Autorizzati al decollo - Cleared for take off Spazioottobre-novembre 2018 / october-november 2018 n n 140 - CantelliNet

Pagina creata da Fabio Crippa
 
CONTINUA A LEGGERE
Autorizzati al decollo - Cleared for take off Spazioottobre-novembre 2018 / october-november 2018 n n 140 - CantelliNet
Spazio     ottobre-novembre 2018 / october-november 2018   n n° 140

Autorizzati al decollo
Cleared for take off
Autorizzati al decollo - Cleared for take off Spazioottobre-novembre 2018 / october-november 2018 n n 140 - CantelliNet
Autorizzati al decollo - Cleared for take off Spazioottobre-novembre 2018 / october-november 2018 n n 140 - CantelliNet
editoriale
                                                                                                                         Editorial                 1
Cari Passeggeri,
benvenuti a bordo! Innanzitutto vi ringrazio per aver scelto di volare con Air Dolomiti. Mi piace
sempre utilizzare questo spazio per raccontarvi di nuovi progetti o presentarvi le ultime iniziative
della Compagnia e questa volta non sarò da meno. Parte dei core values aziendali si integrano con
i principi di dinamicità e di progresso: investiamo nella crescita e nel rinnovamento costante per
gettare le basi di un futuro solido e prospero. Questo non solo in termini di attività, ma anche di
individui. Da poco infatti abbiamo aperto le selezioni per il personale di condotta che implica che
molti nuovi piloti entreranno a far parte di Air Dolomiti. Qui con me è presente Jessica Sardo – a
cui tra poco lascerò la parola – primo ufficiale che ha deciso di iniziare con noi la sua carriera. Tale
professione non è cosa di poco conto perché richiede un’attitudine e una predisposizione specifica
oltre che una forte passione. Ritengo che i giovani come Jessica, con la loro grinta e voglia di met-
tersi in gioco, se affiancati ad una base di solida esperienza dopo il percorso di studi, possano essere
un importante investimento per l’azienda.
“La possibilità di poter operare su diverse destinazioni rende
il mio lavoro dinamico e stimolante. L’obiettivo finale è quello
di permettere ai passeggeri di raggiungere la destinazione in
totale sicurezza e questo è possibile grazie ad un addestramen-
to continuo che oltretutto mi permette di crescere professio-
nalmente. Diventare Comandante? È il mio secondo sogno nel
cassetto. Il primo, lavorare come first officer, si è già realizzato
grazie ad Air Dolomiti”.
Nell’augurare a tutti voi un piacevole volo, ringrazio Jessica
e dò il benvenuto a tutti i nuovi colleghi che entreranno a far
parte di Air Dolomiti.

Dear Passengers,
Welcome aboard! First of all, thank you for choosing to fly Air Dolo-
miti. As always, I like to use this space to tell you about our new proj-
ects or present our airline’s latest initiatives. Part of the Company’s
core values are the principles of dynamism and progress: we invest in
growth and constant renewal as the foundations of a prosperous, solid
future. An investment which is not just about infrastructure and ac-
tivities, but is also about people. Recently we’ve started a drive to recruit flight crew, so we’ll soon see new
                                                                                                                   Il Presidente di Air Dolomiti
pilots flying with Air Dolomiti.                                                                                   Joerg Eberhart con il Primo
With me today is Jessica Sardo, a first officer who has decided to start her career with us. Being a pilot is      Ufficiale Jessica Sardo
not for everyone, you need the right attitude and the right skills, as well as a passion for flying. I believe     (foto Aleksandr dal Cero)
                                                                                                                   The President of Air Dolomiti
that young people like Jessica, with their determination and desire for a challenge, represent an important
                                                                                                                   Joerg Eberhart with First
investment for the airline once they’ve completed their training and gained some solid experience.                 Officer Jessica Sardo
“Flying to different destinations makes my work dynamic and stimulating. Our ultimate goal is always               (ph. Aleksandr dal Cero)
for passengers to reach their destinations in total safety, something down to the continuous training we
undergo, which constantly hones my professional skills. Become a Captain? That’s my second dream. I’ve
already achieved my first, to work as a first officer, thanks to Air Dolomiti,” says Jessica.
I would like to thank Jessica for being my guest in this editorial and hope you all have a pleasant flight.
I also want to extend a welcome to our new colleagues who are about to join Air Dolomiti.

                                                           Joerg Eberhart, Presidente / The President

october-november 2018 number 140                                                            air dolomiti in-flight magazine      Spazio
Autorizzati al decollo - Cleared for take off Spazioottobre-novembre 2018 / october-november 2018 n n 140 - CantelliNet
sommario / Contents
2                                                     Una vita al settimo cielo
                                                                                IN VOLO
                                                                                                                                                                                                                                                                      08
                                                          Touching the sky 04

                                                                            a tavola
                                                  Gli irriducibili di Metinella
                                                          Metinella diehards 8
                                             I maestri del prosciutto cotto
                                                            A noble ham 14
                  Enoturista? Enosocial® è l’App che fa per te
                  On the wine trail? Try the Enosocial® App 18
                   Merano Wine Festival, la caccia è aperta
                Open season on the Merano Wine Festival 23

                                                                          IN VIAGGIO
                                                        Tutta un’altra Verona                                     a tavola CARATTERE NOBILE
                                                    A very different Verona 32
                                         Il Veneto ha un cuore d’oro
                                                                                                              Sulle colline di Montepulciano, dove l’imprenditore bresciano Stefano Sorlini ha fon-
                                 The Veneto region’s heart of gold 36
                                                                                                              dato la sua azienda vitivinicola
                                                                                fascino                       Visit to the Tuscan hills of Montepulciano near Siena, where the entrepreneur Stefano
                                   Roma art déco / Art déco Rome 40                                           Sorlini has founded his winery

                                                   Cappotto delle mie brame
                                                             Coats galore 46
                      Le due specialità della Tenuta Polvaro                                                                                                         40                                                                                             68
                 The twin specialities of the Polvaro estate 50
                                                   La lezione di Ildegarda
                                             Lessons from St. Hildegard 55
                                                 Sul Collio la brezza marina
                                                  Sea breezes over Collio 58
                                            Donna Sicilia / Donna Sicilia 62
                    Dalle Alpi al mare con la nuova Focus
            From the Alps to the sea with the new Focus 64

                                                                                CULTURA
                                Mandolino Rock / Mandolino Rock 68
                          Il ritorno di Courbet / Courbet redux 70
                                                                                                                  IN VIAGGIO                                                            cultura
                                 Padova a tutto jazz / Padua Jazz 74
                                                                                                                  ROMA ART DECO                                                         MANDOLINO ROCK

                                                                                                              La Capitale è ancora ricca di opere che                               A tu per tu con Carlo Aonzo, un au-
                                                                   LE RUBRICHE                                si richiamano allo stile in voga negli anni                           tentico virtuoso di questo antico stru-
                   Cantina a bordo / Cellar on board 26                                                       Venti e Trenta                                                        mento
            La cantina dell’anno / Winery of the year 30                                                      The Eternal City has many examples of the                             Spazio Italia meets Carlo Aonzo, a vir-
                              L’operativo di Air Dolomiti                                                     architectural heritage from the 1920s and                             tuoso player of this historical instru-
                             Air Dolomiti’s time table 77                                                     1930s                                                                 ment
    Informazioni passeggeri / Passenger information 78
                      I nostri partner / Partnership 80                                                       Copertina/cover: foto/photo Aleksandr dal Cero

       Spazio Italia magazine                 Direttore editoriale               Editore                              Stampa                                                       Pubblicità inferiore al 45%. Non si restituiscono testi e materiali illustrativi non
       Anno XXVII - n. 140                    Giovanni De Luca                   Terqua Terque srl                    Omnimedia srl                                                espressamente richiesti. Riproduzione, anche parziale, vietata senza autorizzazione
       Ottobre-Novembre 2018                  (deluca.spazioitalia@gmail.com)    Largo Molina 4 - 40138 Bologna       Piazza della Ferriera, 1                                     scritta dall’Editore. L’elaborazione dei testi, anche se curata con scrupolosa atten-
       Autorizzazione Tribunale di Verona                                                                             00015 Monterotondo Scalo - Roma                              zione, non può comportare specifiche responsabilità per eventuali involontari errori o
                                              In redazione                       Concessionaria esclusiva                                                                          inesattezze. Ogni articolo firmato esprime esclusivamente il pensiero di chi lo firma e
       n.1900 del 21/01/2011
                                              Alessandro Amadei                  per la pubblicità in Italia                                                                       pertanto ne impegna la responsabilità personale. Le opinioni e più in genere quanto
       Proprietà                              (amadei.spazioitalia@gmail.com)                                                                           Stampato realizzato        espresso dai singoli autori non comportano responsabilità alcuna per l’Editore. Tutti i
                                                                                 Cantelli.Net s.u.r.l.
       Air Dolomiti spa                                                                                                                                 in carta certificata,      diritti sono riservati. È vietata la riproduzione dell’opera o di parti di essa, con qualsiasi
                                                                                 Via Saliceto 22/e
                                              Grafica                                                                                                   di pura cellulosa          mezzo, compresa stampa, copia fotostatica, microfilm e memorizzazione elettronica,
       Direttore responsabile                                                    40013 Castelmaggiore (BO)
                                              Garden di Lorena Lombroso                                                                                 ecologica, con elevato     se non espressamente autorizzata dall’editore. Per quanto riguarda le immagini, l’e-
       Claudia Palamini                                                          Tel. 051 4129700 - fax 051 4853359                                                                ditore è a disposizione degli aventi diritto con i quali non è stato possibile comunicare,
                                              Progetto grafico                                                                                          contenuto di riciclo
                                                                                 info@cantellinet.it                                                                               nonché per eventuali omissioni o inesattezze nella citazione delle fonti.
                                              MV Consulting - Roma                                                                                      selezionato
                                                                                 www.cantellinet.it

                    Spazio                         air dolomiti in-flight magazine                                                                                               ottobre-novembre 2018 numero 140
Autorizzati al decollo - Cleared for take off Spazioottobre-novembre 2018 / october-november 2018 n n 140 - CantelliNet
Autorizzati al decollo - Cleared for take off Spazioottobre-novembre 2018 / october-november 2018 n n 140 - CantelliNet
IN Volo
4   Flying

    Una vita al
    settimo cielo
    Sono giovani, motivati e hanno una
    passione per il volo che li pervade
    da quando erano bambini. Abbiamo
    chiesto a quattro piloti di Air Dolomiti
    di raccontarci la loro storia e di
    condividere le loro scelte di vita

    Touching the sky. They’re young, motivated
    and have shared a passion for flight ever since
    they were kids. We asked four Air Dolomiti
    pilots to tell us their story and share their
    life choices

                                  L
    Storia/story                         a strada per diventare piloti non è fa-         passione per questa professione. Se ne stanno
    GIOVANNI DE LUCA                     cile, né semplice, né rapida, né eco-           chiusi nel cockpit, la cabina di pilotaggio, e
                                         nomica. Ma soprattutto occorre essere           riusciamo solo a sbirciare il loro mondo per
                                  motivatissimi, perché prima di avere in mano           un istante mentre scendiamo o saliamo in
                                  i comandi dell’aereo in cui state volando, oc-         aereo.
                                  corre applicarsi per anni, conseguire le neces-        Air Dolomiti è da sempre un’azienda aper-
                                  sarie licenze e superare i test a cui le compa-        ta ai giovani talenti e nella scelta dei piloti
                                  gnie aeree sottopongono gli aspiranti piloti           da inserire nell’organico la nostra compagnia
                                  prima di farli volare. Peccato però che i piloti       aerea punta molto sulle nuove leve, forman-
                                  raramente abbiano la possibilità di intratte-          do i Comandanti di domani, affiancandoli a
                                  nersi con i passeggeri e trasmettere la propria        piloti con una lunga carriera alle spalle. Un

                                  The path to becoming an airline      pilots to. One then can they fly.   receptive to young talents. In
                                  pilot is not easy, simple, fast or   Regrettably pilots rarely get an    choosing the pilots to add to its
                                  cheap. And above all a candi-        opportunity to talk to the pas-     staff the airline stakes a great
                                  date needs to be strongly moti-      sengers and convey their passion    deal on the rising generation.
                                  vated because, before they can       for their work. Busy as they are    They train the airline captains
                                  command the aircraft you are         in the cockpit, we can only peep    of tomorrow by the side of vet-
                                  flying in, pilots have to work       inside their world for a mo-        eran pilots with years of expe-
                                  assiduously for years, gain the      ment as we disembark or board       rience. They work towards this
                                  necessary licenses and pass the      a plane.                            goal day by day, with flight
                                  tests airlines submit aspiring       Air Dolomiti has always been        rosters, continuous training

    Spazio         air dolomiti in-flight magazine                                                   ottobre-novembre 2018 numero 140
Autorizzati al decollo - Cleared for take off Spazioottobre-novembre 2018 / october-november 2018 n n 140 - CantelliNet
5

                                                                                                                       Foto Aleksandr dal Cero

traguardo che si costruisce quotidianamente,         l’età minima per avvicinarsi al volo ha inizia-     Impegno e professionalità
scandito da turni di volo, aggiornamenti con-        to a farlo, senza mai più fermarsi. Per Aldo        Commitment and
tinui e dalla consapevolezza di avere davanti        Flotta l’innamoramento è arrivato a 5 anni,         professionalism
a sé una carriera impegnativa, ma di grande          con il primo volo di linea. Poi a 16 anni sono      Non basta la passione per
soddisfazione.                                       arrivati gli alianti, l’emozione di essere por-     diventare pilota, occorrono
                                                                                                         anni di studio, addestramento
Abbiamo chiesto a Jessica Sardo (27 anni),           tato dal vento e il silenzio del volo librato. A
                                                                                                         e la conoscenza perfetta
Aldo Flotta (23 anni), Lorenzo Silvan (29            18 anni i primi Cessna, poi gli studi come in-      della lingua inglese
anni) e Lorenzo Vento (26 anni), di raccon-          gegnere aerospaziale, sino all’approdo ad Air       Passion is not enough to make
tarci la loro vita e il loro modo essere piloti.     Dolomiti. Per Jessica Sardo percorso simile         a pilot. It takes years of study,
Lorenzo Silvan ha capito da bambino che              e anche per lei a 16 anni appena compiuti           training and a perfect command
avrebbe pilotato gli aerei e appena ha avuto         l’iscrizione alla scuola di volo e la chiarezza     of English

and the awareness of having         and as soon as he reached the     At 18 he flew his first Cessnas,
ahead of them a demanding but       minimum age to start flying       then studied to become an aero-
richly fulfilling career.           he did so. He has never looked    space engineer, until he finally
We asked Jessica Sardo (27),        back since. Aldo Flotta fell in   joined Air Dolomiti. Jessica
Aldo Flotta (23), Lorenzo Sil-      love with flying when he took     Sardo followed a similar path.
van (29) and Lorenzo Vento          his first scheduled flight at 5   At 16 she enrolled in flying
(26) to tell us about their lives   years old. At 16 he started       school and was absolutely clear
and what being pilots means to      with gliders, experiencing the    about what she was going to do
them. Lorenzo Silvan knew as        thrill of being borne on the      in life. She reached her goal on
a child that he would fly planes    wind and the silence of flight.   16 December 2016, when as

october-november 2018 number 140                                                   air dolomiti in-flight magazine      Spazio
Autorizzati al decollo - Cleared for take off Spazioottobre-novembre 2018 / october-november 2018 n n 140 - CantelliNet
Foto Aleksandr dal Cero
6

                                         Foto Aleksandr dal Cero

    Lavoro di squadra                                                          assoluta su cosa avrebbe fatto da grande, un           nuova vita e l’ulteriore presa di coscienza del
    Teamwork                                                                   traguardo raggiunto il 16 dicembre 2016                ruolo che ogni pilota impersona: “Oggi -
    Il segreto di un volo perfetto?                                            quando è entrata per la prima volta come se-           spiega Aldo Flotta - le misure di sicurezza ci
    L’ottimo affiatamento fra piloti e                                         condo pilota nella cabina di un Embraer con            impongono durante il volo di restare sigillati
    assistenti di volo                                                         la livrea di Air Dolomiti. Lorenzo Vento è il          nel cockpit e non ci sono più occasioni per
    A destra: in nome della
                                                                               più precoce, perchè ha avuto l’illuminazione           interagire con i passeggeri, che sentono solo
    sicurezza, la carriera di un
    pilota è scandita da programmi
                                                                               a 4 anni. Ha ancora chiarissimo il momento             la nostra voce. Ma quando sei nel terminal, in
    continui di aggiornamento                                                  in cui è stato rapito dagli aerei e si emoziona        divisa, in attesa dell’imbarco, tu rappresenti
    The secret of a perfect flight?                                            al ricordo di quel giorno ormai lontano.               la compagnia aerea e anche un sorriso è im-
    Close-knit teamwork by pilots                                              Seguono anni di studio impegnativo: molti              portante per creare con i passeggeri che avrai
    and flight attendants                                                      conseguono le licenze di volo in Texas e Flo-          a bordo il giusto rapporto”.
    At right: for the sake of                                                  rida, altri puntano su Regno Unito e Spagna.           “Rispetto al modo di volare di ieri – inter-
    security, a pilot’s career is a                                            Per tutti un investimento economico impor-             viene Lorenzo Silvan – oggi gli aerei hanno
    continuous series of retraining                                            tante, ma la motivazione è massima e i sacri-          un’avionica infinitamente più sofisticata,
    courses                                                                    fici si accettano con cuore sereno.                    che rende da un lato il ruolo del pilota più
                                                                               L’ingresso in Air Dolomiti è l’inizio di una           semplice, ma che impone un’attenzione to-

                                                                               second pilot she first entered the   For all of them it meant a size-     voices. But when you’re at the
                                                                               cabin of an Embraer with Air         able financial commitment, but       terminal, in uniform, waiting
                                                                               Dolomiti’s livery. Lorenzo Ven-      they were highly motivated and       to go aboard, you represent the
                                                                               to was the most precocious. His      they accepted the sacrifices will-   airline and even a smile is im-
                                                                               passion was kindled when he          ingly.                               portant to create the right kind
                                                                               was just 4. He still remembers       Joining Air Dolomiti meant           of relationship with the passen-
                                                                               quite clearly the moment when        the start of a new life and a        gers you will have on board.”
                                                                               he was captivated by planes          fresh awareness of the role that     “Compared to the way planes
                                                                               and he still feels enthralled by     every pilot personifies. “To-        were flown just yesterday,”
                                                                               the memory of that distant day.      day,” explains Aldo Flotta,          adds Lorenzo Silvan, “today
                                                                               Then followed years of de-           “security measures force us to       the avionics are infinitely more
                                                                               manding study. Some gained           remain sealed in the cockpit         sophisticated. This certainly
                                                                               their flight licenses in Texas       during the flight. You no longer     makes the pilot’s task simpler in
                                                                               and Florida, others in the UK        get a chance to mingle with the      one way. But it also means you
                                                                               and Spain.                           passengers, who only hear our        have to keep an attentive eye on

     Spazio             air dolomiti in-flight magazine                                                                                           ottobre-novembre 2018 numero 140
Autorizzati al decollo - Cleared for take off Spazioottobre-novembre 2018 / october-november 2018 n n 140 - CantelliNet
7

                                                                                                                                            Foto Aleksandr dal Cero
tale a tutto quello che accade dentro e fuo-          aperto ai cambiamenti, all’innovazione tec-          Nuovi talenti
ri dall’aereo. Siamo al centro di un sistema          nologica e al continuo miglioramento delle           New talents
complesso, che dobbiamo governare in ogni             procedure. E in questo essere giovani aiuta          Air Dolomiti crede nei giovani
istante”.                                             moltissimo, specialmente quando possiamo             piloti e nel loro positivo
“A cambiare – spiega Jessica Sardo – è an-            contare sull’affiancamento a piloti con più          contributo alla crescita
                                                                                                           della compagnia aerea
che la logica del comando. Oggi l’avionica            anni di noi di esperienza, che per noi rap-
                                                                                                           Air Dolomiti believes in
supporta ogni decisione, ma è il pilota ad            presentano un prezioso confronto quotidia-           young pilots and the positive
avere sempre l’ultima scelta e questo cam-            no, indispensabile per cogliere quelle sfu-          contribution they make to the
bia il modo di pensare al volo. In cabina             mature che nessun corso ti potrà mai dare”.          airline’s growth
c’è un grande team al lavoro, composto da             Il resto lo fa la passione, la disponibilità a
piloti e assistenti di volo, una squadra che          turni di volo che ti portano fuori casa an-
deve operare insieme, in perfetta sintonia.           che 18 giorni al mese e la soddisfazione di
Se vent’anni fa il Comandante era la “star”,          aver trasformato il sogno di un bambino in
oggi non lo è più, pur avendo responsabilità          realtà.
di alto livello”. “Il pilota di oggi – conclu-        Chissà, magari oggi i nostri 4 piloti sono in
de Lorenzo Vento – deve essere flessibile,            cabina con voi… Provate a chiedere. n

everything that happens inside      team has to work together, in       pilots with many more years’
and outside the aircraft. We’re     perfect harmony. Twenty years       experience. To us this means a
at the centre of a complex system   ago the captain was the star,       valuable exchange of knowledge
and we have be in control at        but not any more, despite hav-      every day. It’s indispensable in
every single moment.”               ing responsibilities at the high-   giving you those insights that
“What has changed,” explains        est level.”                         no training course ever teaches
Jessica Sardo, “is also the logic   “Today’s pilots,” concludes Lor-    you.”Passion does the rest, the
of command. Today’s avionics        enzo Vento, “ have to be flex-      readiness to work a roster that
support every manoeuvre, but        ible. They’ve got to respond to     takes them away from home 18
the pilot always has to make        changes, technological innova-      days a month and the fulfilment
the final decisions. This changes   tion and continuous improve-        of transforming a child’s dream
the way you think about flying.     ments in procedures.                into reality. Who knows, may-
There is a large team at work       And in this respect, being          be today our four pilots are in
on board, consisting of pilots      young helps, especially when        the cabin with you.... Why not
and flight attendants. The          we can count on guidance from       try asking? n

october-november 2018 number 140                                                     air dolomiti in-flight magazine     Spazio
Autorizzati al decollo - Cleared for take off Spazioottobre-novembre 2018 / october-november 2018 n n 140 - CantelliNet
a tavola
8   Food & wine

    Lui è Stefano Sorlini, imprenditore bresciano con la passione dei grandi vini. Loro
    sono le colline di Montepulciano (Si) dove ha fondato la sua azienda vitivinicola.
    Insieme hanno dato vita ad un progetto in purezza per ridare al Sangiovese, che
    qui chiamano Prugnolo gentile, lo spazio che si merita

    Spazio
Gli irriducibili                                                                                    9

di Metinella
Storia e foto / story & photo GIOVANNI DE LUCA

                                                               Il boss e la chef
                                                               Boss and chef
                                                               Stefano Sorlini e Giulia Campiani,
                                                               due modi diversi di interpretare
                                                               la filosofia di Metinella
                                                               Stefano Sorlini
                                                               and Giulia Campiani, two
                                                               different takes on the
                                                               Metinella philosophy

Metinella Diehards. He is Stefano Sorlini, an entrepreneur from Brescia with
a passion for great wines. They are the Tuscan hills of Montepulciano near Siena,
where he has founded his winery. Together they are set on reclaiming the rightful place
of Sangiovese grapes, known locally as Prugnolo Gentile

                                                                                   Spazio
10

                                        A
     Saranno famosi                            rrivi a Montepulciano e ti trovi immer-          un tempo era nota come “Mons Pulitianus”,
     Destiny                                   so in secoli di sangue scanditi dalle con-       vale a dire la Montepulciano di oggi.
     Sopra: da questi acini                    tinue battaglie fra i potentati di turno         La prima testimonianza è infatti datata 789,
     prenderanno corpo i vini           dei quali, a parte gli storici, oggi nessuno si         quando il chierico Arnipert offre alla chiesa
     dell’azienda toscana.              ricorda più. Ma c’è anche un altro modo, mol-           di San Salvatore a Lanciniano sull’Amiata un
     A destra: le vigne di Metinella,
                                        to meno guerresco e decisamente più gradevo-            appezzamento coltivato a vigna posto nel ca-
     il panorama è assicurato
     The grapes shaping the Tuscan
                                        le per conoscere le tradizioni di quest’angolo          stello di Policiano. Vino “nobile” per defini-
     estate’s wines                     di Toscana. Un percorso fatto di colline, uva           zione, destinato alla tavola di Papi e Principi
     Right: the Metinella vineyards,    e vino, tre elementi che nei secoli hanno dato          e prodotto dando spazio al Sangiovese, che qui
     a view to die for                  a questa terra una fama che continua ancora             chiamano “Prugnolo Gentile”.
                                        oggi dopo 1.229 anni dalla prima testimo-               Tre i prodotti di punta. Si inizia dal Vino No-
                                        nianza scritta dei fasti enologici di quella che        bile di Montepulciano (Docg) per continuare

                                        You get to Montepulciano and         of exploring the traditions of this   dinary value as wine-producing
                                        find yourself immersed in cen-       corner of Tuscany. A path that        territory dates back to 789 AD,
                                        turies of battles and bloodshed      wends its way through hills,          1229 years ago, when the cleric
                                        reflecting the internecine strife    grapes and wine; three elements       Arnipert offered the church of
                                        among the rival powers of the        that have made this land and          San Salvatore in Lanciniano
                                        day that nobody, apart from          “Mons Pulitianus”, the latter-        sull’Amiata a vineyard in the
                                        historians, remembers anymore.       day Montepulciano, famous for         “castle”, or parish, of Policiano.
                                        But there is another, gentler, and   over a thousand years.                A “noble” wine by definition,
                                        decidedly more pleasurable, way      The first reference to its extraor-   destined for the tables of Popes

     Spazio boutique / Boutique
     A sinistra: non solo vini nel
     punto vendita di Metinella,
     ma parananze di gran stile
     A destra: un grande
     Montepulciano? Si costruisce
     in campo, partendo da uve
     sane e si lavora in acciaio e si
     rifinisce in legno, ma senza
     eccessi
     Left: wines and stylish gear
     from the Metinella sales outlet
     Right: a great Montepulciano
     comes first from healthy
     vineyards and healthy grapes,
     is worked on steel and then
     matured in wood, without any
     excesses

      Spazio
11
                                                                                                                   Burberosso
                                                                                                                   È da non perdere questo
                                                                                                                   Vino Nobile di Montepulciano
                                                                                                                   Docg: 90% Sangiovese,
                                                                                                                   5% Cannaiolo e 5% Mammolo
                                                                                                                   One for your cellars:
                                                                                                                   Vino Nobile di Montepulciano
                                                                                                                   DOCG, 90% Sangiovese,
                                                                                                                   5% Cannaiolo and
                                                                                                                   5% Mammolo grapes

con il validissimo Rosso di Montepulciano                 di loro, un imprenditore bresciano del settore
(Doc) e terminare con il Vin Santo di Monte-              aeronautico, specializzato nella manutenzione
pulciano, un’altra Doc imperdibile destinata              degli aerei, con un passato alla guida di una
ad un pubblico di amatori. Tre gioielli guar-             delle aziende storiche nel mondo delle demo-
dati a vista dal Consorzio di tutela, che nel             lizioni, che non ha esitato nel 2015 a lanciarsi
corso degli anni ha allargato un po’ le maglie            in una nuova sfida.
del disciplinare, permettendo l’impiego di un             In quell’anno Sorlini acquisisce a pochi chi-
30% di vitigni complementari a bacca rossa                lometri da Montepulciano una tenuta di una
diversi dal Sangiovese, rispetto al 10% degli             ventina di ettari vitati, ben esposti e ad una
anni ruggenti. Una scelta che ha aperto le por-           altitudine che oscilla fra i 350 e i 550 metri.
te a vitigni internazionali, offrendo ai produt-          Due corpi aziendali non distanti fra loro che
tori la possibilità di rendere un po’ più “ruffia-        diventano l’azienda vitivinicola Metinella.
no” e vicino al gusto internazionale il Nobile            L’idea di Stefano è semplice: ritornare alla pu-
e il Rosso. Ma ci sono anche gli irriducibili,            rezza, non forzare le vigne, abbandonare la chi-
che nella purezza e nell’uso di vitigni classici          mica, puntare verso l’eccellenza. La creatività
come Prugnolo gentile, Canaiolo e Mammolo                 è ammessa, così come alcuni selezionatissimi
credono a tal punto da estirpare dalle proprie            vitigni internazionali, ma non per il Nobile
vigne le uve straniere per produrre un vino no-           e il Rosso.
bile di nome e di fatto. Stefano Sorlini è uno            Inizia un importante lavoro di sistemazione

and Princes, produced using           compared to the very strict 10%        and a past as the head of one of
Sangiovese grapes, known locally      permitted in the past. A decision      Italy’s leading demolition indus-
as “Prugnolo Gentile”. Three          that has provided an opening to        tries, he launched enthusiastical-
great wines are made here. The        international cultivars, allowing      ly into a new challenge in 2015.
Vino Nobile di Montepulciano          producers to make slightly more        That was the year Sorlini pur-
(DOCG), followed by the very          “beguiling” versions of the Nobile     chased an estate of about twenty      Ombra
palatable Rosso di Montepul-          and the Rosso, closer to interna-      hectares of sunny vineyards set       Uno straordinario Sangiovese
ciano (DOC) and winding up            tional tastes. Then there are the      on the hillside at an altitude        vinificato in bianco
with the Vin Santo di Montepul-       diehards, the producers who be-        between 350 and 550 metres            A superb white wine from
ciano, another superb DOC wine        lieve in using the classic cultivars   asl a few miles from Montepul-        Sangiovese grapes
destined for a public of connois-     - Prugnolo Gentile, Canaiolo           ciano, together with two adjacent
seurs. Three treasures jealously      and Mammolo – to produce wines         farm buildings that became the
guarded by the local Consortium       “noble” by both name and nature,       Metinella winery. Stefano’s idea
charged with guaranteeing qual-       to the extent that they have even      is simple: back to basics and sin-
ity, although over the years the      grubbed up any foreign strains         gle strains, don’t force the vines,
rules have been relaxed slightly to   from their vineyards.                  no chemicals, go for quality. Cre-
allow the Sangiovese grapes to be     Stefano Sorlini from Brescia is        ativity is OK, as is the cautious
blended with 30% of complemen-        one of them. With a business spe-      use of carefully selected interna-
tary strains of other red grapes,     cialising in aircraft maintenance      tional cultivars, but strictly not

october-november 2018 number 140                                                           air dolomiti in-flight magazine      Spazio
12

     Freschissimo                      delle vigne, si rimette mano alle pendenze, si          portante di Metinella. La chef, Giulia Cam-
     Über-fresh                        tolgono i vecchi pali in cemento e si sostitu-          piani, propone una cucina fresca, stagionale,
     Una delle proposte                iscono con quelli in legno, ma soprattutto si           divertente e leggera, capace di supportare la
     della chef Campiani               estirpano (sì, avete letto bene) i vecchi vitigni       degustazione dei vini dal più impegnativo al
     One of the delicious dishes       internazionali e li si sostituisce con i classici.      più semplice. Il tutto presentato dal maître
     by chef Giulia Campiani
                                       Un’operazione che da un punto di vista eco-             Lorenzo Andreini che, nonostante la giovane
                                       nomico spaventerebbe chiunque, anche per-               età, porta in sé la filosofia di Metinella con la
                                       ché prima che le viti riprendano a produrre             consapevolezza di chi l’ha vista crescere.
                                       passano almeno 4 anni. Ma Stefano ci crede.             E Stefano Sorlini? Fa la spola fra Brescia e la
                                       Rivolta la vecchia cantina, la attrezza in chia-        Toscana, si gode i frutti della sua terra d’a-
                                       ve moderna, con un’attenzione per i detta-              dozione, sta cercando nuove vigne e quando
                                       gli tecnici da vero ingegnere, si circonda di           ha in mano un calice di “142-4”, una delle
                                       enologi del calibro di Andrea Mazzoni, ma               perle di Metinella, vino di grande carattere
                                       anche di giovani esordienti da plasmare nello           100% Prugnolo gentile, si interroga su come
                                       stile Sorlini. Una squadra pronta ad osare, ma          sarà quel vino Nobile in purezza quando avrà
                                       all’interno di un’ortodossia ben definita dal           raggiunto la maggiore età. Già oggi promette
                                       Capo. E questo non riguarda solo la cantina             bene e sembra aver compreso perfettamente
                                       e i vini, ma anche l’ospitalità, un altro asse          cosa voglia dire “terroir”. Quello vero. n

                                          Il fascino della purezza / Single strain symphony
                                          Per conoscere la filosofia di Stefano Sorlini, prenotare una visita delle vigne
                                          o una degustazione con pranzo, l’indirizzo è www.metinella.it
                                          Discover more about Stefano Sorlini’s philosophy, book a tour of the vineyards
                                          or a wine tasting with lunch at www.metinella.it

                                       for the Nobile and the Rosso. He     gineer. Then he gathered together     despite his youth, is as well and
                                       began with the vineyards, work-      top oenologists, such as Andrea       truly imbued with the Metinella
                                       ing on the terracing and slopes,     Mazzoni, together with some           philosophy as only someone who
                                       removing the old concrete posts      promising youngsters to grow in       saw it grow from scratch can be.
                                       and replacing them with wooden       the Sorlini mould. A team ripe        And Stefano Sorlini? He shuttles
                                       trellises, but above all grubbing    for risks, but always safely with-    back and forth between Brescia
                                       up the old international cultivars   in the orthodox guidelines defined    and Tuscany, enjoying the fruits
                                       and replacing them with classic      by the boss. Stefano’s revolution     of his adopted land, looking for
                                       strains. From a financial point      didn’t confine itself to the cellar   new vineyards and frequently
                                       of view this is not an operation     and the wines, he also overhauled     mulling over a full-bodied glass
                                       for the faint-hearted, considering   the hospitality arrangements,         of “142-4”, one of Metinella’s
                                       that four long years have to go      another staple of Metinella.          top wines made from 100%
                                       by before the newly-planted vines    Chef Giulia Campiani offers           Prugnolo Gentile grapes, won-
                                       even begin to yield a harvest.       fun, fresh cuisine, in step with      dering what this single-strain
                                       But Stefano was sanguine. He         the seasons, capable of providing     Nobile will be like when it is
                                       revolutionised the old winery,       a suitable canvas for a range of      fully matured. It’s already very
                                       equipping it with all the latest     wines, from the most challenging      promising and appears to have
                                       technology with an eye for detail    to the simplest. All presented by     fully grasped the meaning of a
                                       that is the hallmark of a true en-   maître Lorenzo Andreini who,          genuine “terroir”. n

     Spazio             air dolomiti in-flight magazine                                                     ottobre-novembre 2018 numero 140
a tavola
14   Food & wine

     I maestri
     del prosciutto cotto
     Buoni, sani ed ecologici: ecco perché i prodotti del salumificio Bombieri
     di Buttapietra (Verona) stanno facendo breccia nel cuore del consumatore.
     E non soltanto in Italia

     A Noble Ham. Delicious, healthy and eco-friendly – pork products from the
     Bombieri company, based in Buttapietra (Verona), are gaining traction both
     on the home market and abroad

                                       L
     Storia/story                             a prima cosa che colpisce è il sapore          risparmio energetico e del minimo impatto
     ALESSANDRO AMADEI                        morbido e il profumo delicato. Poi si          ambientale. Parliamo naturalmente del pro-
                                              legge l’etichetta, e si viene a sapere che     sciutto cotto di alta qualità prodotto dal sa-
                                       stiamo gustando una fetta di prosciutto cotto         lumificio Bombieri, realtà emergente dell’a-
                                       della linea “Naturalis”, che non contiene po-         groalimentare made in Italy che anno dopo
                                       lifosfati e altri additivi di sintesi, ma soltanto    anno, fetta dopo fetta, sta conquistando una
                                       conservanti naturali, secondo una ricetta ap-         clientela sempre più ampia e affezionata. Un
                                       provata dal Ministero della Salute. Infine ci si      successo probabilmente insperato allorchè
                                       va ad informare sul metodo di produzione, e           Carlino Bombieri, sul finire degli anni ’80,
                                       si scopre con piacere che la carne viene lavo-        propose alla moglie Antonietta di investire
                                       rata in modo eco-sostenibile, all’insegna del         i risparmi di una vita (e perfino qualcosa di

                                       The first thing that registers is   tives, only natural preservatives,   impact on the environment. The
     Impresa familiare                 the fragrance and the smooth        in a recipe approved by the Ital-    high-quality ham in question is
     Family business
                                       taste. Then you read the label      ian Ministry of Health. Then,        made by Bombieri, increasingly
     In alto: la signora
     Antonietta Patuzzi (al centro)
                                       and learn that the slice of ham     if you decide to dig a bit deeper,   a force to be reckoned with in the
     con i figli Matteo e Marcella     currently melting in your mouth     you discover that the ham has        Italian agrifood industry, as
     Signora Antonietta Patuzzi        is from the “Naturalis” line,       been produced by an eco-sustain-     year by year, slice by slice, they
     (centre) with her son Matteo      that it doesn’t contain polyphos-   able process, using energy-saving    have carved themselves out a
     and daughter Marcella             phates or other synthetic addi-     techniques designed to minimise      growing market of loyal, satis-

      Spazio            air dolomiti in-flight magazine                                                   ottobre-novembre 2018 numero 140
15

                                                       Mani sapienti / Safe hands
                                                       Tecnologie all’avanguardia e
                                                       cura “artigianale” nei confronti
                                                       di ciò che viene prodotto:
                                                       questo uno dei punti di forza
                                                       del salumificio Bombieri
                                                       Cutting edge technology,
                                                       combined with a “home
                                                       cooking” attitude to
                                                       production, is what gives
                                                       Bombieri an edge

october-november 2018 number 140   air dolomiti in-flight magazine   Spazio
16
     Secondo Natura
     Natural goodness
     Il prosciutto cotto della linea
     “Naturalis” non contiene
     polifosfati e altri additivi
     di sintesi, ma soltanto
     conservanti naturali, secondo
     una ricetta approvata dal
     Ministero della Salute
     Ham from the “Naturalis” line
     contains no polyphosphates
     or other synthetic additives,
     only natural preservatives,
     in a recipe approved
     by the Ministry of Health

                                          più) in un piccolo salumificio artigianale, do-         a puntare su prodotti di alta qualità, prodotti
                                          tato però di tecnologie all’avanguardia.                da carni selezionate e veicolati attraverso la
                                          Erano gli anni dell’“edonismo reaganiano” e             grande distribuzione.
                                          del nuovo miracolo economico, anni in cui il            Una scelta vincente vista col senno di poi,
                                          cotto “da panino” firmato Bombieri riusciva             perché oggi i prosciutti cotti e gli altri salu-
                                          a imporsi nei bar e nei negozi di generi ali-           mi “made in Buttapietra” (salami dolci e pic-
                                          mentari di buona parte del Veneto. All’inizio           canti, ma anche pancette, arrosti, spalle cotte
                                          del nuovo secolo ecco il primo, fondamentale            e fesa di tacchino) riescono a raggiungere vo-
                                          cambio strategico, sancito dal definitivo in-           lumi di vendita decisamente interessanti. E
                                          gresso in azienda dei figli di Carlino, Matteo          non soltanto nei punti vendita italiani, ma
                                          e Marcella, attualmente ai vertici dell’impre-          anche in mercati altamente competitivi come
                                          sa veronese: il salumificio Bombieri comincia           Francia e, naturalmente, Germania.

     Sostenibilità / Sustainability       fied customers. The sort of success   ieri ham in sandwiches in hun-       distributed through high street
     Al Salumificio Bombieri la           that was probably undreamt of         dreds of cafes and shops all over    chains.
     lavorazione dei tagli anatomici      when, in the late 1980s, Car-         the Veneto region. The dawning       With the benefit of hindsight
     viene eseguita con l’ausilio         lino Bombieri convinced his wife      of the new millennium saw the        this strategy proved a winner,
     delle più moderne tecnologie,        Antonietta that they should in-       first major shift in the company’s   because today Bombieri hams
     con l’obiettivo di ridurre i costi   vest their lifetime’s savings (and    strategy when Carlino’s son and      and their other processed meat
     energetici, i consumi idrici
                                          more) in a meat-processing plant      daughter, Matteo and Mar-            products (various types of sala-
     e l’impatto ambientale
     Bombieri uses ultra-modern
                                          which, albeit on the small side,      cella, joined the family company     mi, pancetta, roast meats, shoul-
     technologies, designed               boasted cutting edge technology.      they now run.                        ders of ham and turkey breasts)
     to reduce energy costs,              Those were the heady years of         At this point Bombieri began to      have achieved notable volumes in
     water consumption and                Reaganomics and the new boom,         focus on high quality products,      sales, not just in Italy, but also
     environmental impact                 years which saw slices of Bomb-       made from the best meats and         in highly competitive markets

      Spazio              air dolomiti in-flight magazine                                                      ottobre-novembre 2018 numero 140
17
                                                                                                             Made in Italy
                                                                                                             Il salumificio Bombieri
                                                                                                             produce un’ampia gamma
                                                                                                             di prodotti della gloriosa
                                                                                                             tradizione salumiera italiana
                                                                                                             Bombieri produces a range
                                                                                                             of traditional Italian pork
                                                                                                             products

Merito del fiuto strategico della famiglia            che al salumificio Bombieri viene eseguita
Bombieri, ma anche di due precise scelte im-          con l’ausilio delle più moderne tecnologie,
prenditoriali ad alto impatto sulla qualità del       con il preciso obiettivo di ridurre i costi
prodotto finito. Primo, l’impiego di ingre-           energetici e l’impatto ambientale. Ecco, ad
dienti di prima qualità: la carne viene infat-        esempio, il rinnovato impianto per le cottu-
ti fornita in tagli anatomici da un nucleo di         re a vapore, opportunamente ridimensionato
pochi e collaudati fornitori. Macelli italiani        per limitare il consumo di gas, o l’innovativo
che a loro volta si riforniscono da un circuito       sistema di riciclaggio delle acque impiegate
di aziende agricole controllate, che allevano         nella produzione e nel raffreddamento dei
suini idonei alla trasformazione in prosciutti        prodotti, grazie al quale il consumo idrico
cotti e in altri salumi di pregio. All’ingresso       aziendale è stato in breve tempo dimezzato.
in salumificio ogni singolo taglio viene at-          Buoni, sani ed ecologici: ecco spiegato il suc-
tentamente verificato e qualora ritenuto non          cesso dei salumi Bombieri. Accompagnateli
idoneo viene scartato senza remore.                   con un buon bicchiere di vino e il gioco è
Secondo, la lavorazione dei tagli anatomici,          fatto. n

                                                                                                             Selezione all’origine
   Gioie del palato / Yum!                                                                                   Safe sourcing
   Per saperne di più sui prodotti del salumificio Bombieri: info@salumificiobombieri.it;                    La materia prima proviene
   www.salumificiobombieri.it; Fb: @salumificiobombieri; Instagram: #salumibombieri;                         da un circuito di selezionati
   Linkedin: linkedin.com/company/salumificio-bombieri-s-p-a                                                 fornitori, che a loro volta
                                                                                                             ricevono i suini da un pool
   Check out Bombieri products at www.salumificiobombieri.it; info@salumificiobombieri.it;                   di allevamenti controllati
   Fb: @salumificiobombieri; Instagram: #salumibombieri;                                                     Bombieri ingredients are
   Linkedin: linkedin.com/company/salumificio-bombieri-s-p-a                                                 sourced from a handful
                                                                                                             of tried and tested suppliers
                                                                                                             who only source their meat
                                                                                                             from quality farms
such as France and Germany.        terhouses that in turn source       Their steam plant, for exam-
An achievement which owes          their meat from quality farms       ple, is carefully calibrated to
much to the Bombieri family’s      raising pigs for processing into    limit gas consumption, while
nose for business, but also to     cooked hams and salamis.            the innovative water recycling
two strategic choices which        Bombieri inspects every single      system used in production and
have had a significant impact      cut as it arrives at the plant,     cooling has halved the compa-
on the quality of their finished   and anything deemed unsuit-         ny’s water consumption.
product.                           able is summarily discarded.        Delicious, healthy and eco-
One is the sole use of top qual-   The second secret lies in the use   friendly: the secret of the success
ity ingredients sourced from       of ultra-modern technologies,       of Bombieri’s products. Add a
a handful of tried and tested      designed to reduce energy costs     glass of good wine and you’re
suppliers - all Italian slaugh-    and environmental impact.           on the right track! n

october-november 2018 number 140                                                        air dolomiti in-flight magazine    Spazio
a tavola
18   Food & wine

     Enoturista? Enosocial                                                                                                                      ®

     è l’App che fa per te

     Grazie a questo semplice dispositivo, il tour per cantine diventa l’occasione
     per acquistare direttamente dai produttori le bottiglie dei vini
     più apprezzati, ma senza appesantire il porta-bagagli…

     On the Wine Trail? Try the Enosocial® App. A simple solution to enjoying
     your tour of the wineries and buying the best bottles directly from producers
     without weighing yourself down like a pack mule…

                                   I
     Storia/story                      mmaginate di essere diretti verso una del-        partiti da casa utilizzando mezzi altrui (bus,
     Augusto Liverani                  le tante, splendide enclave vitivinicole di       pullman, aerei, treni) ed è obiettivamente di-
                                       cui è provvisto il Bel Paese, con l’obietti-      sagevole portarsi dietro le confezioni di vino.
                                   vo di gustare ottimi vini e magari di arric-          Peccato, però, perdere l’ispirazione del mo-
                                   chire la cantina di casa con qualche bottiglia        mento e soprattutto lasciarsi sfuggire il prez-
                                   di pregio acquistata in loco. Proposito enco-         zo d’occasione. Ecco, allora, che basta scari-
                                   miabile, ma che alle volte non può essere rea-        care sul vostro smartphone l’App Enosocial®
                                   lizzato vuoi perché il porta-bagagli dell’auto        per venire geolocalizzati e avere immediata-
                                   non è abbastanza spazioso, oppure perché si è         mente l’opportunità di “giocarsela”.
                                   There you are, all set to enjoy    purchases. Excellent idea – in        the last thing you need is to be
                                   a trip around one of the many,     theory – but in practise it can       struggling with heavy crates of
                                   splendid, wine-producing areas     be a little trickier than it seems.   wine. But then it’s such a pity
                                   of Italy, with the laudable aim    There might not be enough space       to lose out on the inspiration of
                                   of tasting some superlative vin-   in the boot, or you might be fly-     the moment and, very possibly,
                                   tages and perhaps stocking up      ing or travelling by train for at     a tempting offer. Fear not, the
                                   your cellar with some judicious    least a leg of your journey, where    Enosocial® App has it sorted

     Spazio         air dolomiti in-flight magazine                                                   ottobre-novembre 2018 numero 140
Deus ex machina
                                                                                                            Andrea Bianchi, fondatore
                                                                                                            e amministratore unico
                                                                                                            di Enosocial®. Attualmente
                                                                                                                                               19
                                                                                                            sono oltre 500 i produttori,
                                                                                                            i consorzi e le enoteche che
                                                                                                            si sono profilati e che vendono
                                                                                                            i propri vini attraverso questa
                                                                                                            innovativa piattaforma, a cui
                                                                                                            ha aderito anche la catena
                                                                                                            di enoteche “Signorvino”
                                                                                                            Andrea Bianchi, founder and
                                                                                                            CEO of Enosocial®. There are
                                                                                                            currently over 500 producers,
                                                                                                            consortiums and wineries
                                                                                                            selling their wines through
                                                                                                            this innovative platform, one of
                                                                                                            them the “Signorvino” chain

Tre, in particolare, le funzioni utili a chi si è      con il vostro cellulare e completare l’ordine
messo in viaggio lungo lo Stivale: cliccando           di acquisto a cui avrete accesso: riceverete
sull’opzione “Enoturismo” potrete imme-                direttamente a casa vostra le bottiglie volu-
diatamente visualizzare le cantine presenti            te al prezzo stabilito dalla cantina, perché in
nell’area che state visitando, ed essere infor-        questo caso, trovandovi a casa del produttore,
mati sui vini e sulle iniziative in program-           Enosocial® non chiederà alcuna commissione
ma (eventi, degustazioni, eventuali camere             (siete geolocalizzati, non dimenticatelo). Sarà
disponibili, ecc.). Tramite l’opzione “On the          dunque a vostro carico solo il costo del cor-
road” disporrete invece di una sorta di pilo-          riere (per altro agevolato, grazie agli accor-
ta automatico che vi condurrà di cantina in            di stabiliti da Enosocial® con Tnt e FedEx).
cantina, fornendovi via via tutte le informa-          “Vorrei aggiungere – puntualizza Andrea
zioni utili. Il vero valore aggiunto sta però          Bianchi, fondatore e amministratore unico
nell’opzione “clicknbuy™”: siete in cantina            di Enosocial® – che clicknbuy™ è un sistema
e avete apprezzato una bottiglia o magari              brevettato, testato con successo anche in oc-
più prodotti? Basta fotografarne l’etichetta           casione dell’ultima edizione del Vinitaly e che

with three functions that will       Road” option guides you from        exactly the price the winery is
make your trip round Italy a         winery to winery, helpfully sup-    offering, plus transport costs
breeze. Download the app and         plying useful information as you    (and Enosocial® has partner-
click on the “Enoturismo” option     go. But the pick of the bunch is    ship agreements with Tnt and
to see the wineries in the area      the “clicknbuy™” option. At a       FedEx to ensure good prices on
you are visiting, together with      winery and just found something     logistics). Because you’re actu-
information on local wines and       you fancy? Photograph the label     ally at the winery, and the app
any upcoming events and extras,      and fill in the purchase form the   has you pinpointed there thanks
such as special tastings or estate   app accesses to have your wine      to its gps feature, Enosocial®
accommodation. The “On the           delivered to your doorstep at       doesn’t charge any commission.
                                                                                                            Il nuovo che avanza
                                                                                                            Branching out
                                                                                                            Dallo scorso agosto possono
                                                                                                            iscriversi al servizio anche
                                                                                                            i tour operator specializzati
                                                                                                            nell’enoturismo
                                                                                                            From August tour operators
                                                                                                            specialising in wine tours
                                                                                                            can also use the service

october-november 2018 number 140                                                      air dolomiti in-flight magazine     Spazio
20
     Tris d’assi / Hat trick
     Le tre funzioni base
     dell’App Enosocial®
     A destra e sotto: attraverso il
     cartellino o il retroetichetta
     è possibile fotografare
     l’Enosocial® Code
     e venire trasferiti alla pagina
     di acquisto del produttore
     The three main
     Enosocial® functions
     Right and below: find the
     Enosocial® Code (label or
     tag) to cut straight to the        sarà a breve proposto anche in altre rassegne B      è stato particolarmente gradito: provate a ve-
     producer’s order form              to B. Il visitatore che gira per gli stand potrà     dere se la bottiglia reca una retro-etichetta o
                                        così fotografare le etichette dei vini preferiti e   un cartellino di colore azzurro, recanti un QR
                                        perfezionarne l’acquisto al prezzo stabilito per     Code (denominato “Enosocial® Code”): se c’è
                                        l’occasione dai produttori. Anche in questo          fotografatelo e l’app si aprirà in automatico
                                        caso, trattandosi di acquisti in fiera, non pren-    proprio sulla scheda del vino che stavate degu-
                                        diamo commissioni”. Che per altro ammon-             stando e che potrete così riacquistare con un
                                        tano a un 5% della spesa solo per gli acquisti       click. Entro 24 ore il corriere passerà a ritirarlo
                                        che l’utente effettua da casa. C’è poi un’ultima     dalla cantina stessa per consegnarlo a voi dove
                                        “utilità” di clicknbuy™, molto interessante so-      vorrete. Dovrete solo preoccuparvi di stappar-
                                        prattutto per il riacquisto di un prodotto che       lo. Prosit! n

                                        “What’s more,” adds Andrea         ducers at that event. Again,         “Enosocial® Code”) somewhere,
                                        Bianchi, founder and CEO of        there are no commission charges      either on the label at the back
                                        Enosocial®, “clicknbuy™ is a       for purchases made at trade          or a tag. If it has, photograph
                                        patented system that has been      fairs.” Only when you buy from       that, and the app will auto-
                                        successfully tried and tested at   home will Enosocial charge 5%        matically open on the wine you
                                        the last edition of Vinitaly. It   on your purchase. Clicknbuy™         want so you can make a handy
                                        will also shortly be available     also has a cute feature when you     one-click purchase. Within 24
                                        at other B2B events. Visitors      want to stock up on something        hours the delivery firm will have
                                        can just browse the stands, pho-   you particularly enjoyed. Check      picked it up at the winery and be
                                        tograph the labels of the wines    if the bottle you’re just draining   ready to deliver it to your chosen
                                        they like and purchase them at     and want to re-order has a blue      destination. All you have to do
                                        the prices practised by the pro-   tag with a QRCode (called an         is to open the bottle. Cheers! n

                                           Basta un click / Click to download
                                           L’App Enosocial è scaricabile dal sito: www.enosocial.com. Al momento il servizio di acquisto
                                           e di consegna delle bottiglie è attivo soltanto all’interno del territorio italiano,
                                           ma a breve partirà anche per alcune aree di Canada e Stati Uniti
                                           Download the app from the www.enosocial.com website. At the moment the purchase and delivery
                                           services only cover Italy, but will soon be extended to parts of the USA and Canada

     Non solo vino
     Wine and more
     In futuro il servizio clicknbuy™
     sarà esteso anche all’acquisto
     di birra e olio
     In future the clicknbuy™
     service will also be available
     for beers and olive oils

      Spazio
A tavola
                                                                                                            Food & wine                     23

Merano Wine Festival,
la caccia è aperta
Appuntamento dal 9 al 13 novembre sulle rive del Passirio per una delle più
esclusive rassegne enogastronomiche italiane. Per molti, ma non per tutti…

Open Season on the Merano Wine Festival
Save the date. From 9 to 13 November the banks of the Passirio river host
one of the most exclusive food and wine fairs in Italy. For many, but not for all…

S
       e non avete mai partecipato al Mera-           plice, quanto orientato all’eccellenza, perché       Storia/story
       no Wine Festival (MWF) è tempo che             per essere ammessi come espositori al MWF            SANTE BONELLI
       colmiate questa lacuna, perché nel pa-         occorre superare una selezione severa e con-         Foto/Photo courtesy
                                                                                                           MERANO WINE FESTIVAL
norama delle rassegne enogastronomiche, la            quistarsi sul campo l’onore di essere prescelti
creatura di Helmuth Köcher, patron della ma-          dai “WineHunter”, veri e propri cacciatori del
nifestazione è un unicum che vanta numerosi           gusto sempre in cerca del “meglio”.
tentativi di imitazione. Il meccanismo è sem-         La 27a edizione del MWF, in scena dal 9 al

                                                                                                           Location unica
                                                                                                           Unique location
                                                                                                           Il Kurhaus di Merano, un
                                                                                                           capolavoro del liberty per una
                                                                                                           rassegna di successo
                                                                                                           The Kurhaus in Merano,
                                                                                                           a liberty masterpiece
                                                                                                           for a masterly event

If you’ve never been to the Mer-   be considered unique, despite its     have earned the honour of being
ano Wine Festival (MWF) it         numerous imitators. The way           chosen by Köcher’s Wine Hunt-
might well be time for a visit,    it works is simple. It’s based on     ers, always on the lookout for
because of all the food and wine   excellence, because all the exhibi-   the top quality wines. The 27th
fairs in Italy, this brainchild    tors at the MWF have passed a         edition of the MWF, which
of patron Helmuth Köcher can       very strict selection process and     takes place 9 - 13 November,

october-november 2018 number 140                                                      air dolomiti in-flight magazine    Spazio
24
     The WineHunter
     Helmuth Köcher, patròn del
     MWF e cacciatore del gusto
     A destra: il bicchiere simbolo
     del salone altoatesino
     Helmuth Köcher, MWF patron
     Left: the glass which is the
     festival symbol

                                      13 novembre, si articolerà in cinque giorna-           cheremo di garantire sempre di più maggiore
                                      te, potrà contare sulla presenza di oltre 500          selettività concentrandoci non solo sui vini
                                      case vitivinicole, oltre 100 artigiani del gusto       e sui produttori, ma anche sulle storie, sulle
                                      e 25 chef da seguire con attenzione (per il pro-       tradizioni e sulla cultura dei diversi territori.
                                      gramma dettagliato degli eventi basta visitare         Un esempio sarà la viticoltura estrema oppure
                                      il sito www.meranowinefestival.com).                   la viticoltura su terreni vulcanici. Il territorio
                                      Quando il MWF mosse i primi passi, forse               come primo riferimento e i produttori di vino
                                      nemmeno Helmuth Köcher si sarebbe im-                  come garanti e referenti di una viticoltura
                                      maginato una simile esplosione di contenuti,           che rispetti l’ambiente e la natura. Con que-
                                      eventi ed iniziative collaterali. E per il futuro,     sta visione cercheremo di gestire anche tutta
                                      cosa dobbiamo attenderci? Lo abbiamo chiesto           la valutazione e selezione dei vini. Quindi in
     Realtà virtuale                  direttamente al patròn: “Dal 1992 il Merano            sintesi potremmo definirla anche con un “ri-
     Virtual reality                  Wine Festival è diventato un riferimento so-           torniamo alle radici”. Il vino deve rispecchiare
     Per esplorare un nuovo modo      prattutto per la selezione dell’alta qualità dei       una filiera che sia ambasciatrice del proprio
     di vivere il vino                singoli prodotti - spiega Helmuth Köcher               territorio, un lavoro di squadra che valorizzi
     Sotto: nel corso degli anni      - segnando un percorso che oggi nel mondo              e riqualifichi un Paese unico come l’Italia che
     il MWF ha saputo aprirsi         dell’enogastronomia è diventato una carta vin-         già più di 2000 anni fa era il fulcro e il punto
     anche al mondo del food,         cente. La qualità dei vini in generale in tutti        di riferimento mondiale della produzione del
     catalizzando a Merano vere
                                      questi anni è aumentata e per il futuro cer-           vino”. Ci vediamo a Merano. n
     eccellenze
     A new way to explore wine
     Below: over the years the MWF
     has added top quality food       lasts for five day. Over 450 wine   of the way we select high qual-       to guarantee a viticulture that
     production to its
                                      producers, 200 artisanal food       ity,” explains Helmuth Köcher.        respects the environment and
     Merano repertoire
                                      producers and 15 chefs will take    “A strategy that has proved a         nature. This is our vision, the
                                      part, a whole gourmet world to      winner in today’s world of food       philosophy that informs the way
                                      explore (the detailed programme     and wine.                             we evaluate and select wines. In
                                      of events is on www.meranowi-       The quality of wines in gen-          a nutshell what you might call
                                      nefestival.com).                    eral over the years has improved      a “back to basics” philosophy.
                                      When the MWF was initially          and in future we’ll be focusing       The wine must reflect its roots,
                                      launched, perhaps not even Hel-     even more on quality, not only        be an ambassador for its territo-
                                      muth Köcher could have imag-        in terms of the wines and their       ry, showcase the team work that
                                      ined such an explosion of con-      producers, but also on the stories,   can enhance and encourage the
                                      tents and side events. So where     traditions and culture of the         redevelopment of a unique coun-
                                      does the festival go from here?     different territories, for example    try like Italy, a country which
                                      We went straight to the horse’s     extreme viticulture or viticul-       was already the world fulcrum
                                      mouth. “Since 1992 the Mera-        ture on volcanic soils. The land      for wine production over 2000
                                      no Wine Festival has become a       and the local context must come       years ago.”
                                      benchmark event, mainly because     first, and wine producers have        See you in Merano. n

      Spazio            air dolomiti in-flight magazine                                                   ottobre-novembre 2018 numero 140
cantina a bordo
26     Cellar on board

       Dai pendii del Triveneto, passando sulle dolci colline toscane, attraverso il tacco pugliese fino all’assolata terra
       siciliana: questo ed altri affascinanti scenari ospitano alcune delle tenute più suggestive che abbiamo seleziona-
       to per voi. Lasciatevi emozionare da questi vini, dalla loro storia, dal loro sapore e dalla tradizione della terra che
       rappresentano, chiedendo ai nostri assistenti di volo i vini in rotazione
       From the mountain slopes in the Triveneto to the sweet tuscan hills, by way of the heel of Italy in Apulia and as far as
       sunny Sicily: this and other fascinating scenarios are home to some of the most evocative estates we have selected
       for you. Be enticed by these wines, their history, taste and traditions of the lands they represent. Ask our cabin crew
       about the wines in rotation

                                      Veneto
       Gli spumanti                   CREDE VALDOBBIADENE PROSECCO SUPERIORE D.O.C.G. BRUT
     Sparkling wines                  Cantina: BISOL DESIDERIO & FIGLI S.R.L.
                                      85% di Glera; 11,5% vol; 8°C
                                      Colore brillante, giallo paglierino con leggeri riflessi verdi. Il perlage è minuto e persistente.
                                      Profumo di fiori di prato, giustamente intenso, fresco ed elegante. Lascia emergere un fruttato
                                      assai gradevole. Sapore nel fruttato, che ricorda il profumo, sentori di mela e pera. L’armonia si
                                      completa con una sapidità ricca e fine.
                                      Brilliant straw yellwow with lime-green highlights and a fine and persistent perlage. Bouquet:
                                      wild flowers; balanced intensity; fresh and elegant. Finishes with a pleasant fruitiness. Flavour:
                                      true to the bouquet in its fruity notes of apples and pears; its balance is rounded off by its rich
                                      and fine taste.
                                      Referenze/Reviews: Robert Parker Wine Advocate 90, Best Buy Sparkling Wine The Best Wine
                                      of the World Competition, Falstaff 92

                                      Lombardia
                                      CUVÉE ROYALE FRANCIACORTA DOCG
                                      Cantina: MONTENISA
                                      Chardonnay, Pinot Nero, Pinot Bianco; 12,5% vol; 7-9°C
                                      Colore giallo scarico, spuma cremosa con perlage fine e persistente. A livello aromatico si
                                      colgono note di pesca a polpa bianca, crosta di pane e lieviti. Notevole equilibrio e di vivacità
                                      tipica del Brut. Le sue fragranze floreali e fruttate lo rendono particolarmente adatto in
                                      occasione di aperitivi o antipasti a base di verdure, pesce e carni bianche.
                                      A light yellow in color with a creamy bubbling and an elegant and persistent sparkle. The
                                      aromas recall white peaches, bread crusts, and yeast. The notable balance and liveliness are
                                      typical of a well made Brut. The wine’s fruity and floral fragrance make it particularly good as an
                                      aperitif or with fish, vegetable and white meat hors d’oeuvres.

                                      Veneto
                                      VALDOBBIADENE PROSECCO SUP DOCG MILLESIMATO
                                      Cantina: ANERI
                                      Glera; 11% vol; 6-8°C
                                      Spumante profumato, ammaliante che prelude a qualcosa di speciale, adatto sia come
                                      aperitivo sia per accompagnare un pasto intero.
                                      This enchanted and fragrant spumante wine preludes to something special, excellent either
                                      as an aperitif or ideal accompaniment for a fish meal, our prosecco is intense and unique
                                      with an harmonic and dry taste.

       Spazio          air dolomiti in-flight magazine                                               ottobre-novembre 2018 numero 140
Puoi anche leggere