Benvenuti al Monastero Santa Rosa
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Benvenuti al Monastero Santa Rosa Bianca Sharma Siete Ospiti di un Monastero del I warmly welcome you to XVII secolo, un tempo dimora Monastero Santa Rosa. delle Monache Domenicane di As you may know, you are clausura. staying in a renovated Qui potrete apprezzare lo stesso monastery, the former home of silenzio che accompagnava la loro cloistered nuns of the vita contemplativa. Dominican order. This same Godetevi il vostro soggiorno e private seclusion can be yours lasciatevi “coccolare” dal nostro to enjoy as you take your break personale, pronto a soddisfare from the chaos of the world. qualsiasi vostra esigenza. Please allow yourself to rest and let our staff take care of your Nel restauro ho voluto preservare needs and desires. Just a little l’aspetto e lo spirito originario di information about your room. questo antico complesso religioso. Working with the architect and La vostra camera è stata ricavata local authorities, I made every dall’unione di più celle del effort to stay true to the original Monastero o faceva parte di spazi building. Your room is the comunitari delle Monache. original footprint of a nun’s cell Il suo nome ricorda un’erba or communal space. officinale o un fiore che le The name of your room has Monache coltivavano per been chosen from a list of utilizzarli nella preparazione di medicinal herbs and flowers medicinali; erbe e fiori che that the Santa Rosa nuns used potrete ammirare passeggiando to make medicines to sell to the nei giardini del Monastero. community. As you stroll through the garden, you can Sono felice di condividere con voi find some of these plants. questa mia dimora e vi auguro di cuore un piacevole e rilassante It is truly my pleasure to share soggiorno al Monastero Santa my home with you. Rosa. Relax and Enjoy. Cordialmente, Warmly, Bianca Sharma Bianca Sharma 3
La Storia History Costruito nel XVII secolo, il The 17th century monastery Monastero Santa Rosa è il sogno came to life through the realizzato da Suor Rosa Pandolfi, ambition of Sister Rosa discendente di una nobile famiglia Pandolfi, of the noble family di Pontone di Scala che lo costruì Pontone di Scala, who funded adiacente alla chiesa di Santa Maria the construction built adjacent di Grado. Il Monastero venne to the ancient church of Santa dedicato a Santa Rosa da Lima. Maria di Grado. The Monastero Le Monache hanno avuto modo di was dedicated to the glorious farsi conoscere e apprezzare anche St. Rose of Lima. Over time the per le loro qualità nell’arte della sisters became renowned for pasticceria (qui nacque la famosa their baking skills (the famous Sfogliatella Santa Rosa) e per i Sfogliatella Santa Rosa) and for preparati farmaceutici. their apothecary, concocting A metà del XIX secolo il Monastero effective remedies to treat fu sconsacrato e affidato al common afflictions. Comune. Nel 1924 un albergatore In the mid 1800’s, the religious romano, Massimiliano Marcucci, establishment was acquistò la struttura e la trasformò deconsecrated, and the in albergo. Fu subito apprezzato Monastero was handed over to per la sua semplicità, tipica della the municipality. vita monastica, e diventò ben In 1924, a Roman hotelier, presto uno dei 39 Castelli albergo Mr. Marcucci, bought the italiani. Alla morte dell’ultimo abandoned old structure and discendente della famiglia transformed it into a hotel. Marcucci il Monastero conobbe un Esteemed for its authentic nuovo stato di abbandono. simplicity typical of monastic Nel 2000 Bianca Sharma, come life, the Hotel Santa Rosa tanti turisti americani in viaggio became one of the 39 castle sulla splendida Costiera hotels of Italy. After the death of Amalfitana, lo vide dal mare e ne the last member of the family, restò affascinata. Dopo qualche the building was once again left tempo riuscì ad acquistarlo e per without a purpose. curarne da vicino il restauro si In 2000, Bianca Sharma trasferì in Costiera. spotted the imposing structure Il certosino restauro, operazione from the sea and was instantly complessa e delicata, è durato una captivated, bought the property, decina d’anni. Grazie alla passione moved to the Coast, and began di Bianca Sharma oggi il Santa her decade-long quest of Rosa è diventato un lussuoso restoring the Monastero into a Boutique Hotel, mantenendo però luxury boutique hotel. lo spirito delle origini. Quello tanto caro alle monache Domenicane. 5
Ricevimento Reception e Servizi And Concierge Concierge RICEVIMENTO RECEPTION 9 o 250 9 or 250 Il nostro staff del Ricevimento è a Our Reception team is available vostra disposizione 24 ore su 24 e 24 hours and will look after sarà ben lieto di prendersi cura your needs and desires during delle vostre esigenze e di esaudire your stay. i vostri desideri durante il We kindly remind you of the soggiorno. following: Vi ricordiamo i seguenti orari: Check-in: 3pm Check in: ore 15.00 Check-out: 12-Noon Check out: ore 12.00 LUGGAGE STORAGE DEPOSITO BAGAGLI If you do not want to hold your Qualora non voleste tenere i vostri luggages in the room, we are bagagli in camera, potremo happy to securely store them. custodirli in una apposita stanza deposito. CONCIERGE SERVICE At entrance “Cortesia Ospiti” SERVIZI CONCIERGE All’entrata “Cortesia Ospiti” 251 251 We are pleased to offer you a variety of services and Siamo lieti di fornirvi una varietà experiences which will make di servizi e attività che renderanno your stay here unforgettable. il vostro soggiorno indimenticabile. Amalfi coast is not only a great La Costiera Amalfitana non è solo escape destination with plenty una meta di relax e benessere, ma of comfort and relaxation, but it offre anche molte altre attività. also allows you to explore other Il Monastero Santa Rosa è il punto activities. Monastero Santa di partenza ideale per scoprire la Rosa is the ideal starting point natura e la storia di un’area to discover the nature of an descritta, cantata e dipinta da area which has been described, artisti di ogni epoca e di ogni sung and painted by artists of provenienza. 7
Organizziamo servizi di trasporto every age and from all over the con auto privata con autista da e world. per l’Aeroporto e per qualsiasi We organize transport services altra destinazione. with a private car and driver to Possiamo suggerire le visite and from the airport and to any turistiche più esclusive nella other destination. We can Costiera Amalfitana e nei vicini siti recommend the most exclusive archeologici di Pompei, Ercolano e sightseeing tours of the Amalfi Paestum anche con guida privata. Coast and of the nearby Proponiamo inoltre esperienze archeological sites of Pompei, esclusive e uniche in barca o in Ercolano and Paestum, where canoa lungo la costa, nonchè also a private guide is passeggiate di varia difficoltà per available. We will suggest you scoprire gli angoli più pittoreschi an emotional and unique della Costiera. experience in boating or canoeing along the coast, as SERVIZIO NAVETTA well as long walks in order to discover the most colorful 251 o 9 corners of the coast. Please inquire for further details. Per tutti gli Ospiti è a disposizione un servizio navetta gratuito da e SHUTTLE BUS per Amalfi dalle ore 08.00 alle ore 251 or 9 24.00 Il servizio è a richiesta e in base alla disponibilità. Vi preghiamo We provide a complimentary pertanto di contattare il Shuttle Service to and from Ricevimento per le prenotazioni Amalfi from 8am to Midnight. almeno con 30/40 minuti di anticipo. This service is offered on request and upon availability. We kindly ask you to book at least 30/40 minutes in advance. 8
La Vostra Your Camera Room Tutte le camere sono All rooms are Non fumatori. non-smoking rooms GOVERNANTE HOUSEKEEPER 9 9 La Governante e il suo team Our Housekeeper and her team sapranno coccolarvi oltre ogni have prepared your room to vostra aspettativa. Morbidi anticipate the needs of your accappatoi, ciabattine e coperte stay. Soft bathrobes, slippers sono a vostra disposizione in and blankets as well as classic camera. Gli esclusivi prodotti di sophisticated hotel amenities by cortesia sono stati creati dalla Ortigia, created with a raffinata ditta Ortigia per il delightful orange blossom scent, Monastero Santa Rosa con are provided to make your stay profumazione alla Zagara. comfortable. Our staff are Il nostro personale è a vostra available for special requests disposizione per richieste extra such as pillows, toiletries, etc. come cuscini, articoli da toilette o altro. To enhance your comfort we are happy to provide a Nespresso Per migliorare il vostro comfort machine with related capsules saremo lieti di fornirvi su richiesta or a tea kettle. una macchinetta Nespresso con relative cialde o un bollitore per il LAUNDRY SERVICE tè. 9 SERVIZIO LAVANDERIA 9 A laundry bag and form are provided in your closet for wash and dry cleaning. Per usufruire del servizio Laundry submitted to lavanderia riponete i vostri capi housekeeping by 11am will be all’interno dell’apposito sacchetto returned the next day after che trovate in camera e compilate 11am. il relativo modulo. Please note that this service is Contattare il Ricevimento not available on Saturday, (Tel. 9) per il ritiro. Sunday and public holidays. Le consegne fatte entro le ore Pressing service is available 11.00, verranno restituite dopo 24 daily from 10am until 6pm. ore. 9
Tale servizio è sospeso nei week ROOM SERVICE end e nei giorni festivi. Il servizio stireria è a 257 disposizione tutti i giorni dalle 10.00 alle 18.00 What could be nicer than to relax and enjoy breakfast, lunch or SERVIZIO IN CAMERA dinner in the intimacy of your 257 room? Our room service is available from 7.30am to 10.30pm, with a Cosa potrebbe esserci di più bello wide selection of snacks, first and che rilassarsi e godersi la prima main courses, wines and drinks. colazione, il pranzo o la cena nella intimità della propria camera? The in-room service is Il nostro servizio in camera è available: disponibile dalle ore 7.30 alle Breakfast 7.30am - 11.00am 22.30 con una vasta scelta di Lunch 12.30pm - 2.30pm snacks, primi e secondi piatti, vini Dinner 7.30 pm - 10.30pm e cocktails. For Lunch and Dinner Menus in the room please call tel. 257 Il servizio in camera è a Light Menu 12.30 pm - 22.30pm disposizione: Prima Colazione 7.30 - 11.00 PERSONAL MEDIA DEVICE Pranzo 12.30 - 14.30 For your enjoyment and comfort, Cena 19.30 - 22.30 Apple TV and Google Chromecast Per avere in camera i menu are available upon request on a Pranzo e Cena tel. 257 complimentary basis. Ligth Menu 12.30 - 22.30 If you are interested in having one installed in your room on a DISPOSITIVO MULTIMEDIALE television, please contact the PERSONALE reception (Tel. 9). Per il vostro divertimento e confort, a richiesta forniamo gratuitamente Apple Tv e Google Chromecast. Se si è interessati di averne uno installato nella televisione della vostra camera, contattate il ricevimento (Tel. 9). 10
La Cucina Our Kitchen Un tocco creativo A creative twist nella Cucina Campana on the Campanian Cuisine La nostra cucina propone un Our kitchen proposes a simple menu semplice e raffinato, and refined menu, taking sfruttando la bontà e la genuinità advantage of the goodness and dei prodotti locali: da quelli authenticity of local products: dell’orto del Monastero a quelli del both from our Monastery territorio e del vicino mare. vegetable garden and from the La cucina del Monastero Santa nearby land and sea. Rosa rispetta le stagioni, le The kitchen of Monastero Santa tradizioni locali e la semplicità Rosa Hotel&Spa is respectful of delle antiche ricette delle seasons, local traditions and of monache, come quella delle the simplicity of the ancient sfogliatelle Santa Rosa, il dolce recipes of the nuns, starting tipico della zona, nato proprio nel from the famous “Sfogliatella” Monastero. Santa Rosa, a typical sweet of Un’esperienza fatta di sapori e di this area, born right here in our suggestioni che vi invitiamo a Monastery. It’s an experience provare e a condividere. made up of flavours and suggestions we invite you to SFOGLIATELLA SANTA ROSA experience and share. Tre secoli fa nelle cucine del SFOGLIATELLA SANTA ROSA Monastero nasceva la Sfogliatella Three centuries ago, in the Santa Rosa, tutt’oggi dolce tipico Monastery’s kitchen, the famous della Costiera Amalfitana e della Sfogliatella Santa Rosa was Campania. born, which today remains one Una preparazione dall’inimitabile of the typical puff pastry on the bontà che vi viene servita con la Amalfi Coast and Naples area. piccola colazione. Enjoy one at breakfast. 11
Ristorante Restaurant e Bar And Bar RISTORANTE IL REFETTORIO IL REFETTORIO RESTAURANT Si trova al livello (- 2) Located on Level (-2) 257 257 Abbandonatevi all’ispirazione della Treat yourself to inspired nostra cucina che usa esclusiva- Amalfi Coast cuisine using mente prodotti freschi tipici del fresh produce from our nostro territorio e del nostro orto. vegetable garden as well as Sia a pranzo che a cena all’aperto, locally sourced products. godendosi il paesaggio, o all’inter- Dine al fresco and sample the no del Ristorante Il Refettorio scenery, or step inside for an potrete vivere l’autentica elegant Monastero atmosphere. atmosfera del Monastero. The warm glow of candlelight La sera poi, la luce calda delle and a refined and warm candele crea un’atmosfera atmosphere make Il Refettorio raffinata rendendo Il Refettorio one of the best restaurants in uno dei ristoranti più suggestivi e the area. attraenti della Costiera Amalfitana. Open Daily Breakfast 7.30 am - 11.00 am Aperto tutti i giorni: Lunch 12.30 pm - 2.30 pm Colazione 7.30 - 11.00 Dinner 7.30 pm - 10.30 pm Pranzo 12.30 - 14.30 Cena 19.30 - 22.30 We kindly request that Gentlemen wear long trousers Per cena gradiremmo che i signori during dinner service. indossassero preferibilmente pantaloni lunghi. 12
BAR BAR Si trova al livello (- 3) Located on level (-3) 259 259 Prima della cena vi consigliamo Before enjoying a gourmet una sosta al nostro Bar, dove meal, sample a rare vintage or potrete degustare un aperitivo, imbibe in your favorite libation intrattenendovi con i vostri amici, as you enjoy spirited un calice di bollicine d’autore, un conversation with newly found vino d’annata della Costiera o uno friends amid the charm of the dei sorprendenti cocktail del convivial Monastero Bar. nostro Barman. And... after dinner savor a Dopo cena, il Bar è l’ambiente cocktail in the bar room or sit giusto per un digestivo o un among the beautiful flora of the cocktail, da degustare main garden under the stars nell’incantevole saletta interna o and enjoy our attentive service. circondati dai fiori del giardino illuminato, sotto le stelle. Avrete Open Daily from 11.00am modo di apprezzare anche l’attento servizio del nostro Enjoy a pleasant half hour personale. with our Bartender while you learn to make your own Aperto tutti i giorni creations. Schedule your Bar dalle ore 11.00 Experience from 5 to 6 p.m. by dialing n. 257 for Passate una piacevole mezz’ora availability. con il nostro Barman, imparerete a creare i vostri cocktail preferiti. For yor pleasure, in the Bar Prenotate dalle ore 17.00 alle lounge you will find a selection 18.00 la vostra Esperienza al Bar of novels to read. selezionando il n. 257. Per il vostro passatempo nella saletta del Bar troverete una selezione di romanzi da leggere. 13
SPA TRATTAMENTI SPA TREATMENTS SPA Accesso dal giardino livello (- 3) Access from garden level (-3) e dall’interno livello (- 1) and from the inside level (-1) 268 268 Offriamo un ventaglio di Our spa proudly uses the trattamenti che spaziano dalla renowned products of Santa cura del viso con prodotti anti-age Maria Novella offering di alta qualità ai massaggi treatments ranging from rilassanti, dai massaggi corpo di refreshing facials to relaxing vario tipo ai trattamenti esfolianti deep massages, as well as body aromatici, dalle manicure treatments such as aromatic protettive con balsamo al limone body scrubs, manicure and alle pedicure alla mandorla amara. pedicure treatments. Per un’esperienza più completa For a fuller Spa experience, perché non prenotare una delle why not book one of our Spa nostre Giornate Benessere, dove i Days ranging from 2.5 to 4 trattamenti variano da 2 ore e hours worth of treatment... mezza a 4 ore e in alcuni casi è some including a Light Lunch incluso anche uno specifico light option. Treatments can be taken lunch? together in our grand Spa Suite Sono a disposizione cabine singole (a room for two), the Spa e il Giardino SPA. Per una Garden or in one of our maggiore intimità di coppia è individual treatment rooms. possibile prenotare anche la SPA For further information about SUITE. our treatments, please refer to Per ulteriori informazioni your Spa Brochure located consultate il Menu SPA che within your room. troverete in camera Open Daily: Aperta tutti i giorni: 10.30am - 7.45pm 10.30 - 19.45 THERMAL SUITE L’AREA TERMALE To enhance the benefits of your Per migliorare i benefici dei treatment & to maximize your trattamenti e rendere davvero enjoyment of our Spa, indimenticabile la vostra we invite you to enjoy esperienza nella nostra SPA, vi complimentary use of our invitiamo ad utilizzare deeply relaxing Thermal Area. 14
gratuitamente la nostra Area The principal benefits include Termale, nelle ex cantine del relaxation, improvement in the Monastero scavate nella roccia. respiratory system, cleansing of I principali benefici sono il the body and the strengthening completo relax, il miglioramento of the immune system. To fully del sistema respiratorio, la pulizia enjoy the Thermal Area use a profonda della pelle di tutto il combination of the following: corpo e il rafforzamento del Natural Rock Sauna,Cooling Ice sistema immunitario. Per godere Fountain, Domed herbal Steam appieno dei benefici dell’Area Room, heated mosaic benches Termale usate in sequenza: la with “whirlpool” built-in sauna con le pareti in pietra, la footbath, Emotion Showers, fontana di ghiaccio, il bagno turco Hydro Pool. con i vapori alle erbe officinali, le panche in mosaico riscaldate con Open Daily: incorporati i pediluvi Whirlpool, le 10.30am - 7.45pm docce emozionali, la piscina con For reservations Tel. 268 idromassaggio. OFFICINA SANTA MARIA NOVELLA Aperta tutti i giorni: 10.30 - 19.45 Santa Maria Novella, a product Per prenotazioni Tel. 268 created over 400 years ago by Dominican Monks in Florence, I PRODOTTI DELL’ANTICA using both old and new recipes, OFFICINA SANTA MARIA NOVELLA is used in our Spa today. Aromatic oils of Santa Maria Per i nostri trattamenti usiamo gli Novella, summer oil of lemon, esclusivi prodotti dell’Officinia bergamot and petitgrain, the Santa Maria Novella, creati deeply warm iris oil, aromatic secondo le “ricette” elaborate con herbs of rosemary, lavender and sapienza più di quattro secoli fa sweet orange and the unique dai Monaci Domenicani a Firenze. fragrance of pomegranate made Oggi questi prodotti naturali di for Catherine de Medici are a altissima qualità vengono delight to the senses. All of these riformulati con metodi moderni. wonderful aromas are woven Insostituibili gli oli aromatici, l’olio into the timeless and fresh sense estivo a base di limone, al of vitality and joy provided by bergamotto, al petit grain, l’olio our delightful, trusted and caldo a base di iris. expertly offered spa treatments, 15
Le essenze al rosmarino, lavanda, presented in a spa of natural arancia dolce e infine al historic beauty. melograno, creato un tempo per To continue enjoying the Santa Caterina dei Medici, sono una Maria Novella products at delizia per i sensi. Tutte queste home, you may purchase them delicate profumazioni si at our Spa reception. intrecciano con la fresca vitalità e la piacevolezza garantita da mani SPA ETIQUETTE esperte in un contesto di naturale WHAT TO BRING bellezza e armonia. Questi prodotti naturali possono For Thermal Bathing and anche essere acquistati nella SPA hydro pool, we ask you to bring dove il nostro personale sarà ben your own swimsuit. Robes, spa lieto di consigliarvi quello più slippers and towels are adatto alle vostre esigenze. provided directly in the SPA on arrival. SPA ETIQUETTE COSA PORTARE HEALTH ADVICE For your protection, upon Per Area Termale, vasca arrival to the spa, the reception idroterapica e piscina, portate il will provide health status and vostro costume da bagno. thermal area disclaimer forms Accappatoio, ciabattine e to be filled and signed by all asciugamani vi saranno consegnati guests. direttamente nella SPA all’arrivo. CONSIGLI SULLA SALUTE PLEASE NOTE: As the Thermal Al vostro arrivo nella Spa vi Area is a communal use space, chiederemo di compilare un please respect other guests by formulario per meglio predisporre refraining from intimate i trattamenti in base al vostro activity. stato di salute. For further information on Spa Etiquette, please refer to the Spa NOTA: essendo l’area SPA uno menu found in your room. spazio comune, vi invitiamo a non avere atteggiamenti troppo intimi. Per ulteriori informazioni circa il Regolamento della SPA, consultate il Menu SPA nella vostra camera. 16
Piscina, Pool, Fitness e Fitness and Giardino Garden RISTORANTE PISCINA POOLSIDE RESTAURANT E SERVIZIO BAR AND BAR SERVICE Il Ristorante Piscina è un luogo Relax poolside at our dall’atmosfera rilassata la cui Restaurant while enjoying a terrazza immersa nel verde e nei delicious lunch as well as your fiori si affaccia sul mare. favorite beverage surrounded Potrete gustare un delizioso by the sounds of birdsong and pranzo così come il vostro drink gently flowing water. We invite preferito, accompagnati dal canto you to come as you are from the degli uccelli e dal dolce fruscio pool for a casual lunch-time dell’acqua. experience. Snacks e cocktails vengono serviti Snacks and cocktails are anche a bordo piscina, vicino al available poolside as well. vostro lettino. Lunch Snacks and Bar Servizio lunch, snacks e bar Service Open Daily: disponibile tutti i giorni: 12.30 pm - 5.00 pm 12.30 - 17.00 INFINITY SWIMMING POOL LA PISCINA A SFIORO Unquestionably, the vanishing La nostra piscina a sfioro è la più edge infinity pool of the spettacolare della Costiera Monastero Santa Rosa is the Amalfitana. Di forma ellittica, most dramatic and precipitous incastonata nella roccia della of the entire Amalfi Coast. scogliera proprio al livello più Seamlessly architecturally basso dello splendido giardino sculpted into the rock-base cliff degradante a terrazze, sembra at the lowest level of Santa protendersi verso il mare, mentre Rosa’s tiered gardens, the lungo la linea dell’orizzonte le sue elliptically shaped heated fresh acque formano un tutt’uno con il water infinity pool blends into cielo e il mare, creando una the sea, disappearing between piacevole sensazione di infinito. the horizon and sky. Aperta tutti i giorni: Open Daily: 7.30 - 19.30 7.30am - 7.30pm La piscina è riservata solo agli The swimming pool is ospiti alloggiati in albergo reserved only for guests staying in the hotel 17
AREA FITNESS FITNESS AREA Molteplici le attività di benessere Stay on site and experience a che possono essere praticate nel variety of wellness rituals. nostro Resort. Swimming laps, playing bocce Si potrà nuotare nella piscina a ball, and walking through the sfioro (riscaldata), giocare a bocce multi-level grounds hardly feel o passeggiare piacevolmente tra le like working out. Should you piante aromatiche che orlano il want more of a burn, head to giardino a terrazze. the outdoor Fitness Area and Chi preferisce un’attività più hop on any of the latest intensa, può usare l’Area Fitness TechnoGym equipment while all’aperto, dove si può fare taking in the view of the sea. ginnastica ammirando il mare. L’Area Fitness è attrezzata con la Our staff is happy to offer you più recente tecnologia TecnoGym. fresh towels and drinks service. Il nostro personale sarà felice di Open Daily: fornirvi asciugamani puliti e 7.00am - 8.00pm servizio drinks. BOCCE COURT Aperta tutti i giorni: 7.00 - 20.00 For your entertainment, a bocce court is located on the terrace CAMPO BOCCE above the gym area. Per il vostro divertimento, un campo da bocce è a vostra disposizione sulla terrazza sopra la zona Gym. 18
IL GIARDINO GARDENS Il Monastero Santa Rosa è The gardens of the Monastero impreziosito da bellissimi giardini, Santa Rosa are a disposti su terrazze degradanti. Mediterranean paradise I muretti di contenimento a secco cascading through a series of (macere), così come i piccoli tiered levels with sweeping sentieri che li solcano e le panoramic views of land, sea, scalinate che li uniscono, sono and sky. stati realizzati in pietra locale. Maintaining the local ties to the Sono centinaia le piante e i fiori area, intrinsically Italian della flora mediterranea messi a influences exist throughout the dimora, affinché il giardino fiorisca botanical art as well as local ciclicamente in ogni fase dell’anno. stones used to restore and rebuild the gardens’ walls, Ogni livello del giardino svela zone stairs, and paths. elegantemente arredate per il relax, dai più appartati lettini, ai The gardens have been day bed posizionati in prossimità designed to flourish in cycles di profumate piante officinali ed throughout the year. Enjoy a erbe aromatiche che ricordano il stroll through the garden, profondo legame con il passato del finding your own special Monastero quando le suore le corner to relax and appreciate coltivavano per ricavarne degli the view as your senses are efficaci medicinali. awakened by the scents of our paradise. TERRAZZA DEL TRAMONTO Si trova al livello (0) SUNSET TERRACE Located on level (0) Alla sera, godete da questa terrazza la celestiale sensazione Enjoy from this terrace the che vi pervaderà ammirando heavenly feeling which will Amalfi e il Golfo di Salerno sotto pervade you admiring Amalfi un cielo stellato. and the Gulf of Salerno by night Per ordinare i vostri drinks usate il under a beautiful starred sky. telefono posto nella nicchia To order your drinks use the entrando sulla destra. telephone placed in the niche on the right as you enter. 19
Norme di Safety sicurezza standards L’Hotel è dotato di impianti di Our hotel is equipped with smoke allarme per la rilevazione dei fumi recognition alarm devices and fire e antincendio secondo le norme di alarm system, according to safety sicurezza della Legge Italiana e regulations of the Italian Law and della Direttiva della Comunità European Community Directives. Europea. Per la massima sicurezza To enhance the security, fire stop sono installate porte tagliafuoco in doors have been installed in the tutto l’albergo. entire hotel. ASSISTENZA MEDICA MEDICAL ASSISTANCE Se necessitate di assistenza Should you need medical, medica, farmaceutica o dentistica pharmaceutical or dental il nostro Concierge sarà lieto di assistance, our Concierge will be aiutarvi. very pleased to help you. OGGETTI DI VALORE VALUABLE ITEMS La Direzione dell’Albergo non Safes are at your disposal in each accetta alcuna responsabilità per room. We also wish to inform you gli oggetti di valore lasciati in that we offer a main safe, at our camera. Le nostre cassette di Reception Office for additional sicurezza sono a vostra safe keeping. disposizione in ognuna delle The Management of this hotel camere. assumes no responsibility for Disponiamo inoltre di una valuable items left in the rooms. cassaforte principale al Ricevi- mento. EMERGENCY EXIT In the event of an emergency USCITA DI EMERGENZA please consult the evacuation In caso di emergenza consultate i plan displayed on the door of piani di evacuazione posti sulla your room. In case of fire porta della Vostra camera. customers are kindly required not to use the lift. ATTENZIONE: NON USARE L’ASCENSORE WARNING: IN CASO DI INCENDIO NEVER USE THE LIFT IN THE EVENT OF A FIRE 20
Puoi anche leggere