Ausserschulische Aktivitäten 2019/2020 Attività extrascolastiche - Scuola Svizzera di Roma
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Vorbereitung Erstkommunion Preparazione alla Prima Comunione Vorbereitung Erstkommunion Ursula Siebigs hat an der Uni Köln Theologie und Religionspädagogik studiert und langjährige Erfahrung im Bereich religiöser Kinder- und Jugendarbeit. Sie hat die Missio canonica für den Dienst im katholischen Religionsunterricht. Die Erstkommunionvorbereitung ist in deutscher Sprache vorgesehen, wobei die wichtigsten Gebete und der Ablauf der Messe auch in italienischer Sprache vermittelt werden. Die Erstkommunionvorbereitung wird für die Kinder der 4. Klasse angeboten. Preparazione alla Prima Comunione Ursula Siebigs ha studiato teologia con indirizzo pedagogico didattico presso l'Università di Colonia/Germania ed è in possesso della missio canonica per il servizio dell'insegnamento della religione cattolica. La Sig.ra Siebigs ha una lunga esperienza nell'attività religiosa con bambini e giovani. La preparazione alla prima comunione si terrà in lingua tedesca. E' previsto comunque l’insegnamento delle principali preghiere e gli elementi della Messa anche in lingua italiana. Il catechismo è rivolto ai bambini della 4° scuola primaria.
Zweisprachiger Kurs in Journalismus Alessandra De Ferrà ist Mutter von zwei Kindern der Schweizer Schule. Nach ihrem Studium der Journalistik und Kommunikation war sie als Zeitungsjournalistin tätig und schreibt illustrierte Kinderbücher. Sie hat in Deutschland und der Schweiz gelebt. Elisabetta Ambrosi, Mutter von zwei Kindern der Schweizer Schule, ist Journalistin und Schriftstellerin. Nach dem Studium der Ethik und Philosophie war und ist sie für italienische Zeitungen tätig. Daneben befasst sie sich mit pädagogischen Themen und ist Autorin zahlreicher Bücher und Artikel, unter anderem über Mutterschaft und die Vereinbarkeit von Familie und Beruf. Zweisprachiger Kurs in Journalismus für Kinder 3.-5.Primarschule Unsere Kinder lesen und schreiben immer weniger. Während unseres Workshops werden wir eine Redaktion simulieren, in der die Kinder anhand der journalistischen Instrumente lernen, wie man einen Artikel, ein Interview, Realität, von aktuellen, oft fernen und komplexen Ereignissen inspirieren lassen. Als Ergebnis werden die Kinder eine von ihnen unter Anleitung gestaltete Zeitung mit Bildern und Illustrationen in den Händen halten.
Laboratorio bilingue di giornalismo Alessandra De Ferrà è mamma die due figli della scuola svizzera. Dopo aver studiato giornalismo e comunicazione, ha lavorato come giornalista per quotidiani e agenzie di stampa e scrive libri illustrati per bambini. Ha vissuto in Svizzera e in Germania. Elisabetta Ambrosi, mamma di due figli della scuola svizzera, è giornalista e scrittrice. Dopo aver studiato Etica e Filosofia, lavora per importanti riviste e quotidiani italiani. Si occupa anche di temi educativi ed è autrice di numerosi libri e articoli sulla maternità e sulla conciliazione tra famiglia e carriera. Laboratorio bilingue di giornalismo per bambini 3-5 primaria I nostri bambini leggono poco e scrivono sempre meno. Durante il nostro laboratorio riprodurremo una redazione in miniatura e insegneremo, con gli strumenti del nostro mestiere, come si arriva a scrivere un articolo, un’intervista, una recensione e un reportage, prendendo spunto dalla realtà che ci circonda, dall’attualità spesso troppo lontana nonché complessa. Il prodotto finale sarà un giornale tutto dei bambini, scritto e illustrato da loro, quindi a loro più vicino.
Schachkurs für Schülerinnen und Schüler der Sekundarschule Corso di scacchi per ragazzi della scuola media Schachkurs für Schülerinnen und Schüler der Sekundarschule Alessio Patacca ist Psychologe und Psychotherapeut und arbeitet seit Jahren mit Kindern und Jugendlichen. Neben seiner klinischen Ausbildung ist er auch ein begeisterter Schachspieler und hat den Titel eines Trainers beim italienischen Schachverband erworben. Corso di Scacchi per ragazzi della scuola media Alessio Patacca, psicologo e psicoterapeuta, lavora da anni con bambini e adolescenti. Oltre alla sua formazione clinica è anche un appassionato di scacchi e ha acquisito il titolo di istruttore scolastico divulgativo presso la Federazione Scacchistica Italiana.
Schachkurs für Kinder der Primarschule Corso di scacchi per bambini della scuola primaria Schachkurs für Kinder der Primarschule Giovanni Alberto Campisano ist Ingenieur, spielt seit seiner Kindheit Schach und aus einer Leidenschaft sind sie nach über zwanzigjähriger Managerlaufbahn zu einer professionellen und unternehmerischen Tätigkeit geworden. Heute ist er nationaler Ausbilder des italienischen Schachbundes und des CONI sowie Ausbilder der FIDE (Fédération Internationale des Echecs) und unterrichtet auch in Schulen Schach für Schüler von 6 bis 16 Jahren. Corso di Scacchi per bambini della scuola primaria Giovanni Alberto Campisano è Ingegnere, gioca a scacchi fin da bambino e da passione sono diventati attività professionale ed imprenditoriale dopo una carriera manageriale di oltre vent’anni. Oggi è Istruttore Nazionale della Federazione Scacchistica Italiana e del CONI nonché Trainer della FIDE (Fédération Internationale des Echecs).Insegna gli scacchi da diversi anni in Istituti scolastici a allievi dai 6 ai 16 anni.
Zweisprachige szenische Lesungen Maddalena Recino und Ursula Volkmann sind seit vielen Jahren als Schauspielerinnen in den Bereichen Theater, Film sowie Kinder- und Jugendtheater tätig und werden die Kurse in ihrer jeweiligen Muttersprache, Deutsch und Italienisch, leiten. Zweisprachige szenische Lesungen für die 3. bis 5. Klasse der Primarschule Eine Geschichte in zwei verschiedenen Sprachen verständlich erzählen – wie geht das? Szenische Lesungen in einem deutsch-italienischen Dialog, der keine Übersetzung benötigt: Wir stützen uns in diesem Workshop auf unsere eigene Erfahrung mit zweisprachigen Bühnenlesungen, die wir vor einigen Jahren begonnen haben. Die Lesungen basieren auf Bearbeitungen von Geschichten, die in einem zweisprachigen Dialog gelesen und dargestellt werden, d.h. teils auf Deutsch und teils auf Italienisch. Mithilfe von Stimm- und Artikulationsübungen und bei der Interpretation von Figuren üben sich die Kinder darin, mit Ausdruckskraft und Gewandtheit in beiden Sprachen zu lesen. Mit nur wenigen Requisiten entsteht so ein wahrhaftiges Theatererlebnis.
SchauSPIELkurs Maddalena Recino und Ursula Volkmann sind seit vielen Jahren als Schauspielerinnen in den Bereichen Theater, Film sowie Kinder- und Jugendtheater tätig und werden die Kurse in ihrer jeweiligen Muttersprache, Deutsch und Italienisch, leiten. SchauSPIELkurs für die 3. Klasse des Kindergartens bis zur 3. Klasse der Primarschule Der zweisprachige Schauspielkurs richtet sich an Schülerinnen und Schüler der 3. Klasse des Kindergartens bis zur 3. Klasse der Primarschule und verfolgt einen spielerischen Ansatz, durch den die Kinder sich selbst in Beziehung zu ihrem Körper, zum Raum, zum/zur anderen und zur Gruppe ausprobieren und erfahren sollen. Dabei werden vielfältige Schauspielübungen eingesetzt, in denen sich die Kinder in beiden Sprachen ausdrücken können.
Laboratorio teatro gioco Letture sceniche bilingue Maddalena Recino e Ursula Volkmann sono attrici di lunga esperienza teatrale e televisiva e di teatro per ragazzi, condurranno il corso nelle proprie lingue madri, tedesco e italiano. Laboratorio teatro gioco per 3° materna – 3° primaria Il corso di teatro bilingue si rivolge a bambini che frequentano dalla 3° materna alla 3° elementare. Si tratta di un laboratorio in cui i bambini sperimenteranno il proprio corpo nello spazio, il loro rapporto con l’altro e con il gruppo, usando esercizi prevalentemente giocosi e fisici. I bambini potranno esprimersi in entrambe le lingue. Letture sceniche bilingue per 3° - 5° primaria Raccontare una storia in due lingue diverse e farsi capire - come è possibile? Un dialogo in tedesco e in italiano che si dipana in una lettura scenica senza bisogno di traduzione. Vorremmo proporre questo laboratorio sulla base della nostra esperienza delle letture sceniche avviata da qualche anno. Le letture sono basate su riduzioni di racconti o favole che vengono letti e recitati in un vero dialogo bilingue, cioè parte in tedesco e parte in italiano. Il teatro con il lavoro sulla voce e sull´articolazione e interpretazione di personaggi sarà occasione per i ragazzi di apprendere a leggere con espressività e scioltezza in entrambe le lingue. Con pochi oggetti di scena si da vita ad un breve incontro teatrale.
Theaterworkshop Sekundarschule + Gymnasium Laboratorio di teatro scuola medie + liceo Theaterworkshop für Sekundarschule + Theaterworkshop für das Gymnasium Enrico Petronio Der ehemalige Schüler der Schweizer Schule absolvierte die Richmond Drama School in England und anschließend das Piccolo Teatro in Mailand bei Giorgio Strehler. Er war Regieassistent bei Luca Ronconi, Cesare Lievi und Laura Pasetti in Italien, Deutschland und Großbritannien. Er ist seit Jahren Theaterlehrer für Kinder und Erwachsene und Drama-Coach für professionelle Schauspieler. Laboratorio di teatro per la scuola media + Laboratorio di teatro per il liceo Enrico Petronio Ex-allievo della Scuola Svizzera, si è diplomato alla Richmond Drama School in Inghilterra e poi al Piccolo Teatro di Milano con Giorgio Strehler. È stato assistente alla regia per Luca Ronconi, Cesare Lievi, Laura Pasetti, in Italia, Germania e Regno Unito. È da anni insegnante di teatro per ragazzi e adulti, e drama-coach per attori professionisti. 03/07/2019
Yoga für Eltern und Kinder des Kindergartens und für die Kinder der Primarschule Yoga per genitori e bambini della scuola d’infanzia e Yoga per bambini della scuola primaria Yoga für Eltern und Kinder des Kindergartens und für die Kinder der Primarschule Angela Conte, Balyayoga®-Yoga-Lehrerin für Kinder, mit der Anerkennung der RCYS Yoga Alliance. Die Balyayoga-Methode bringt Kinder spielerisch in die magische Welt des Yoga. Die spielerischen und entspannenden Momente wechseln ab und leiten die Kinder dazu an, in sich herein zu hören. Yoga per genitori e bambini della scuola d’infanzia e Yoga per bambini della scuola primaria Angela Conte, insegnante di Yoga per bambini metodo Balyayoga®, con il riconoscimento di RCYS Yoga Alliance. Avvicina i bambini al mondo magico dello yoga attraverso il gioco, così come previsto dal metodo Balyayoga la cui capacità è di alternare momenti ludici e momenti distensivi, guidando tutti gli allievi all’educarsi al silenzio e all’ascolto di sé.
Yoga für Schülerinnen und Schüler der Sekundarschule und des Gymnasiums Yoga für Schülerinnen und Schüler der Sekundarschule und des Gymnasiums Sohan Kaur, Lehrerin für Kundalini Yoga deutscher Muttersprache. Jiwan Shakti Kaur Carola, Lehrerin der Kundalini Yoga italienischer Muttersprache. Dieser Yoga-Kurs in Italienisch und Deutsch soll einen neutralen Raum bieten, in dem bewusst gearbeitet werden kann: - Fähigkeit, die eigenen Gefühle zu identifizieren und auszudrücken - lernen, sich zu entspannen - den Körper fühlen - einen neutralen Geist entwickeln - bewusst atmen - Sei du selbst - Kreativität
Yoga per alunni di media e liceo Yoga per alunni di media e liceo Sohan Kaur, Insegnante e formatrice di Insegnanti di Kundalini Yoga di madre lingua tedesca. Jiwan Shakti Kaur Carola, Insegnante e formatrice di insegnanti di Kundalini Yoga di madre lingua italiana. Questo corso di yoga, in Italiano e tedesco, vuole offrire uno spazio neutro nel quale poter consapevolmente lavorare su: - capacità di identificare ed esprimere le proprie emozioni - sapersi rilassare - sentire il proprio corpo, la fisicità - sviluppare una mente neutra - saper respirare consapevolmente - essere se stessi - creatività
Basteln Lavoretti
Modellieren mit Porzellanpaste Modellando la pasta porcellana Debora Tullio Donatone hat die Scuola Magistrale abgeschlossen und besucht Fortbildungskurse um ihre Arbeitstechnik zu aktualisieren. In ihrem Kurs wird Porzellanpaste zu verschiedenen Formen verarbeitet. Modellieren mit Porzellanpaste Mit Fantasie und Liebe entstehen schöne Objekte: Tasse mit Ginger oder Rentierherz. An diesem Kurs können Kinder ab der 1. PS teilnehmen. Debora Tullio Donatone è diplomata nella Scuola Magistrale. Lavora la pasta porcellana e insegna a bambini ed adulti a realizzare fiori e vari soggetti. Segue master di perfezionamento con qualificate insegnanti al fine di aggiornare sempre la tecnica di lavoro. Modellando la pasta porcellana Con fantasia e amore, si dà vita a bellissimi oggetti vari.Tazza con Ginger oppure Cuore di renna. Il corso è rivolto ai bambini dalla 1^ scuola primaria.
Nähen und kreatives Recycling + Refashion Workshop Francesca Romana Parisini organisiert und leitet seit Jahren kreative Workshops für Kinder und Jugendliche. Nach ihrem Abschluss als Bühnenbildnerin an der Akademie der bildenden Künste in Rom begeisterte sie sich für das Nähen und besuchte einen Modellierkurs an der Modeschule von Ida Ferri. Nähen und kreatives Recycling für Kinder der Primarschule Wir lernen Sie die Grundlagen des Nähens. "Ich würde gerne eine Puppe nähen, aber ich weiss nicht, wie das geht! " Ein Workshop für Kinder, bei dem je nach Anfragen und Neugier die wunderbare Welt des Nähens erkundigt wird. Refashion Workshop für Schülerinnen und Schüler ab der Sekundarschule Wie viele Kleider haben wir im Schrank, die wir nicht mehr benutzen? Wir lernen zu nähen, indem wir alte Kleidungsstücke, in etwas Neues und Individuelles verwandeln. Wir beginnen mit einer Einkaufstasche und dann ... Überraschung!
Laboratorio di cucito e riciclo creativo + Laboratorio di refashion Francesca Romana Parisini da anni progetta e conduce laboratori creativi per bambini e ragazzi. Laureata in scenografia presso l’Accademia di Belle Arti di Roma, si appassiona al cucito e frequenta un corso da modellista presso la scuola di moda Ida Ferri. Laboratorio di cucito e riciclo creativo per bambini della scuola primaria Imparare le basi del cucito divertendosi. “Vorrei realizzare un pupazzo ma non so come fare… io, una bambola! “ Laboratorio costruito per i bambini, in base alle richieste e curiosità esploreremo il meraviglioso mondo del cucito, del fatto a mano e su misura.. Laboratorio di refashion per ragazzi dalle medie Quanti abiti abbiamo nell’armadio che non usiamo più? Impariamo a cucire modificando i capi a cui teniamo, trasformandoli in qualcosa di nuovo e personalizzato. Inizieremo con una shopping bag e poi...sorpresa! Laboratorio in divenire da costruire insieme ai ragazzi
Papier recyceln + Wir backen Susanna Giannò ist Mutter von zwei Schülerinnen der SSR mit grossem Interesse an allem, was "handgemacht" ist, und ständig auf der Suche nach neuen Techniken. Alle Kurse werden in deutscher und italienischer Sprache abgehalten. Papier recyceln Im vorgeschlagene Kurs lernen wir Papier zu recyceln und neues Papier daraus zu machen. Der Kurs ist für Kinder ab der 1. PS. Wir backen Viel Spaß beim Kneten! Eier, Mehl, Hefe und viel Spass sind die Zutaten, um Grittibänz, die typischen Schweizer Brotmänner der Adventszeit, Osterkranz oder Muffins zu kreieren Die Kurse sind für Kinder ab der 1. PS.
Carta riciclata + Mani in pasta Susanna Giannò è mamma di due alunne della SSR con l’inclinazione per tutto ciò che è “hand-made”,e alla costante ricerca di nuove tecniche. I corsi vengono tenuti in entrambe le lingue, italiano e tedesco. Carta riciclata Impariamo a riciclare la carta per dare vita a tante idee. Il corso è rivolto agli alunni dalla 1 scuola primaria. Mani in pasta Divertiamoci ad impastare! Uova, farina, lievito e tanta voglia di divertirsi sono gli ingredient per creare Grittibänz, I tipici omini di pane svizzeri del periodo dell’Avvento, Osterkranz (corona Pasquale) oppure muffin. I corsi sono rivolti ai bambini dalla 1^ scuola primaria.
Wir machen ein Herbarium Paola Siliotti. Hochschulabschluss in "Scienze dell’educazione" an der "Alma Mater Studiorum" Universität von Bologna. Diplom in Visual Design am Europäischen Institut für Design in Rom. Zertifikat für die Teilnahme am Kräuterkundekurs für die Erkennung von Wildkräuter, organisiert vom "Hortus Hernicus" von Collepardo. Wir machen ein Herbarium Wir sammeln Pflanzen und Blätter und bevor wir das Herbarium herstellen, beobachten, erkennen und manipulieren wir die Pflanzen, Blumen und Rinden. Wir werden Fragen stellen wie: "Erkennst du irgendwelche Arten?"; "Welchen Unterschied bemerkest du zwischen diesen Arten?". Später werden wir die Hauptmerkmale und die Namen der verschiedenen Arten kennenlernen und das Herbarium realisieren. Jedes Kind hat das notwendige Material, um das Projekt durchzuführen. Der Kurs richtet sich an Kinder vom 3. Kindergarten bis 5. Primarschule.
Costruiamo un erbario Paola Siliotti. Laurea in “Scienze dell’educazione” presso l’Università “Alma Mater Studiorum” di Bologna. Diploma superiore in Visual Design presso l’Istituto Europeo di Design di Roma. Attestato di partecipazione al corso di erboristeria per il riconoscimento delle erbe selvatiche organizzato dall'Associazione "Hortus Hernicus" di Collepardo. Costruiamo un erbario Dopo la raccolta, e prima d’iniziare a realizzare la struttura base dell’erbario, ci sarà un tempo destinato all’osservazione e ci si porranno domande quali: “Riconoscete qualche specie?”; “Che differenza notate tra questa specie e quest’altra?”, ecc. In seguito si accennerà alle principali caratteristiche e ai nomi delle varie specie, poiché il resto si scopre realizzando l’erbario. Ciascun bambino disporrà del materiale che occorre alla realizzazione del progetto. Il corso si rivolge ai bambini dalla 3 scuola d’infanzia alla 5 primaria.
Musik Musica
Spielerisches Musizieren Giocare con la musica Spielerisches Musizieren Francesca Lunetta Bonessi unterrichtet seit mehr als 30 Jahren Musik für Kinder und junge Menschen in Musikschulen und in öffentlichen Grundschulen. Seit 17 Jahren unterrichtet sie spielerisches Musizieren an der Schweizer Schule Rom. Der Kurs ist für Kindergartenkinder gedacht und beabsichtigt, Ihr Kind auf spielerische und fröhliche Weise in die Welt der Klänge einzuführen, das Gefühl für Rhythmus zu wecken und die auditive Wahrnehmung zu schulen. Gleichzeitig soll beim Kind die Fähigkeit, sich zu konzentrieren und zuzuhören entwickelt werden. Die Mittel, um diese Ziele zu erreichen, sind Tänze, Spiele, Kinderreime unter der Begleitung von kleinen Schlaginstrumenten und melodischen Orff-Instrumenten sowie das aktive Zuhören von Musik aller Arten. Giocare con la musica Francesca Lunetta Bonessi insegna da più di 30 anni musica a bambini e ragazzi in scuole di musica e in scuole elementari e medie inferiori pubbliche e da 17 anni tiene il corso di musica d’insieme presso la Scuola Svizzera di Roma. Il corso è rivolto ai bambini della 1, 2 e 3 scuola dell’infanzia e consiste in una lezione a settimana di 45 minuti. L’intento del corso è avvicinare il bambino al mondo dei suoni in modo giocoso e gioioso, sviluppando il senso del ritmo, la percezione uditiva, la capacità di concentrazione e di ascolto . I mezzi per raggiungere questi obiettivi sono le danze, i giochi, le filastrocche con l’accompagnamento di piccoli strumenti a percussione e melodici (strumentario Orff) e ascolto attivo di musiche di ogni genere.
Ensemble della Scuola Svizzera Alle Musiklehrpersonen (S. Giannò, F. Natalini, C. Lopriore, L. Stasi, G. Palombo) Tutti gli insegnanti di musica (S. Giannò, F. Natalini, C. Lopriore, L. Stasi, G. Palombo) Teilnehmen können Schüler, Eltern, Lehrpersonen und Mitarbeiter, die zumindest Grundkenntnisse in einem Musikinstrument haben. Geplant sind zwei monatliche Treffen. La partecipazione è aperta ad alunni, genitori, insegnanti, collaboratori ed ex allievi, che abbiano almeno una conoscenza di base di uno strumento musicale. Si prevedono due incontri mensili .
Musikinstrumente Strumenti musicali
Musikinstrumente Strumenti musicali Harfe Susanna Giannò hat im Jahr 1994 mit brillanten Resultaten am Konservatorium" L. Cherubini "Florenz abgeschlossen. Anschliessend absolvierte sie einen Master-Kurs in Sankt Petersburg (Russland) und Fortbildungskurse für Harfe und Kammermusik. Susanna Giannò arbeitete an der CD "Danca Amorosa" (Instrumentalmusik des Mittelalters) mit, die 1996 vom "Westdeutschen Rundfunk" produziert wurde. Susanna Giannò ist Konzertpianistin und bietet auch didaktische Aktivitäten der klassischen und keltischen Harfe an; Einführung, Theorie und Solfeggio. Arpa Susanna Giannò si e' diplomata brillantemente nel 1994 in Arpa presso il Conservatorio di Musica "L. Cherubini" di Firenze. Ha seguito Master- Class a San Pietroburgo (Russia) e corsi di perfezionamento di Arpa e Musica da Camera . Ha collaborato alla realizzazione del CD "Danca Amorosa", dedicato a musiche strumentali del Medio Evo prodotto dalla "Westdeutsche Rundfunk" in distribuzione dal 1996. Concertista, svolge anche attivita' didattiche di Arpa Classica, Arpa Celtica, Propedeutica, Teoria e Solfeggio.
Musikinstrumente Strumenti musicali Gitarre Giovanni Palombo bietet einen Kurs für Kinder, der Elemente der klassischen und der modernen Gitarre beinhaltet. Giovanni Palombo hält Konzerte ab, ist Leader von verschiedenen Gruppen, hat zahlreiche CDs veröffentlicht und arbeitet mit verschiedenen Musikschulen zusammen. Er schreibt auch für die Zeitschrift Chitarre (die wichtigste in Italien im Bereich der Gitarre). Chitarra Giovanni Palombo offre un corso per bambini e ragazzi che integra elementi di chitarra classica e di chitarra moderna. Concertista di sola chitarra e leader di vari gruppi ha pubblicato numerosi CD e manuali didattici, collabora con varie Scuole di Musica con workshop e laboratori musicali. Ha collaborato con la rivista Chitarre (la più importante in Italia in ambito chitarristico), con rubriche didattiche e articoli.
Musikinstrumente Strumenti musicali Blockflöte und Querflöte Cecilia Lopriore hat am Konservatorium von Santa Cecilia mit Auszeichnung abgeschlossen. Seit 25 Jahren unterrichtet sie Flöte mit einem Konzept, das Leidenschaft, Technik und Spass verbindet. Im Gruppenunterricht für Flöte werden einfache Melodien gesungen und gespielt. Dadurch können die Grundlagen der musikalischen Kenntnisse erworben werden. In der Querflötenlektion werden Technik, Klang und Ausdruck durch das Lernen von Musikstücken aus dem klassischen und modernen Repertoire geübt. Flauto dolce e traverso Cecilia Lopriore, diplomata a pieni voti in flauto presso il Conservatorio di S.Cecilia, ha maturato in 25 anni di insegnamento un approccio allo studio dello strumento che combina passione, metodo, tecnica e divertimento. Le lezioni di gruppo di flauto dolce propongono semplici melodie da cantare e suonare per gettare le basi della conoscenza musicale. Nella lezione di flauto traverso tecnica, suono ed espressione vengono approfondite di pari passo all'apprendimento di brani del repertorio classico e moderno.
Musikinstrumente Strumenti musicali Klavier Federica Natalini absolvierte ihre Ausbildung mit Auszeichnung am Konservatorium und ist im Besitz des Zertifikats der Spezialisierung im Klavierunterricht. Seit 1992 erteilt sie Klavierunterricht und unterrichtet Musik in der Sekundarschule der SSR. Jährlich bereitet sie ihre SchülerInnen auf Aufführungen, Konzerte, Klavierwettbewerbe vor und überwacht die Vorbereitung auf die Prüfung des Konservatoriums. Der Klavierkurs sieht für die jüngeren Kinder vor, dass sie auf spielerische Art und Weise an das Klavier herangeführt werden. Anschliessend erlernen die Kinder schrittweise die Technik, das Notenlesen und erhalten ein reiches Repertoire. Pianoforte Federica Natalini, brillantemente diplomata in Pianoforte al Conservatorio, è abilitata all'insegnamento dal 1992 ed è in possesso di attestato di specializzazione in Didattica Pianistica. Insegna Pianoforte ed Educazione Musicale nella scuola media dell'SSR da oltre 20 anni. Il suo metodo prevede, per i piccoli principianti, un approccio ludico e spontaneo allo strumento. Annualmente prepara i suoi allievi alle esibizioni in saggi, concerti, concorsi pianistici e cura la preparazione per gli esami al Conservatorio.
Musikinstrumente Strumenti musicali Geige Lucia Stasi unterrichtet seit 1990 für Erwachsene und Kinder Violine, Chor, Rhythmik, Vorbereitungs-, Musik-Workshop in verschiedenen öffentlichen und privaten Musikschulen. Seit 1985 spielt sie Geige in verschiedenen Orchestern und Kammerensembles in Italien und im Ausland. Ihr Geigenunterricht erfolgt nach der Suzuki Methode. Violino Lucia Stasi, diplomata al Conservatorio di S. Cecilia di Roma, ha frequentato corsi sul metodo Orff, Kodaly e Suzuky. Oltre all’attività orchestrale insegna anche coro, ritmica e propedeutica. Insegna violino anche a bambini in età prescolare utilizzando il metodo suzuky che consente un approccio giocoso, allegro e facile allo strumento, partendo da cellule ritmiche semplici fino ad arrivare rapidamente alle prime melodie.
Puoi anche leggere