambientale di Floricoltura” in italiano) è un’organizzazione internazionale che sviluppa e gestisce i certificati che consentono agli addetti del settore agricolo di implementare la sostenibilità all’interno delle proprie imprese. MPS (Milieu Programma Sierteelt) is an international organization that develops and manages certificates that allows horticultural sector workers to implement sustainability within their companies. 14
15
PORTFOLIO COLTIVAZIONI 16
CESPUGLI Mediterranei, fioriti, profumati, particolari, sempreverdi. I cespugli costituiscono la maggior parte della nostra produzione e sono disponibili in svariate dimensioni di vaso e altezze. In gruppi o come esemplari isolati trovano la giusta collocazione in giardini tanto quanto in terrazza o balcone soddisfando le esigenze più disparate. Le specie in produzione sono particolarmente ricercate al fine di offrire un ventaglio di offerta ampio per l’utilizzo in giardini costieri, rocciosi, a basso fabbisogno idrico o semplicemente per scopo ornamentale. SHRUBS Mediterranean, flowery, fragrant, particular, evergreens. Shrubs make up the most part of our production and are available in different sizes and heights. In groups or as single specimens they are suitable in gardens, terraces or balconies, thus meeting different requirements. The species in production are particularly suitable for coastal, rock, low water requirement gardens or simply for decorative use. 17
RAMPICANTI Le piante rampicanti, decorative e spettacolari garantiscono una scenografia verticale, di giardini e terrazze ricoprendo grate e inferriate, muri, recinzioni e pergolati. Che siano destinate all’ombra, alle basse o alte temperature, in vaso o in piena terra regalano sempre un effetto maestoso: svariate specie disponibili vi sorprenderanno con fiori e fogliame variopinti in diverse misure di vaso che prevedono 1 o 3 canne di bamboo come tutori. CLIMBING PLANTS Decorative and spectacular climbing plants can guarantee a vertical scenography of gardens and terraces covering grates and railings, walls, fences and pergolas. Whether they are intended to stay in the shadows or sun, in low or high temperatures, in pot or in the ground, they provide a majestic effect: several available species will surprise you with multicoloured flowers and leaves; they are cultivated in different pot sizes and supported by 1 o 3 bamboo canes. 18
TAPPEZZANTI Le specie appartenenti a questo gruppo di piante sono particolamente ricercate e importanti, in quanto offrono una valida alternativa al prato spesso troppo esigente nei giardini mediterranei. Svariate sono, infatti, le varietà calpestabili e coprisuolo che decorano il giardino o una semplice aiuola con fiori e profumi insoliti come Lippia repens, Polygonium capitatum, Verbena peruviana, Thymus serpyllum, Arctoteca calendula, Sagina subulata. GROUND-COVER PLANTS The species belonging to this group of plants are particularly sought-after and important as they offer a valid alternative to lawns which are usually too demanding in mediterranean gardens. Indeed, there are many different walkable and ground-covering varieties that can decorate the garden or a simple flowerbed with flowers and unusual scents such as Lippia repens, Polygonum capitatum, Verbena peruviana, Thymus serpyllum, Arctoteca calendula, Sagina subulata. 19
GRAMINACEE Gruppo di piante molto versatile e dalle più svariate forme, dimensioni, e colori. Ideali per giardini a bassa manutenzione. Regalano eccezionali effetti cromatici se sapientemente accostate tra loro o in abbinamento a cespugli fioriti. GRASSES Greatly versatile group of plants of vastly different shapes, dimensions and colours. Ideal for low maintenance gardens. If wisely set together or with the addition of flowery shrubs, they offer exceptional chromatic effects. 20
SUCCULENTE È una sezione molto importante della nostra produzione in quanto raggruppa specie succulente particolarmente adatte per giardini rocciosi. Sono in grado di crescere in condizioni estreme, sopportando bene lunghe siccità estive, escursioni termiche, venti salmastri. SUCCULENTS It is an essential section of our production as it groups succulent species particularly well-suited for rock gardens. They are able to grow in extreme conditions, enduring long summer droughts, temperature changes, salty winds. 21
PRODUZIONE ABELIA ‘Edouard Goucher’ ABELIA x grandiflora BIGNONIA capreolata BIGNONIA cherere (Distictis buccinatoria) TOTALE ABUTILON x hybridum (fiore rosso/red flower) ABUTILON megapotamicum BIGNONIA ‘Contessa Sara’ (Podranea ricasoliana) BIGNONIA ‘Madame Galen’ TOTAL ABUTILON ‘Pink Lady’ ABUTILON ‘Victor Reiter’ BIGNONIA radicans (Campsis r.) BIGNONIA unguis-cati (Macfadyena u.) PRODUCTION ACANTHUS mollis BILLBERGIA nutans ACHILLEA crithmifolia BORONIA crenulata AGAPANTHUS ‘Northern Star’ BORONIA heterophylla AGAPANTHUS ‘Purple Delight’ BOUGAINVILLEA spp. Cespugli AGAPANTHUS ‘Twister’ AGAPANTHUS umbellatus BOUGAINVILLEA ‘Mini Thai’ BOUGAINVILLEA ‘Raspberry Ice’ Shrubs AGAPANTHUS umbellatus ‘Albus’ AGATHEA coelestis (Felicia amelloides) BOUGAINVILLEA sanderiana BUDDLEJA davidii ‘Buzz’ ALSTROMERIA spp. BRUNFELSIA pauciflora Rampicanti ALYOGYNE huegelii ‘Santa Cruz’ AMPELOPSIS tricuspidata ‘Veitchii’ BUXUS microphylla ‘Faulkner’ BUXUS microphylla ‘Faulkner’ Climbing plants ANISODONTEA capensis BUXUS sempervirens ‘Rotundifolia’ ANTHYLLIS barba-jovis CALICOTOME spinosa ARBUTUS unedo CALLISTEMON citrinus splendens Tappezzanti ARCTOTHECA calendula CALLISTEMON ‘Little John’ ARCTOTIS acaulis CALLISTEMON mini rosso Ground-cover plants ARENARIA balearica CANNA x generalis ‘Tropical Bronze’ ARISTOLOCHIA gigantea CANNA x generalis ‘Tropical Red’ Graminacee ARMERIA maritima ARTEMISIA absinthium CANNA x generalis ‘Tropical Rose’ CANNA x generalis ‘Tropical Yellow’ Grasses ARTEMISIA alba ARTEMISIA annua CAPPARIS spinosa ‘inermis’ CARISSA grandiflora ARTEMISIA camphorata CARISSA nana Succulente ASPARAGUS densiflorus ‘Meyersii’ ASPARAGUS densiflorus ‘Sprengeri’ CARISSA variegata CARYOPTERIS x clandonensis ‘Kew Blue’ Succulents ASPHODELUS microcarpus CASSIA floribunda ASPHODELUS fistulosus CEANOTHUS ‘Concha’ ASPIDISTRA elatior CEANOTHUS gris. hor. ‘Yankee Point’ ASTERISCUS maritimus CEANOTHUS x pallidus ‘Marie Simon’ ATRIPLEX halimus CEANOTHUS thyrsiflorus repens BALLOTA pseudodictamnus CEANOTHUS thyrsiflorus ‘Skylark’ BANKSIA integrifolia CERASTIUM tomentosum BAUHINIA purpurea CERATONIA siliqua BAUHINIA tomentosa CERATOSTIGMA willmottianum BELOPERONE guttata CESTRUM ‘Newellii’ BERGENIA cordifolia CESTRUM nocturnum BIGNONIA capensis CHAMELAUCIUM uncinatum (Wax Flower) 22
CINERARIA maritima ‘Silverdust’ EREMOPHILA glabra GREVILLEA rhyolitica LAVANDULA stoechas ‘Kew Red’ CINNAMOMUM camphora EREMOPHILA glabra ‘Kalbarri Carpet’ HARDENBERGIA violacea LEONOTIS leonorum CISTUS spp. (E. g. repens) HEBE spp. LEPTOSPERMUM scoparium (fiore bianco COLEONEMA pulchrum EREMOPHILA nivea HEDERA helix / white flower) CONVOLVULUS cneorum ERICA canaliculata HEDERA helix ‘Gloire De Marengo’ LEPTOSPERMUM scoparium (fiore rosa ERICA manipuliflora / pink flower) CONVOLVULUS mauritanicus HELICHRYSUM cymosum ERICA verticillata LEPTOSPERMUM scoparium (fiore rosso COPROSMA repens ‘Marble Queen’ HELICHRYSUM italicum / red flower) COPROSMA x kirkii Variegata ERIGERON karvinskianus HELICHRYSUM orientale LEUCOPHYLLUM frutescens CORONILLA valentina glauca ERIOCEPHALUS africanus HELICHRYSUM korma LEUCOPHYLLUM frutescens ‘Green Cloud’ CORREA pulchella ‘Pink Mist’ ERODIUM spp. HELIOTROPIUM arborescens ‘Marine’ LEUCOPHYLLUM langmaniae COTINUS coggygria ‘Royal Purple’ ESCALLONIA ‘Donard Radiance’ HEMEROCALLIS Stella de Oro LEUCOPHYTA brownii (Calocephalus b.) COTONEASTER dammeri ‘Streibs Findling’ EUCALYPTUS citrodora HEMIZYGIA ‘Candy Kisses’ LIGUSTRUM texanum COTONEASTER franchetii EUCALYPTUS gunnii HIBISCUS coccineus LIGUSTRUM texanum ‘Silver Star’ COTONEASTER horizontalis EUGENIA myrtifolia ‘nana’ HIBISCUS rosa-sinensis LIMONIASTRUM monopetalum COTONEASTER lacteus EUGENIA myrtifolia ‘New Port’ HOYA carnosa LIPPIA citriodora (Aloysia triphylla) COTONEASTER salicifolius EUPATORIUM sordidum HYPERICUM calycinum LIPPIA repens CRINUM asiaticum EUPHORBIA ceratocarpa HYPERICUM ‘Hidcote’ LIRIOPE muscari CUPHEA hyssopifolia EUPHORBIA cyparissias IXORA coccinea LONICERA spp. CUPRESSOCYPARIS leylandii EUPHORBIA dendroides JASMINUM azoricum LOROPETALUM chin. ‘Fire Dance’ CYPERUS papyrus ‘Nanus’ EUPHORBIA myrsinites JASMINUM multipartitum LOROPETALUM chin. ‘Pearl’ BLACK PEARL™ CYTISUS battandieri EUPHORBIA rigida JASMINUM nitidum LOTUS berthelotii CYTISUS scoparius EUPHORBIA spinosa JASMINUM officinale (J. grandiflorum) LOTUS maculatus CYTISUS x racemosus EURYOPS pectinatus JASMINUM polyanthum MANDEVILLA spp. DATURA arborea (Brugmansia a.) EVOLVULUS glomeratus JASMINUM sambac MEDICAGO arborea DIANELLA tasmanica ‘Variegata’ FEIJOA sellowiana (Acca sellowiana) JASMINUM s. ‘Gran Duca di Toscana’ MELALEUCA acuminata DIANTHUS gratianopolitanus FICUS pumila JUANULLOA mexicana MELALEUCA squamea DIANTHUS ‘Star’ FRANKENIA laevis JUNIPERUS horizontalis ‘Blue Chip’ MELIA azedarach DIETES bicolor GALVEZIA speciosa JUNIPERUS oxycedrus METROSIDEROS excelsus (M. tomentosus) DIETES iridioides GAURA lindheimeri ‘Alba’ JUNIPERUS phoenicea METROSIDEROS excelsus ‘Variegata’ DIPLADENIA sanderi GAURA lindheimeri ‘nana’ KENNEDIA nigricans METROSIDEROS rob. ‘Thomasii’ DODONAEA viscosa ‘Purpurea’ GAZANIA ‘Del Capo’ KENNEDIA rubicunda MUEHLENBECKIA complexa DORYCNIUM pentaphyllum GAZANIA nivea KNIPHOFIA spp. MURRAYA paniculata (=M. exotica) DORYCNIUM hirsutum GELSEMIUM sempervirens LAGUNARIA patersonii MYOPORUM insulare DRACAENA indivisa (Cordyline australis) GENISTA monosperma LAMIUM maculatum MYOPORUM parvifolium DRACAENA indivisa ‘Atropurpurea’ GOMPHOSTIGMA virgatum LANTANA camara spp. MYRSINE africana DURANTA repens GREVILLEA cv. ‘Brazil’ LANTANA hybrida variegata MYRTUS communis DURANTA repens Variegata GREVILLEA cv. ‘Bronze Rambler’ LANTANA sellowiana MYRTUS communis ‘Microphylla’ DURANTA repens ‘Alba’ GREVILLEA cv. ‘Coastal Sunset’ LAURUS nobilis MYRTUS communis ssp. Tarentina DYMONDIA margaretae GREVILLEA cv. ‘Moonlight’ LAVANDULA allardii MYRTUS luma (= Luma apiculata) ECHIUM fastuosum GREVILLEA cv. ‘Robyn Gordon’ LAVANDULA angustifolia ‘Dwarf Blue’ NEMATANTHUS spp. ELAEAGNUS angustifolia “Caspica” GREVILLEA johnsonii LAVANDULA dentata ‘Candicans’ NEPETA x faassenii ‘Six Hills Giant’ ELAEAGNUS x ebbingei ‘Compacta’ GREVILLEA juniperina LAVANDULA x ginginsii ‘Goodwin Creek Gray’ NEPHROLEPIS cordifolia ELAEAGNUS x ebbingei ‘Gilt Edge’ GREVILLEA olivacea LAVANDULA pinnata NERIUM oleander Avorio - var. ‘Angiolo EQUISETUM hyemale GREVILLEA ‘Poorinda Constance’ LAVANDULA stoechas ‘Blue Star’ Pucci’ (ivory flower) 23
NERIUM oleander Bianco - var. ‘Soeur Agnes’ PITTOSPORUM tenuifolium ‘Silver Queen’ SALVIA chamaedryoides ‘Isochroma’ VIBURNUM tinus ‘Lucidum’ (white flower) PITTOSPORUM tobira SALVIA farinacea ‘Alba’ VINCA major NERIUM oleander Fucsia - var. ‘Papa PITTOSPORUM tobira ‘Nanum’ SALVIA farinacea ‘Victoria’ VINCA major ‘Variegata’ Gambetta’ (fucsia flower) PLUMBAGO capensis ‘Alba’ SALVIA fruticosa VINCA minor NERIUM oleander Giallo - var. ‘Marie PLUMBAGO capensis SALVIA greggii VINCA minor ‘Atropurpurea’ Gambetta’ (yellow flower) PLUMBAGO larpentae (Ceratostigma SALVIA x jamensis ‘La Siesta’ VITEX agnus-castus ‘Alba’ NERIUM oleander Rosa - var. ‘Magaly’ plumbaginoides) SALVIA leucantha VITEX agnus-castus (pink flower) NERIUM oleander Rosso - var. ‘Emile Sahut’ POINCIANA gilliesii (Caesalpinia g.) SANTOLINA chamaecyparissus VITEX trifolia ‘Purpurea’ (red flower) POLYGALA myrtifolia SARCOPOTERIUM spinosum WESTRINGIA fruticosa NERIUM oleander Rosso - var. ‘Maravenne’ POLYGONUM capitatum SATUREJA montana WESTRINGIA fruticosa (fiore rosa/pink flower) (red flower) PSIDIUM cattleianum SATUREJA thymbra ZANTEDESCHIA aethiopica (Calla a.) NERIUM oleander Salmone - var. ‘Tito Poggi’ PUNICA granatum SENECIO vira-vira ZANTHOXYLUM beecheyanum (salmon flower) PUNICA granatum ‘Legrellei’ SESBANIA punicea ZEPHYRANTHES rosea OPHIOPOGON planiscapus ‘Nigrescens’ PUNICA granatum ‘Gracilis’ SOLANDRA maxima ORIGANUM dictamnus PUNICA granatum ‘Nano’ SOLANUM jasminoides ORIGANUM laevigatum PUNICA granatum ‘Rubra Plena’ SOLANUM rantonnetii ORIGANUM vulgare PUNICA granatum ‘Testa di Moro’ SPARTIUM junceum OTHONNA cheirifolia PYRACANTHA coccinea SPARTIUM junceum ‘Nana’ OZOTHAMNUS rosmarinifolius PYRACANTHA ‘Moave’ STACHYS lanata (S. byzantina) PANDOREA jasminoides PYRACANTHA navaho STEPHANOTIS floribunda PANDOREA jasminoides ‘Rosea’ PYROSTEGIA venusta STRELITZIA nicolai PANDOREA jasminoides ‘Variegata’ RAPHIOLEPIS spp. STRELITZIA reginae PASSIFLORA spp. RHAMNUS alaternus TAGETES lemmonii PAVONIA hastata RHYNCHOSPERMUM jasminoides TAMARIX gallica PEROVSKIA abrotanoides ROSA paesaggistica (landscaping) TECOMA stans PHILLYREA angustifolia ROSA piramide (pyramid) TEUCRIUM chamaedrys PHILLYREA latifolia ROSA alberello (haf standard tree) TEUCRIUM fruticans PHILODENDRON selloum (P. bipinnatifidum) ROSMARINUS officinalis TEUCRIUM fruticans ‘Azureum’ PHILODENDRON xanadu ROSMARINUS officinalis ‘Majorka Pink’ TEUCRIUM marum PHLOMIS x cytherea ROSMARINUS officinalis ‘Majorka White’ THEVETIA peruviana PHLOMIS fruticosa ROSMARINUS officinalis ‘Prostratus’ THYMUS capitatus PHLOMIS ‘Edward Bowles’ ROSMARINUS officinalis ‘Sappho’ THYMUS citriodorus PHLOMIS lycia RUBUS fruticosus ‘Thornless’ THYMUS serpyllum PHLOMIS purpurea RUELLIA brittoniana ‘Katie’ THYMUS serpyllum minor PHLOMIS purpurea ‘Alba’ RUSCUS aculeatus THYMUS vulgaris PHORMIUM tenax RUSCUS hypoglossum THUNBERGIA grandiflora PHORMIUM tenax ‘Atropurpurem’ RUSCUS racemosa (Danae r.) TIBOUCHINA semidecandra PHORMIUM tenax ‘Rainbow Queen’ RUTA chalepensis TRACHELOSPERMUM asiaticum ‘Tricolor’ PHORMIUM tenax ‘Variegato’ RUSSELIA juncea (R. equisetiformis) TRADESCANTIA spp. PHOTINIA x fraseri ‘Red Robin’ RUSSELIA juncea ‘Alba’ TULBAGHIA violacea PHOTINIA x fraseri ‘Nana’ SAGINA subulata VERBENA bonariensis PHYLICA ericoides SALVIA africana-lutea VERBENA peruviana PISTACIA lentiscus SALVIA ‘Allen Chickering’ VIBURNUM suspensum PISTACIA vera SALVIA ‘Bee’s Bliss’ VIBURNUM tinus 24
25
CASE HISTORIES 26
NAPLES - ITALY VULCANO BUONO SERVICE CENTER Progettato dall’architetto Renzo Piano e situato a Nola (Napoli), il Centro Servizi “Vulcano Buono” si estende su un’area complessiva di 500.000 mq. Abbiamo fornito circa 126.000 piante mediterranee prodotte su programmazione, per rivestire il “cono” del vulcano e garantire una continuità estetica col paesaggio circostante, nonché un bassissimo impatto ambientale. Designed by architect Renzo Piano and located in Nola (Naples), the “Vulcano Buono” Service Center covers a total area of 500,000 sm. We have provided about 126000 Mediterranean plants produced behind schedule, to cover the “cone” of the volcano and guarantee an aesthetic continuity with the surrounding landscape and therefore a very low environmental impact. 27
ATHENS - GREECE STAVROS NIARCHOS FOUNDATION CULTURAL CENTRE Situata nel cuore di Atene, l’opera consiste nella realizzazione di un parco di 17 ettari a firma dell’Architetto Renzo Piano. Numerose specie mediterranee, selezionate da specialisti internazionali, fanno da cornice al Teatro Nazionale dell’Opera e alla Libreria Nazionale greca. Quest’opera costituisce uno degli edifici pubblici di maggiore rilievo a livello internazionale. Siamo orgogliosi di aver apportato un rilevante contributo florovivaistico fornendo più di 480000 piante, posizionandoci tra i pochi fornitori europei prescelti. Located in the heart of Athens, the project has involved the construction of a 17 hectare park signed by the architect Renzo Piano. Numerous Mediterranean species, selected by international specialists, are the setting for the Greece National: one of the most important public buildings on international level. We are proud to have made a significant nursery-gardening contribution providing more than 480000 plants, positioning ourselves among the few selected European suppliers. 28
BARI - ITALY AIRPORT “KAROL WOJTYLA” OLBIA - ITALY VILLA CERTOSA Opere pubbliche, abitazioni private, realizzazioni più o meno note ma accomunate da una scelta comune in tema di verde: varietà e qualità senza compromessi. La nostra NAPLES - ITALY produzione, attraverso la rete di vendita, raggiunge gli angoli più insospettati SCAVI dell’area mediterranea rendendo le nostre ARCHEOLOGICI piante protagoniste di ogni ambiente. DI POMPEI Our production, through the sales network, reaches the most unsuspected corners of the mediterranean POMPEI ARCHAEOLOGICAL area making our plants the protagonists of every EXCAVATIONS place. 29
COME GETTING RAGGIUNGERCI HERE BARI IN AUTO BY CAR S.S. 16 - Uscita “Monopoli S. Francesco da S.S. 16 - Exit “Monopoli - S. Francesco da Paola”, BRINDISI Paola”, seguire la segnaletica stradale “Vivai follow the signs to “Vivai Capitanio Stefano” TARANTO LECCE Capitanio Stefano” BY TRAIN IN TRENO Bari - Brindisi - Lecce line Linea Bari - Brindisi - Lecce Monopoli Railway Station (5 km) Stazione di Monopoli (5 km) BY PLANE IN AEREO Bari and Brindisi Airports (45 km) Aereoporto di Bari e Brindisi (45 km) BY FERRY IN TRAGHETTO Bari and Brindisi harbors (50 km) Porto di Bari e Brindisi (50 km) 30
31
Contrada Conghia 298 70043 Monopoli - Bari (ITALY) info@vivaicapitanio.it / +39 080 80 17 20 www.vivaicapitanio.it
Puoi anche leggere