BILANCIO SOCIALE 2014 - COE Barzio
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
BILANCIO SOCIALE BILAN SOCIAL 2014 Supplemento al n. 1 di Maggio 2015 - Anno 25º Registrazione Tribunale di Milano n. 245 dell’11 Aprile 1992 Bimestrale - Spedizione in Abb. Postale (Poste Italiane) D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n. 46) art. 1. comma 2. Lo-Co Direttore responsabile Rosa Scandella Redazione Gruppo di lavoro COE COE - bilancio sociale bilan social 2014 Proprietà Associazione COE Resp. Rosa Scandella Foto Archivio COE Disegno e impaginazione Walter Mantegazza Stampa Grafiche Cola s.r.l. COE Via Milano, 4 23816 Barzio (LC) Tel 0341.996453 - Fax 0341.910311 email: notiziario@coeweb.org www.coeweb.org
“Tutte le creature sono state affidate a noi perché collaborassimo alla loro crescita, alla loro bellezza e perfezione e le ordinassimo secondo la sapienza del Padre che le ha create. Abbiamo in consegna il creato non solo per conservarlo, ma per continuarlo, per ordinarlo.” Toutes les créatures nous ont été confiées pour que nous collaborions à leur croissance, à leur beauté et perfection et nous les ordonnions selon la sagesse du Père qui les a créées. Nous avons reçu la création non seulement pour la conserver, mais pour la continuer, pour l’ordonner. 1
TABLE DES INDICE MATIERES LETTERA DELLA PRESIDENTE 5 LETTRE DE LA PRESIDENTE NOTA METODOLOGICA 6 NOTE METHODOLOGIQUE ISTITUZIONE ED ORGANIZZAZIONE 8 INSTITUTION ET ORGANISATION Identità dell’organizzazione Breve storia Forma giuridica e riconoscimenti istituzionali Missione, valori, strategie Assetto istituzionale Identité de l’organisme Historique Forme juridique et reconnaissances institutionnelles Missions, valeurs, stratégies Organisation institutionnelle Struttura organizzativa Structure organisative Base sociale Base sociale Risorse umane Ressources humaines Reti Réseaux Mappa degli stakeholder Tableau des parties prenantes ATTIVITÀ E RISULTATI SOCIALI 18 ACTIVITES ET RESULTATS SOCIAUX ITALIA 20 ITALIE Cultura e audiovisivi Culture et audiovisuel Educazione, formazione e scuole Education, formation et écoles ESTERO 34 ETRANGER Educazione Education Sviluppo sociale e animazione Développement social et animation Sanità Santé Arte e cultura Art et culture Formazione professionale e sviluppo socio-economico Formation professionnelle et développement socio-économique Sviluppo rurale, sicurezza alimentre e valorizzazione Développement rural, sécurité alimentaire et valorisation de la della biodiversità biodiversité Multisettoriale Multisectoriel COMUNICAZIONE E FUNDRAISING 68 COMMUNICATION ET FUNDRAISING Campagne e eventi di fundraising Campagnes et événements de fundraising Rapporti con i media Relations avec les médias Pubblicazioni Publications Web Web Organizzazione di stand e altre iniziative Organisation de stands et autres initiatives DATI ECONOMICI 70 DONNES ECONOMIQUES Bilancio di Esercizio 2014 Bilan d’Exercice 2014 Relazione di revisione e di certificazione Rapport du Commissaire aux Comptes APPENDICE 76 ANNEXE Altre attività Autres activités Come sostenere il COE Pour soutenir le COE Le nostre sedi Nos sièges OBIETTIVI DI MIGLIORAMENTO 79 OBJECTIFS D’AMELIORATION INFORMAZIONI E FEEDBACK 79 INFORMATIONS ET FEEDBACK 2 3
LETTERA DELLA PRESIDENTE LETTRE DE LA PRESIDENTE L’ Associazione Centro Orientamento Educativo – COE, nata dal- L’Associazione Centro Orientamento Educativo – COE, née de la la passione educativa di don Francesco Pedretti, vuole ancora passion pour l’ éducation de don Francesco Pedretti, veut encore au- oggi occuparsi soprattutto di educazione e formazione come di- jourd’hui s’occuper surtout de l’éducation et de la formation comme mensione trasversale di ogni attività, nella consapevolezza che dimension transversale de toute activité, consciente que «l’éduca- “l’educazione è il grande motore dello sviluppo” (N. Mandela). tion est le moteur le plus puissant du développement» (N. Mandela). L’anno 2014, che pure ha visto l’impegno dell’Associazione in L’année 2014, qui a également vu l’engagement de l’Association molti settori d’intervento, come si può rilevare dal presente Bi- dans plusieurs secteurs d’intervention, comme on peut relever à lancio, è stato caratterizzato in modo particolare dalla ripresa partir du présent Bilan, a été caractérisée d’une manière spéciale di una riflessione sulla vocazione educativa del COE e da un cre- par une réflexion sur la vocation éducative du COE et par un nouvel sciuto impegno concreto nel settore. engagement concret dans ce secteur. In Italia il COE ha operato in oltre cinquanta scuole dell’in- En Italie, le COE a œuvré dans plus de cinquante écoles maternelles, fanzia, primarie e secondarie con progetti interculturali e di primaires et secondaires à travers des projets concernant l’inter- educazione alla cittadinanza attiva, nel percorso di educazio- culture et l’éducation à la citoyenneté active ; dans l’éducation à la ne alla mondialità col gruppo Mongolfiera, nella promozione mondialité au milieu du groupe des enfants de la Mongolfiera ; dans del servizio civile tra i giovani e nella formazione di volontari la promotion du service civil chez les jeunes et dans la formation des internazionali. volontaires internationaux. In Cameroun e in R. D. Congo sono state gestite quattro scuo- Au Cameroun et au Congo R.D, le COE s’est occupé de la gestion de le e una decina di Centri giovanili culturali e formativi, tra cui il quatre écoles et d’une douzaine de Centres Culturels, parmi lesquels Foyer St. Paul di Kinshasa attento alla formazione umana e spiri- le Foyer Saint-Paul de Kinshasa, qui a accueilli environ 70 jeunes uni- tuale di una settantina di giovani universitari. versitaires pour leur formation humaine, spirituelle et intellectuelle. Sempre nel settore formativo il COE è impegnato a educare Toujours dans le secteur de la formation, le COE s’est engagé à édu- attraverso l’arte, la cultura e lo sport e ritiene di continuare su quer à travers l’art, la culture et le sport et il compte de continuer questa linea pur trovando molte difficoltà economiche nel so- dans ces activités, malgré les nombreuses difficultés économiques stenere tali iniziative. dans le soutien de telles initiatives. Lo sguardo globale sull’anno 2014 è positivo e il bilancio, dif- Le regard global sur l’année 2014 est positif et le bilan, bien que dif- ficilmente misurabile in cifre, è decisamente buono grazie alla ficilement mesurable en chiffres, est très bon grâce à la générosité generosità di molti soci, collaboratori e amici e insieme voglia- de nombreux membres associés, collègues et amis : tous ensemble mo essere un Centro di Orientamento Educativo che porta nel nous voulons être un Centre d’Orientation Educative qui porte dans mondo Pace, Speranza e Giustizia. le monde la Paix , l’Espoir et la Justice. Barzio, 26 aprile 2015 Barzio, 26 Avril 2015 La Presidente, La Présidente, Rosa Scandella Rosa Scandella 4 5
NOTA METODOLOGICA NOTE METHODOLOGIQUE Il Bilancio Sociale 2014 dà conto dell’attività del COE in Italia e Le Bilan Social 2014 rend compte de l’activité du COE en Italie et nel mondo nell’anno 2014. dans le monde pendant l’année 2014. Il Bilancio Sociale 2014 presenta la stessa attenzione alla sinte- Le Bilan Social 2014 présente la même attention aux synthèses et si e alla semplicità dell’edizione 2013 e, d’altra parte, rilancia e à la simplicité que l’édition 2013 et, en outre, relance et approfon- approfondisce l’attenzione dell’edizione 2013 per le strategie, i dit l’attention de l’édition 2013 aux stratégies, les secteurs en tant settori come chiavi di lettura di tutte le informazioni. La novità que clé de lecture de toutes les informations. La nouveauté du Bi- del Bilancio Sociale 2014, rispetto a tutti i bilanci che l’hanno lan Social 2014, par rapport à tous les bilans qui l’ont précédé, est preceduto, è data, così, dalla presentazione dell’attività socia- donnée ainsi par la présentation de l’activité sociale par secteurs le per settori di intervento e non per paesi, pur mantenendo la d’intervention et non par Pays, même en maintenant la distinc- necessaria distinzione tra attività in Italia e attività nel mondo. tion nécessaire entre activité en Italie et activité dans le monde. La presentazione per settori intende rispondere alla necessità La présentation par secteurs répond à la nécessité toujours plus sempre più pressante per l’Associazione di una programmazione pressante pour l’Association d’une programmation de ses acti- strategica e di medio-lungo periodo delle sue attività, rispetto vités stratégiques et de moyenne-longue période, par rapport à alla quale l’analisi dei singoli settori nel 2014 può costituire una laquelle l’analyse de chaque secteur en 2014 peut constituer une base di partenza. base d’où partir. Il Bilancio Sociale 2014 recepisce inoltre le novità introdotte Le Bilan Social 2014 fait siennes les nouveautés introduites à partir dalle riflessioni per il nuovo organigramma del COE, soprattutto des réflexions pour le nouvel organigramme du COE, surtout par in merito alla ridefinizione delle aree di intervento in Italia. rapport à la redéfinition des aires d’intervention en Italie. Nel coordinamento del lavoro di redazione del Bilancio Sociale, Dans la coordination du travail de rédaction du Bilan Social on a inoltre, sono stati coinvolti, oltre all’Ufficio Progetti e all’Uffi- aussi associé, en plus du Bureau des Projets et du Bureau Adminis- cio Amministrativo, storicamente impegnati nella preparazione tratif, engagés depuis toujours dans la préparation de la reddition della rendicontazione sociale annuale, l’Ufficio Comunicazione e annuelle des comptes, aussi le Bureau Communication et Fundrai- Fundraising e il Settore Educazione, Formazione e Scuole raffor- sing et le Secteur Education, Formation et Ecoles, en renforçant zando, così, la partecipazione e la consapevolezza dello staff del ainsi la participation et l’engagement du staff du COE à l’égard de COE rispetto a questa pubblicazione. cette publication. Alla redazione dei testi ha collaborato poi il personale in Italia e Le personnel en Italie et dans les pays où le COE est présent a colla- in tutti i paesi in cui il COE è presente. boré à la rédaction de cette publication. Anche il Bilancio Sociale 2014 è redatto in italiano e francese, Aussi le Bilan Social 2014 est rédigé en Italien et en Français, vu essendo stata apprezzato il ‘bilinguismo’ di questa pubblicazione. l’appréciation du « bilinguisme» de ce document. 6 7
INSTITUTION ET ISTITUZIONE E ORGANISATION ORGANIZZAZIONE IDENTITA’ DELLA IDENTITE DE FORMA GIURIDICA E FORME JURIDIQUE ET ORGANIZZAZIONE L’ORGANISME RICONOSCIMENTI ISTITUZIONALI RECONNAISSANCES INSTITUTIONNELLES COE COE L’Associazione Centro Orientamento Educativo (COE) è un’asso- L’Associazione Centro Orientamento Educativo (COE) est une asso- Associazione Centro Orientamento Associazione Centro Orientamento ciazione costituita legalmente il 16/12/1959. ciation constituée le 16/12/1959. Educativo Educativo Via Milano, 4 Via Milano, 4 Riconoscimenti istituzionali: Reconnaissances institutionnelles : 23816 Barzio (LC) 23816 Barzio (LC) • D.M. 0102 del 21.3.1974 (legge 1222/71), riconoscimento di Or- • D.M. 0102 du 21.3.1974 (loi 1222/71), reconnaissance d’Organi- ganizzazione Non Governativa (ONG) Idonea alla cooperazio- sation Non Gouvernemental (ONG) apte à la coopération avec les Sedi operative: Sièges opérationnels: ne con i paesi in via di sviluppo. pays en voie de développement. Milano, Saronno, Santa Caterina Milan, Saronno, Santa Caterina Valfurva, • D.M. 1988/128/4166 del 14.9.88 (legge 49/87), conferma • D.M 1988/128/4166 du 14/09/88 (loi 49/87) Confirmation de Valfurva, Lecco, Roma. Lecco, Rome. dell’idoneità e nuovo riconoscimento per informazione, educa- l’aptitude et nouvelle reconnaissance pour l’information, l’éduca- zione allo sviluppo e formazione in loco. tion au développement et la formation in loco. • 06.01.1981, avvio del rapporto con l’Unione Europea. • 06.01.1981 : démarrage des relations avec l’Union Européenne. • 1995 (decreto n. 0019 del Ministero dell’Amministrazione Terri- • 1995 (décret nº 0019 du Ministère de l’Administration Territoriale toriale Camerunese), riconoscimento giuridico in Camerun. du Cameroun). Reconnaissance juridique au Cameroun. Anni ’70: continuazione dell’attività educativa in Italia; preparazione dei In quanto ONG, in base all’art. 10 comma 8 del D.L. 460 del En tant qu’ONG, sur la base de l’article 10 alinéa 8 du DL 460 primi volontari e avvio dei primi progetti 4/12/97, il COE è anche ONLUS di diritto ed è pertanto destina- du 4/12/1997, le COE est aussi ONLUS de droit, et de ce fait, il in Camerun; riconoscimento MAE Il COE ha nella chiesa ambrosiana la Le COE a sa Maison-Mère dans l’Eglise taria del regime tributario riservato alla categoria delle ONLUS. bénéficie du régime tributaire réservé à la catégorie des ONLUS. (Ministero Affari Esteri) di idoneità propria Chiesa madre. ambroisienne de Milan. alla cooperazione con i paesi in via di sviluppo; adesione a FOCSIV - Volontari nel Mondo. Années 70 : Poursuite de l’activité Anni ’90: sviluppo dell’attività di promozione éducative en Italie ; préparation des del dialogo interculturale e di educazione premiers volontaires et démarrage des alla mondialità; avvio del Festival del Cinema premiers projets au Cameroun. Africano a Milano; formazione dell’équipe di Medicina Tradizionale; inaugurazione Anni 2010: Sviluppo e gestione di Reconnaissance par le Ministère des della Galleria Artemondo a Saronno; avvio progetti esistenti in una prospettiva di Affaires Etrangères (MAE) d’aptitude à 16 dicembre 1959: costituzione a Milano di progetti in India, Bangladesh, Papua sostenibilità; passaggio alle controparti la coopération avec les pays en voie de dell’Associazione Centro Orientamento Nuova Guinea; formazione degli Animatori locali di esperienze consolidate ed développement ; adhésion à la FOCSIV- Educativo (COE) Interculturali, giovani provenienti dal sud del auto-sostenibili; avvio della presenza in Volontaires dans le monde. mondo per un servizio di dialogo con il nord. Guatemala con l’invio di una famiglia di 16 décembre 1959 : constitution à Milan volontari; attenzione alla promozione e de l’Associazione Centro Orientamento Années 90 : Développement de l’activité valorizzazione di iniziative sul tema di Expo Educativo (COE) Anni ’80: avvio di nuovi progetti di de promotion du dialogue interculturel et Milano 2015 ( Nutrire il Pianeta, Energia sviluppo in Camerun, RD Congo, Kenya, d’éducation à la mondialité ; démarrage du per la Vita). Nigeria, Guinea Bissau, Venezuela, Cinéma Africain à Milan ; Ecuador, Cile e Zambia e sostegno formation de l’équipe de Années 2010 : Développement et alla realizzazione di numerosi piccoli Médecine Traditionnelle ; Anni 2000: ampliamento dell’orizzonte gestion des projets existants dans Anni ’60: in Valsassina, Valfurva, Val progetti in tanti altri paesi; attenzione al inauguration de la Galerie del Festival a Milano che si chiamerà une perspective à long terme ; Cavargna, Val d’Ossola esperienza dialogo interculturale e all’educazione Artemondo à Saronno ; Festival del Cinema Africano, d’Asia e passage aux partenaires locaux des comunitaria degli educatori e servizio a alla mondialità; in Giappone, avvio di démarrage des projets America Latina; nuovi progetti in Argentina expériences consolidées d’auto- tempo pieno per i ragazzi nella scuola un’esperienza di incontro e di dialogo. en Inde, au Bangladesh, e Colombia, Camerun; Repubblica développement ; démarrage de materna e media e negli oratori; viaggi en Papouasie - Nouvelle Democratica del Congo; in Zambia e Papua la présence au Guatemala par esplorativi in Camerun e in Zambia. Années 80 : Mise en route de nouveaux Guinée ; formation des Nuova Guinea e Bangladesh. l’envoi d’une famille de volontaires projets de développement au Cameroun, Animateurs Interculturels ; attention à la promotion et à Années 60 : dans la Valsassina, Valfurva, Val en RDC, au Kenya, Nigeria, Guinée Bissau, des jeunes provenant du Années 2000 : Ouverture de l’horizon du la valorisation d’initiatives sur le Cavargna, Val d’Ossola et autres localités : Venezuela, Equateur, Chili et Zambie et Sud du Monde pour un Festival de Milan qui désormais s’appellera thème de l’Exposition Universelle de expérience communautaire des éducateurs soutien à la réalisation de nombreux petits engagement du dialogue Festival du Cinéma Africain, d’Asie et Milan en 2015 : Nourrir la Planète, et service à temps plein pour les enfants projets dans plusieurs autres pays ; attention avec le monde occidental. d’Amérique Latine. De nouveaux projets en Energie pour la vie). des écoles maternelles et primaires et dans au dialogue interculturel et à l’éducation à Argentine, en Colombie et au Cameroun, en les oratoires ; voyages d’exploration au la mondialité ; au Japon, mise en route d’une République Démocratique du Congo (RDC) Cameroun et en Zambie. expérience de rencontre et de dialogue. en Zambie, Papouasie – Nouvelle Guinée et au Bangladesh. 8 9
INSTITUTION ET ISTITUZIONE E ORGANISATION ORGANIZZAZIONE MISSIONE, VALORI, STRATEGIE MISSION, VALEURS, STRATEGIES L’Associazione Centro Orientamento Educativo è un’associazio- L’Associazione Centro Orientamento Educativo (COE) est une asso- ne di ispirazione cristiana e ha come finalità: ciation d’inspiration chrétienne qui a pour finalités : • la promozione integrale della persona secondo una pedagogia • la promotion intégrale de la personne humaine suivant une pédagogie ispirata ai valori evangelici e alla dottrina sociale della Chiesa; inspirée des valeurs évangéliques et de la Doctrine Sociale de l’Eglise ; • la promozione di una cultura e di una società dell’accoglienza, • la promotion d’une culture et d’une société ouverte à l’accueil, au del dialogo, della pace e della solidarietà, con attenzione allo dialogue, à la paix et à la solidarité avec une attention au dévelop- sviluppo sostenibile; pement durable ; • la promozione del volontariato e della cooperazione interna- • la promotion du volontariat et de la coopération internationale au zionale allo sviluppo. développement. Avendo queste finalità l’Associazione interviene con: Sur la base de ces finalités l’Association intervient : • proposte educative, formative, culturali e spirituali rivolte a • dans les domaines de l’éducation, de la formation, de la culture et persone di tutte le età; de la spiritualité pour les personnes de tous âges ; • incontri e corsi per docenti, educatori, operatori socio-cultura- • dans des rencontres et des cours pour enseignants éducateurs, li, volontari e famiglie; opérateurs socio-culturels, volontaires et familles ; • percorsi di sensibilizzazione sulla cooperazione e sul volontariato; • dans des parcours de sensibilisation sur la coopération et le volontariat ; • iniziative per lo sviluppo dei linguaggi espressivi e del patrimo- • par des initiatives pour le développement des langages expressifs nio culturale come risorse per la crescita della persona e per il et du patrimoine culturel comme des ressources pour la croissance dialogo tra le culture e i popoli; de la personne et pour le dialogue entre les cultures et les peuples ; • progetti e opere per lo sviluppo sociale e culturale, sia in Italia • par des projets et des œuvres pour le développement social et sia in altri Paesi; culturel tant en Italie que dans d’autres pays du monde ; • esperienze di vita comunitaria. • par des expériences de vie communautaire. I valori cui si ispira la missione del COE sono: la centralità della Les valeurs dont s’inspire le COE dans sa mission sont : la centralité persona, con attenzione alle sue aspettative e bisogni, il dialogo, de la personne en portant une attention particulière à ses attentes la comunità, intesa come solidarietà e collaborazione, la gratuità et à ses besoins, le dialogue, la communauté dans le sens de la e il volontariato. solidarité et de la collaboration, la gratuité et le volontariat. 10 11
INSTITUTION ET ISTITUZIONE E ORGANISATION ORGANIZZAZIONE LOGISTICA LOGISTIQUE ASSETTO ORGANISATION STRUTTURA ESPERTI ISTITUZIONALE INSTITUTIONNELLE ORGANIZZATIVA Comunicazione Grafica Organi dell’Associazione Centro Orientamento Educativo sono: Les organes de l’Associazione Centro Orientamento Educativo sont : STRUCTURE • l’Assemblea dei soci (175 soci) • l’Assemblée des membres associés (175) ORGANISATIVE ESPERTI AMMINISTRAZIONE • il Consiglio (7 consiglieri) • le Conseil (7 conseillers) Communication • il Presidente: è il rappresentante legale dell’Associazione • le Président, représentant légal de l’Association Grafique ADMINISTRATION Il Consiglio attuale, in carica dal 25 aprile 2014, è composto da: COMUNICAZIONE E Le Conseil actuel, en charge depuis le 25 avril 2014, est composé ainsi comme suit : FUNDRAISING COMMUNICATION ET ASSEMBLEA DEI SOCI professione nazionalità data di nascitá posizione FUNDRAISING CONSIGLIO DIRETTIVO profession nationalité date de naissance position (7 membri) SCANDELLA ROSA pensionata retraitée italiana italienne 14/04/1947 14/04/1947 presidente présidente PRESIDENTE impiegato italiana 15/11/1984 vice presidente CATTANEO PRASHANTH employé italienne 15/11/1984 vice-président EDUCAZIONE E CULTURA ASSEMBLEE DES MEMBRES ASSOCIES dirigente italiana 10/06/1949 consigliere Cultura e audiovisivi Educazione, formazione e scuole CONSEIL BONACINA BRUNO cadre italienne 10/06/1949 conseiller (7 conseillers) impiegato italiana 15/11/1984 consigliere EDUCATION ET CULTURE PRESIDENT CAPORALI PAOLO Culture et audiovisuel employé italienne 15/11/1984 conseiller Education, formation et écoles pensionata italiana 20/08/1955 consigliere CERRITO ANNA MARIA retraitée italienne 20/08/1955 conseillère SEDI ITALIA E PIGAZZI ANTONIO GIORGIO medico italiana 12/10/1961 consigliere ACCOGLIENZA VOLONTARIATO E médecin italienne 12/10/1961 conseiller COOPERAZIONE SIEGES EN ITALIE ET Gestione e implementazione progetti dirigente camerunese 09/03/1967 consigliere ACCUEIL Progettazione SIANI ANDRE cadre camerounaise 09/03/1967 conseiller VOLONTARIAT ET COOPERATION Gestion et mise en oeuvre des projets Conception des projets L’Associazione Centro Orientamento Educativo ha anche un L’Associazione Centro Orientamento Educativo (COE) a aussi Consigliere spirituale, nominato dall’Arcidiocesi di Milano, il un Conseiller spirituel nommé par l’Archevêque de Milan : il quale ha la facoltà di partecipare ai lavori del Consiglio. peut participer aux travaux du Conseil. ESPERTI Consigliere spirituale da ottobre 2013 è Don Angelo Puricelli. Depuis octobre 2013 le Conseiller spirituel est Don Angelo Sanità Puricelli. Valorizzazione biodiversità SEDI ESTERO Valutazione SIEGES A L’ETRANGER EXPERTS Santé Valorisation de la biodiversité Evaluation 12 13
INSTITUTION ET ISTITUZIONE E ORGANISATION ORGANIZZAZIONE BASE SOCIALE RETI BASE SOCIALE RESEAUX TOTALE SOCI: 175 TOTAL ASSOCIÉS: 175 Il COE è parte di FOCSIV - Volontari nel Mondo (Federazione degli Organismi Cristiani di Servizio Internazionale Volontario) Soci per paese di origine federazione delle organizzazioni non governative di volontariato 117 italiani, 58 di altri paesi (Camerun, Repubblica Democratica del Con- internazionale cristiano (www.focsiv.it) go, Bangladesh, Benin, Croazia, Ecuador, Cile, Perù, Angola) Le COE fait partie de la FOCSIV-Volontaires dans le Monde Fé- Membres associés par pays d’origine dération des organisations non gouvernementales de volontariat 117 Italiens, 58 d’autres pays (Cameroun, République Démocratique du international chrétien (www.focsiv.it) Congo, Bangladesh, Benin, Croatie, Equateur, Chili, Pérou, Angola) Soci per paese di residenza 119 italiani 56 di altri paesi (Camerun, Repubblica Democratica del Con- go, Bangladesh, Benin, Croazia, Inghilterra, Ecuador, Cile, Svizzera) IL COE aderisce anche a: Membres associés par pays de résidence Le COE adhère également à: 119 Italiens, 56 d’autres pays (Cameroun, République Démocratique du Congo, Bangladesh, Benin, Croatie, Angleterre, Equateur, Chili, Suisse) AOI (Associazione ONG Italiane) www.ongitaliane.org CoLomba (COoperazione LOMBArdia) RISORSE UMANE www.onglombardia.org RESSOURCES HUMAINES Portare il Mondo a Scuola NEL MONDO DANS LE MONDE www.portareilmondoascuola.it 21 volontari internazionali 21 volontaires internationaux SO.LE.VOL IN ITALIA www.solevol.com Volontari internazionali per paese EN ITALIE Volontaires internationaux par pays Bangladesh: 1 Più di 90 volontari saltuari SIGNIS (UNDA-OCIC) Bangladesh: 1 Plus de 90 volontaires de façon irrégulière www.signis.net Papua N.G.: 2 Papouasie N. G.: 2 Guatemala: 2 17 volontari part-time Guatemala: 2 17 volontaires à temps partiel Milano Film Network Camerun: 6 www.milanofilmnetwork.it Cameroun: 6 R.D.C.: 10 14 volontari a tempo pieno R.D.C.: 10 14 volontaires à temps plein Expo Dei Popoli www.expodeipopoli.it 11 tirocinanti 11 stagiaires Una sola famiglia umana, cibo per tutti: Campagna cibo per tutti e compito nostro 4 collaboratori 4 collaborateurs 9 dipendenti 9 employés 14 15
INSTITUTION ET ISTITUZIONE E ORGANISATION ORGANIZZAZIONE MAPPA DEGLI STAKEHOLDER TABLEAU DES PARTIES PRENANTES rappresentanza del COE ha maggiore prossimità/ situazione di dipendenza Sujet ayant une influence Sujets vers lesquels le COE rapprochement majeure COE ha responsabilità Sujets qui dépendent du Soggetti con cui il COE Soggetti verso i quali il COE a une proximité/ Sujets avec lesquels le a des responsabilités Soggetti che sono in Soggetti che hanno représenter le COE influenza sul COE essere affidata la Sujets chargés de Soggetti cui può vicinanza sur le COE dal COE COE Fondazione COE e Comunità COE (**) Fondation COE et Communauté COE (**) Soci Associés livello BASSO Volontari internazionali niveau BAS Volontaires internationaux Dipendenti, collaboratori livello MEDIO ed altro personale in Italia niveau MOYEN Employés, collaborateurs et autre personnel en Italie Personale locale nei progetti all’estero livello ALTO Personnel local dans les niveau HAUT projets à l’étranger Beneficiari (**) La Fondazione COE, “Ente di culto e di Bénéficiaires religione” nato nel 1976, ha le stesse finalità educative dell’Associazione e mette a disposi- zione le strutture nelle quali questa ha sede in Italia e svolge le varie attività. Partner La Comunità COE, è un’associazione ecclesiale, Partenaires nata nel 1997 i cui membri nella misura del possi- bile vivono in comunità. I membri della Comunità, anche soci dell’Associazione mettono a disposizione tempo, energie ed esperienza e spesso anche risorse Co-finanziatori istituzionali finanziarie per la gestione e realizzazione delle attivi- pubblici e privati tà sia in Italia sia nel resto del mondo. Co-financeurs institutionnels, publics et privés (**) La Fondazione COE, « entité de culte et de religion » née en 1976, ayant les mêmes finalités éducatives, met à disposition les structures dans lesquelles l’Association a son siège en Italie et mène ses diverses activités. Individui sostenitori La Comunità COE, est une association ecclésiale, née en Individus donateurs 1997 dont les membres, dans la mesure du possible, vivent en communauté. Les membres de la Communauté et asso- ciés à l’Association, mettent à disposition leur temps, leurs énergies et leur expérience et parfois même des ressources Reti financières pour la gestion et la réalisation des activités tant en Italie que dans le reste du monde. Réseaux 16 17
ACTIVITÉS ET ATTIVITÀ E RISULTATI RÉSULTATS SOCIALI Cultura e audiovisivi Educazione, formazione e scuole Culture et audiovisuel SOCIAUX Education, formation et ecoles ITALIA ITALIE Multisettoriale Multisectoriel Educazione BANGLADESH Sviluppo sociale e animazione BANGLADESH Sanità Arte e cultura Sviluppo rurale, valorizzazione della biodiversità e sicurezza alimentare Education Développement social et animation Santé SOSTEGNO A Art et culture DISTANZA Développement rural, sécurité alimentaire et SOUTIEN A DISTANCE valorisation de la biodiversité Formazione professionale e sviluppo GUATEMALA economico GUATEMALA CAMERUN Formation professionnelle et développement Con l’impegno in questo ambito si sosten- Sviluppo sociale e animazione CAMEROUN socio-économique gono singoli studenti e classi intere in Ban- gladesh, Camerun e Repubblica Democratica Développement social et animation PAPUA N. G. del Congo (RDC), promuovendo anche la co- PAPUASIE N. G. noscenza delle realtà di questi paesi e tenendo la corrispondenza con gli sponsor con scambi di notizie e informazioni. Avec l’engagement dans ce secteur, nous aidons des R.D.C. étudiants individuels et des classes entières d’établis- R.D.C. sements scolaires au Bangladesh, au Cameroun et en Ré- publique Démocratique du Congo (RDC), en promouvant Educazione en même temps la connaissance des réalités de ces pays Sviluppo sociale e animazione Sanità et en tenant la correspondance avec les sponsors, par des Arte e cultura échanges de nouvelles et d’informations. Sviluppo rurale, valorizzazione della biodiversità e sicurezza alimentare Education Dati 2014: Développement social et animation Donnés 2014: Santé Art et culture Sostegni a classi Sostegni individuali Développement rural, sécurité Soutiens à des Soutiens individuels Sponsor classes alimentaire et valorisation de la biodiversité BANGLADESH 10 25 32 CAMERUN 29 46 50 CAMEROUN RDC 25 207 135 Tot. 64 278 217 18 19
ACTIVITÉS ET ATTIVITÀ E RISULTATI Cultura e audiovisivi - ITALIA Culture et audiovisuel - ITALIE RÉSULTATS SOCIALI CULTURA E CULTURE ET SOCIAUX AUDIOVISIVI AUDIOVISUEL ITALIA ITALIE Tutto il territorio nazionale Tout le territoire national Il settore Cultura e Audiovisivi del COE ha come obiettivo prio- Le secteur Culture et Audiovisuel du COE a pour objectif prioritaire ritaro quello di promuovere il dialogo interculturale e la forma- celui de promouvoir le dialogue interculturel et la formation d’un zione di un tessuto sociale più accogliente e solidale attraverso tissu social plus accueillant et de soutien à travers la diffusion de la diffusione dell’arte, in particolare delle culture cinematogra- l’art, particulièrement des cultures cinématographiques des trois fiche dei tre continenti (Africa, Asia e America Latina) e di ar- continents (Afrique, Asie et Amérique Latine), et d’enrichir le pa- ricchire il panorama cinematografico italiano di cinema di qua- norama cinématographique italien à travers du cinéma de qualité. lità. Durante il 24° Festival del Cinema Africano, d’Asia America Au cours du 24ème Festival d’Afrique, d’Asie et d’Amérique Latine, Latina per il secondo anno consecutivo è stata organizzata la pour la deuxième année consécutive on a organisé la section ciné- sezione cinematografica Films that Feed dedicata alle temati- matographique «Films that Feed», dédiée aux thématiques d’Expo che Expo ed inserita negli eventi Expo in Città del Comune di et insérée dans les événements « Expo dans la Ville » de la Munici- Milano. In collaborazione con la Fondazione COE sono state or- palité de Milan. En collaboration avec la Fondation COE on a orga- ganizzate rassegne su tutto il territorio nazionale e venduti DVD nisé des revues dans tout le territoire national et la vente de DVD in 15 regioni italiane. dans 15 régions italiennes. PERSONALE LOCALE PERSONNEL LOCAL 10 professionisti professionnels 80 tra volontari e tirocinanti parmi volontaires et stagiaires BENEFICIARI BENEFICIAIRES 20 circa environ 30.000 persone personnes 21
ACTIVITÉS ET ATTIVITÀ E RISULTATI Cultura e audiovisivi - ITALIA Culture et audiovisuel - ITALIE RÉSULTATS SOCIALI RISULTATI E REALIZZAZIONI RESULTATS ET REALISATIONS PARTNER COFINANZIATORI 51 film fra corti e lungometraggi presentati al Festival del Cine- 51 films entre courts et longs métrages présentés au Festival du Ci- PARTENAIRES COFINANCEURS SOCIAUX ma Africano, d’Asia e America Latina; acquisiti i diritti di distri- nema Africain, d’Asie et Amérique Latine ; acquisition des droits de buzione in Italia di 4 cortometraggi e 1 lungometraggio; accordi distribution en Italie de 4 courts-métrages et 1 long-métrage ; ac- A4Adesign ConGusto Ministero dei Beni Culturali Arcidiocesi di Milano di revenue sharing con 2 mediometraggi ; 49 rassegne organiz- cord de revenue sharing avec 2 moyen-métrages ; 49 revues orga- Ai.Bi. Amici dei Bambini Fondazione CUMSE Provincia di Milano Conferenza Episcopale zate in 13 regioni diverse; 161 film proiettati tra cortometraggi e nisées dans 13 Régions pendant l’ Extra Festival, 161 films projetés Arcidiocesi DEMCO design NAGA Italiana (CEI) lungometraggi durante l’anno; significativo coinvolgimento del entre courts et longs-métrages pendant l’année ; implication signi- Fondazione Arnone - Bellavite D La Repubblica NH Machiavelli Comune di Milano Settore pubblico cittadino; grande collaborazione con le realtà del terri- ficative du public citadin ; grande collaboration avec les réalités du Pellegrini Eurohotel Sunugal Cultura e Servizio Reti e torio (professionisti, istituzioni, ONG e associazioni) che opera- territoire (professionnels, institutions, ONG et Associations) ; qui Arte da mangiare FilmTv Teatro Rosetum Cooperazione Culturale no nel campo dell’intercultura e dell’integrazione e promozione œuvrent dans le secteur de l’interculturalité, de l’intégration et de Arte da Mangiare Mangiare Fondazione ACRA-CCS Unar Fondazione Cariplo sociale e culturale. la promotion sociale et culturelle. Arte/Società Umanitaria Fondazione Cariplo UPM - Un Punto Macrobiotico Gruppo Bancario Credito Auditorium San Fedele Fondazione Cineteca Italiana ViaggieMiraggi Valtellinese PROGETTI/ATTIVITÀ: 3 PROJETS/ACTIVITES : 3 BigSHOT Forum della Città Mondo Vodafone Ministero dei Beni Culturali • Festival del Cinema Africano, d’Asia e America Latina • Festival du Cinéma Africain, d’Asie et Amérique latine Casa del Pane Gruppo Bancario Credito ZERO Vodafone • ExtraFestival: Rassegne cinematografiche organizzate in par- • ExtraFestival : Revues cinématographiques organisées en parténa- Conferenza Episcopale Valtellinese tenariato con associazioni, parrocchie ed enti locali, su tutto il riat avec associations, paroisses et institutions locales sur tout le Italiana (CEI) Identità Golose territorio nazionale territoire national CEM Mondialità Institut Français • Creazione e promozione di DVD dei film passati al Festival del • Création et promotion de DVD des films projectés au Festival du Cha tea Atelier Fondazione ISMU Cinema Africano, d’Asia e America Latina Cinéma Africain, d’Asie et Amérique Latine CINIT Cineforum Italiano Istituto Confucio della Cinemafrica Università degli Studi di Cinema Beltrade Milano Consolato del Sudafrica Librerie laFeltrinelli Comune di Milano Settore Mens@Sana Cultura e Servizio Reti e Milano-Scuola di Cinema e Cooperazione Culturale Televisione 22 23
ACTIVITÉS ET ATTIVITÀ E RISULTATI Cultura e audiovisivi - ITALIA Culture et audiovisuel - ITALIE RÉSULTATS SOCIALI PROGETTO EMBLEMATICO SOCIAUX 24° Festival del Cinema Africano d’Asia e America Latina (FCAAAL) Luogo dell’ intervento: Milano - 5 sale cine- pomeriggi alle 17 il pubblico incontra i registi del Festival; al- matografiche. Altre location: Festival Center- cuni eventi dedicati alle tematiche Expo tra cui Cucinare con Casello Ovest di Porta Venezia, Società Umani- la Quinoa insieme alle donne migranti e il brunch Coltivare e taria, Libreria Feltrinelli Piazza Piemonte. Mangiare Bene a Kinshasa. Beneficiari: 22.000. Spazio Scuola e Spazio Università Obiettivi: Il FCAAAL ha come obiettivi prioritari Lo SPAZIO SCUOLA è uno spazio protetto dove gli insegnan- quello di promuovere il dialogo interculturale e la ti e gli alunni possono partecipare alle proiezioni conoscendo i formazione di un tessuto sociale più accogliente e registi, interagendo con loro e arricchendosi di questo scambio. solidale attraverso la diffusione delle culture cine- Nel 2014 sono state organizzate 3 mattinate di proiezioni. Ogni matografiche dei tre continenti e di arricchire il pa- anno viene istituita una Giuria Docenti composta da 20 docenti norama cinematografico italiano di cinema di qualità. che scelgono il miglior cortometraggio di pedagogia intercultu- Attività nel 2014: La programmazione cinematogra- rale. Viene istituita anche una Giuria Giovani composta da 14 fica del Festival ragazzi di età 14- 16 che assegna il premio al proprio cortome- • Concorso Lungometraggi Finestre sul Mondo (film di traggio preferito. Lo SPAZIO UNIVERSITA’ ha invece l’obiettivo fiction e documentari realizzati da registi provenienti da di coinvolgere gli studenti universitari organizzando proiezioni ed Africa, Asia e America Latina). incontri nelle università ed offrendo stage formativi. • Concorso Cortometraggi africani (brevi film di fiction e Risultati nel 2014: 51 film fra corti e lungometraggi presentati; documentari realizzati da registi africani). 105 proiezioni, 40 ospiti fra registi, giornalisti e operatori del • Concorso Extr’A (film di registi italiani girati nei tre conti- settore; 21.000 euro di premi assegnati; acquisiti i diritti di distri- nenti o sulle tematiche dell’immigrazione in Italia). buzione in Italia di 4 cortometraggi e 1 lungometraggio, accordi • 2a edizione della Sezione Speciale Films That Feed dedicata di revenue sharing con 2 mediometraggi; più di 19.000 presenze ad Expo2015. Sezione cinematografica, inaugurata nel 2013, di pubblico nelle sale e al Festival Center; 3 giornate di proiezioni che anche nel 2014 ha dato voce al cinema d’autore, alla crea- per lo Spazio Scuola del Festival e 8 incontri presso 5 facoltà tività dei registi – la maggior parte provenienti da Africa, Asia e universitarie che hanno coinvolto oltre 2300 studenti; signifi- America Latina – per volgere uno sguardo non convenzionale sui cativo coinvolgimento del pubblico cittadino; grande collabo- temi EXPO 2015 “Nutrire il Pianeta, Energia per la Vita”. razione con le realtà del territorio (professionisti, istituzioni, Location Partner: Auditorium San Fedele, Fondazione Cineteca • Sezione Flash La sezione presenta anteprime di rilievo, film ac- ONG e associazioni) che operano nel campo dell’intercultu- Italiana, Cinema Beltrade, Teatro Rosetum, Casa del Pane, Arte clamati dalla critica o premiati nei maggiori festival internazionali. ra e dell’integrazione e promozione sociale e culturale. da Mangiare Mangiare Arte/Società Umanitaria. • E tutti ridono… Le più divertenti commedie dei 3 continenti Risorse umane impiegate: 10 professionisti, circa 80 tra Hotel Partner: Eurohotel, NH Machiavelli. selezionate con la collaborazione di Zelig. volontari e tirocinanti. Media Partner: D La Repubblica, FilmTv, ZERO, Cinemafrica • Il Razzismo è una brutta storia, una selezione di film sulle tema- Partner ed altri enti coinvolti: Partner Principali: Grup- Con il patrocinio di: Unar. tiche del razzismo e dell’integrazione in collaborazione con l’As- po Bancario Credito Valtellinese, Vodafone. Partner solo del Festival Center: Sunugal, Cha tea Ate- sociazione Il Razzismo è una Brutta Storia e Librerie laFeltrinelli. Contributo di: Ministero dei Beni Culturali, Comune lier, A4Adesign, DEMCO design, Ai.Bi. Amici del Bambini, Festival Center di Milano Settore Cultura e Servizio Reti e Coopera- Mens@Sana, BigSHOT, Arte da mangiare, Milano- Scuola Il Festival Center è lo spazio di incontro per gli ospiti del Festival zione Culturale, Provincia di Milano, CEI, Arcidiocesi di Cinema e Televisione, Identità Golose. e gli spettatori ed accoglie mostre, conferenze con gli autori, la- di Milano, Fondazione Cariplo, Librerie laFeltrinelli, Cofinanziatori: Gruppo Bancario Credito Valtellinese, boratori, musica, dj set, happy hour e assaggi gastronomici. Fondazione ACRA-CCS, ConGusto. Vodafone, Ministero dei Beni Culturali, Comune di Nel 2014 il Festival Center ha ospitato nei suoi spazi la mostra Collaborazione di: ViaggieMiraggi, Institut Français, CI- Milano Settore Cultura e Servizio Reti e Coopera- inedita ONE DAY IN AFRICA. Ventiquattro ore nella vita del NIT, Fondazione CUMSE, CEM Mondialità, Fondazio- zione Culturale, CEI, Arcidiocesi di Milano, Fonda- continente vero a cura della Rivista Africa. Tra le numerose at- ne Arnone - Bellavite Pellegrini, Fondazione ISMU, zione Cariplo. tività del Festival Center citiamo: Corner Bimbi dove i giovanis- NAGA, Istituto Confucio dell’Università degli Studi simi spettatori del Festival, in viaggio per i tre continenti, hanno di Milano, Consolato del Sudafrica, Forum della realizzato un cortometraggio d’animazione. L’Ora del Tè tutti i Città Mondo, UPM - Un Punto Macrobiotico. 24 25
ACTIVITÉS ET ATTIVITÀ E RISULTATI Cultura e audiovisivi - ITALIA Culture et audiovisuel - ITALIE RÉSULTATS SOCIALI réalisateurs du Festival ; certains évènements consacrés aux thématiques Expo 2015 dont « Cucinare con la Quinoa » ensemble avec les immigrées femmes et le brunch « Coltivare e mangiare bene à Kinshasa ». SPAZIO SCUOLA et SPAZIO UNIVERSITA’. Le « Spazio Scuola » est un espace protégé où les enseignants et les élèves peuvent participer aux projections en connaissant les réalisateurs, en interagissant avec eux et en s’enrichissant de cet échange. En 2014, trois matinées SOCIAUX de projections ont été organisées. Chaque année, il est institué un Jury des enseignants composé de 20 enseignants qui choisissent le meilleur court métrage de pédagogie interculturelle. Il est également institué un Jury de jeunes composé de 14 enfants de 14 à 16 ans qui attribue le prix au court métrage de leur préférence. Le « SPAZIO UNIVERSITA’ » a au contraire pour objectif d’impliquer les étudiants universitaires en PROJET EMBLEMATIQUE organisant des projections et des rencontres dans les universités et en offrant des stages de formation. Résultats en 2014 : 51 films entre courts et longs métrages présentés ; 105 projections ; 40 hôtes parmi lesquels des réalisateurs, des journalistes et opérateurs du secteur ; 21.000 Euros de primes 24e Festival du Cinéma Africain, d’Asie et Amérique attribués ; acquisition des droits de distribution en Italie de 4 court métrages et 1 long métrage, Latine (FCAAAL) accords de revenue sharing avec deux moyens métrages ; plus de 19.000 présences de public dans les salles et au Festival Center ; 3 journées de projections pour le Spazio Scuola du Festival Lieu de l’intervention : Milan – 5 salles de cinéma. et 8 rencontres dans 5 facultés universitaires qui ont impliqué plus de 2300 étudiants ; participa- Autres locations : Festival Center –Casello Ovest di Porta Venezia, Società tion significative du public de la ville ; grande collaboration avec les réalités du territoire (profes- Umanitaria, Libreria Feltrinelli Piazza Piemonte. sionnels, institutions, ONG et associations) qui œuvrent dans le domaine de l’ inter-culture , de Bénéficiaires : 22.000. l’intégration et de la promotion sociale et culturelle. Objectifs : Le FCAAAL a comme objectif prioritaire de promouvoir le dialogue Ressources humaines engagées : 10 professionnels, environ 80 volontaires et stagiaires. interculturel et la formation d’un tissu social plus accueillant et plus solidaire à Partenaires et autres entités impliqués : Principaux partenaires : Gruppo Bancario Credito Val- travers la diffusion des cultures cinématographiques des trois continents et d’en- tellinese, Vodafone. richir le panorama cinématographique italien de cinéma de qualité. Contribution de : Ministero dei Beni Culturali, Comune di Milano Settore Cultura e Servizio Reti Activités en 2014 : La programmation cinématographique du Festival e Cooperazione Culturale, Provincia di Milano, CEI, Arcidiocesi di Milano, Fondazione Cariplo, • Compétition longs métrages « Finestre sul mondo » (films de fiction et documen- Librerie laFeltrinelli, Fondazione ACRA-CCS, ConGusto. taires par des réalisateurs en provenance d’Afrique, d’Asie et d’Amérique Latine). Collaboration de : ViaggieMiraggi, Institut Français, CINIT, Fondazione CUMSE, CEM Mondialità, Fon- • Compétition courts –métrages africains (films de fiction brefs et documentaires dazione Arnone - Bellavite Pellegrini, Fondazione ISMU, NAGA, Istituto Confucio dell’Università de- réalisés par des metteurs en scène africains). gli Studi di Milano, Consolato del Sudafrica, Forum della Città Mondo, UPM - Un Punto Macrobiotico. • Compétition Extr’A (films de réalisateurs italiens tournés dans les trois continents ou Location Partenaire : Auditorium San Fedele, Fondazione Cineteca Italiana, Cinema Beltrade, sur les thématiques de l’immigration en Italie). Teatro Rosetum, Casa del Pane, Arte da mangiare/Società Umanitaria. • 2e édition de la Section Spéciale Films That Feed consacrée à l’Expo 2015 : section Hôtel partenaires : Eurohotel, NH Macchiavelli. cinématographique inaugurée en 2013 qui en 2014 a également donné de l’importance Media Partenaire : D La Repubblica, FilmTv, ZERO, Cinemafrica au cinéma, à la créativité des réalisateurs - le plus grand nombre provenant d’Afrique, Avec le patronage de Unar. d’Asie et d’Amérique Latine – pour jeter un regard non conventionnel sur des thèmes de Partenaire uniquement avec Festival Center : Sunugal, Cha tea Atelier, A4Adesign, DEMCO l’EXPO 2015 « Nourrir la Planète, Energie pour la Vie ». design, Ai.Bi. Amici del Bambini, Mens@Sana, BigSHOT, Arte da mangiare, Milano- Scuola • Section Flash : Elle présente en avant-première des films importants célébrés par les cri- di Cinema e Televisione, Identità Golose. tiques ou primés par les plus grands festivals internationaux. Cofinanceurs : Gruppo Bancario Credito Valtellinese, Vodafone, Ministero dei Beni • « E tutti ridono »… les comédies les plus divertissantes des trois continents sélectionnées Culturali, Comune di Milano Settore Cultura e Servizio Reti e Cooperazione Culturale, avec la collaboration de ZELIG. CEI, Arcidiocesi di Milano, Fondazione Cariplo. • Il razzismo è una brutta storia, une sélection de films sur les thématiques du racisme et de l’intégra- tion en collaboration avec l’Association « Il Razzismo è una brutta storia » et « Librerie Feltrinelli ». Festival Center Le Festival Center est l’espace de rencontre pour les hôtes du Festival et les spectateurs ; il ac- cueille des expositions, des conférences avec les auteurs, ateliers, musique, dj-set happy hours et dégustations gastronomiques. En 2014, le Festival Center a accueilli dans ses espaces l’exposition inédite “One Day in AFRICA”, vingt-quatre heures dans la vie du continent authentique par les soins de la Revue « Africa ». Parmi les nombreuses activités du Festival Center, citons entre autres : Corner Bimbi où les très jeunes enfants en voyage à travers les trois continents ont réalisé un court métrage d’ani- mation. L’ORA del Tè (l’Heure du Thé) : tous les après –midi à 17 heures le public rencontre les 26 27
ACTIVITÉS ET ATTIVITÀ E RISULTATI Educazione, formazione e scuole - ITALIA Education, formation et écoles - ITALIE RÉSULTATS SOCIALI EDUCAZIONE, EDUCATION, SOCIAUX FORMAZIONE E FORMATION ET SCUOLE ECOLES ITALIA ITALIE Barzio, Milano, Lecco e altri comuni della Lombardia Barzio, Milan, Lecco et autres communes de la Lombardie Il settore “Educazione, formazione e scuole” in Italia è centrale per Le secteur « Education, formation et écoles » en Italie est central la missione del COE, e questa rilevanza emerge anche dall’impe- pour la mission du COE, et cette importance émerge aussi de l’en- gno e dai numeri che contraddistinguono questo campo di azione. gagement et des chiffres qui différentient ce champ d’action. Con le attività di Educazione alla Cittadinanza Mondiale (ECM) Avec les activités d’éducation à la citoyenneté mondiale (ECM) si mira a raggiungere studenti e docenti dalle scuole d’infanzia on vise à atteindre les étudiants et les enseignants de l’école ma- fino alle università, ma anche le famiglie e le realtà legate agli ternelle jusqu’à l’université, mais aussi les familles et les réalités oratori, ai centri di aggregazione giovanile, alle biblioteche e ai liées aux oratoires, aux centres de regroupement juvénile, aux bi- nuovi spazi urbani di ritrovo culturale e sociale per promuovere bliothèques et aux nouveaux espaces urbains de rassemblement atteggiamenti aperti all’incontro interculturale, al dialogo e al culturel et social pour promouvoir des attitudes ouvertes à la ren- confronto e stimolare l’adozione di buone pratiche di cittadinan- contre interculturelle, au dialogue et à la comparaison et stimuler za attiva, responsabile e solidale. de bonnes pratiques de citoyenneté active, responsable et solidaire. Le modalità di intervento si declinano diversamente a seconda Les modalités d’intervention se déclinent diversement selon des dei vari contesti in cui si opera ma tutte si avvalgono del cinema, contextes variés dans lesquels on opère, mais toutes se servent du dell’arte, o della musica con una proposta laboratoriale creativa. cinéma, de l’art, ou de la musique avec une proposition d’atelier L’approccio del COE permette di decostruire stereotipi e appros- créatif. L’approche du COE permet de déconstruire des stéréotypes simazioni sulle culture altre, incrementare spirito critico e capa- et approximations sur les autres cultures, développer un esprit cri- BENEFICIARI cità di confronto per porre le basi per un dialogo costruttivo e tique et une capacité de comparaison afin de jeter les bases d’un BENEFICIAIRES foriero di sinergie e convergenze. I laboratori permettono inoltre dialogue constructif et annonciateur des synergies et convergences. 6.075 un coinvolgimento diretto, che parte dall’osservazione di oggetti Les ateliers permettent en outre une implication directe, qui part de e strumenti e dalla sperimentazione condivisa di gesti, ritmi, gio- l’observation des objets et instruments et de l’expérience partagée bambini e ragazzi dai 7 ai 18 anni chi, canti e abilità manuali ed espressive, in un approccio ludico des gestes, jeux, chants et habilités manuelles et expressives, dans enfants et jeunes de 7 à 18 ans e di curiosità, per vivere insieme lo stupore e la bellezza della une approche ludique et de curiosité, pour vivre ensemble la stu- diversità e della convivialità. peur et la beauté de la diversité sorties de l’équipe des écoles, des 1.200 L’attività di ECM si svolge sia in residenziale presso la struttura oratoires et des sièges associatives du territoire. soci e cittadini per incontri di Barzio sia con uscite dell’equipe presso le scuole, gli oratori e Le parcours « La Montgolfière » a l’objectif d’ouvrir les jeunes e conferenze membres associés et citoyens pour le sedi associative del territorio. aux grands idéaux de justice, de solidarité et de paix et c’est un les rencontres et conférences Il Percorso “La Mongolfiera” ha lo scopo di aprire i ragazzi ai grandi accompagnement à la découverte des richesses présentes dans 449 ideali di giustizia, di solidarietà e di pace ed è un accompagnamen- toutes les cultures. to alla scoperta delle ricchezze presenti in tutte le culture. « Hakuna Matuta » est une activité de connaissance des écoles de “Hakuna Matata” è un attività di conoscenza delle scuole della la République Démocratique du Congo, du Cameroun et du Ban- tra docenti ed educatori enseignants et éducateurs Repubblica Democratica del Congo, del Camerun e del Bangla- gladesh adressée aux élèves de l’école primaire. desh rivolta a studenti della scuola primaria Les conférences et les rencontres de formation portent sur le 100 Le conferenze e gli incontri di Formazione portano sul territorio territoire d’intervention du COE des personnalités représen- di azione del COE figure rappresentative nel panorama italiano tatives du panorama italien et international, engagées dans e internazionale, impegnate nel sociale e attive nella cultura. le social et actives dans la culture. Ce sont des rendez-vous famiglie familles PERSONALE Sono appuntamenti per i soci e per la cittadinanza. pour membres associés et pour la citoyenneté. PERSONNEL 6 7 “Famiglie Aperte” è una proposta per famiglie sui temi dell’acco- « Familles ouvertes » est une offre pour les familles sur les glienza, della solidarietà e del volontariato. thèmes de l’accueil, de la solidarité et du volontariat. operatori volontari opérateurs volontaires 28 29
Puoi anche leggere