5 Jahre Garantie auf alle Electrolux ELITE Exklusivmodelle 5 ans de garantie sur tous les modèles exclusifs ELITE de Electrolux 5 anni di garanzia ...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
5 Jahre Garantie auf alle Electrolux 2020 ELITE Exklusivmodelle 5 ans de garantie sur tous les modèles exclusifs ELITE de Electrolux 5 anni di garanzia su tutti i modelli esclusivi ELITE Electrolux
Ihre 5-Jahres Garantie Auf alle Electrolux ELITE Inhaltsverzeichnis / Sommair / Sommario Exklusivmodelle Mit der 5-Jahres Garantie gehen Sie auf Nummer sicher und profitieren von vielen Vorteilen wie: • Mehrwert durch den Kauf eines Qualitäts produktes • Sicherheit über 5 Jahre • Bei einer Reparatur ist alles inklusive wie Material, Arbeit und Fahrspesen Backöfen und Kochherde / Fours et cuisinières / Forni e cucine EBSL7EEVCN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 EHL4EEV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Votre garantie de 5 ans Kühl- und Gefriergeräte / Réfrigérateurs et Sur tous les modèles exclusifs congélateurs / Frigoriferi e congelatori ELITE de Electrolux IK245SEEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 EK244SEEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Avec la garantie de 5 ans, vous choisissez la sécurité et bénéficiez de nombreux avantages : IK285SAEEV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 • la valeur ajoutée liée à l’achat d’un produit de IK2065SEEV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 qualité • la sécurité sur 5 ans • la prise en charge, en cas de réparation, de tous Geschirrspüler / Lave-vaisselle / Lavastoviglie les frais : pièces, main-d’œuvre et déplacements GA55IEEV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 GA55ILEEV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 GA60IEEV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 GA60VIEEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Waschmaschine | Wäschetrockner / Lave-linge | Sèche-linge / Lavatrice | Asciugatrice La sua garanzia di 5 anni WASLEEV300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Su tutti i modelli esclusivi ELITE WALEEV300. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Electrolux TWSLEEV301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 TWLEEV300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Con la garanzia cinquennale sceglie la sicurezza e beneficia di tanti vantaggi come ad esempio: AEG LBEEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 • Valore aggiunto derivante dall’acquisto di un AEG TBEEVTW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 prodotto di qualità • Sicurezza per 5 anni Zubehör / Accessoires / Accessori . . . . . . . . . . . . . . 38 • In caso di riparazione è incluso tutto, ad esempio materiale, manodopera e trasferta
Icons / Symboles / Icone Was bedeuten die Icons Voici la signification des symboles Significato delle icone Backöfen | Fours | Forni Waschen /Trocknen | Lavage/séchage | Lavaggio e asciugatura Geräteschublade Feuchtstufengaren Heissluftgrillen ProSense®-Technologie FiberPro Reversierautomatik Tiroir Cuisson à plusieurs niveaux d’humidité Gril à air chaud Technologie ProSense® Inversion automatique du sens de rotation Cassetto per gli utensili Cottura con regolazione dell’umidità Cottura alla griglia con aria calda Tecnologia ProSense® PRO Inversione automatica del senso di rotazione del cestello Restwasserverdampfung Feuchtigkeit hoch Grill ProSteam®-Technologie AbsoluteCare®-System Évaporation de l’eau résiduelle Taux d’humidité élevé Gril Technologie ProSteam® Système AbsoluteCare Wechselbarer Türanschlag Evaporazione dell’acqua residua Umidità elevata Grill Tecnologia ProSteam® Sistema AbsoluteCare Charnières modifiables Battuta sportello intercambiabile Dampfreinigung Feuchtigkeit niedrig Niedertemperatur-Garautomatik ÖkoMix-Technologie Die XXL-Tür Nettoyage à la vapeur Taux d’humidité bas o C CuissonMatic basse température Technologie ÖkoMix XXL Porte XXL ÖkoFlow-Filter Pulizia a vapore Umidità bassa Dispositivo automatico di cottura a Tecnologia ÖkoMix Lo sportello XXL Filtre ÖkoFlow bassa temperatura Filtro ÖkoFlow VarioGuide Brot backen Technologie SoftWater Gewichtssensor Cuire du pain Auftau-Funktion Technologie SoftWater ? Capteur de poids Trommelinnenbeleuchtung Cottura pane Fonction de décongélation Tecnologia SoftWater KG Sensore peso Éclairage du tambour Funzione di scongelamento Illuminazione interna cestello Speisenthermometer Heissluft ÖkoInverter-Motor AutoDose Thermomètre à aliments Air chaud Extragrosses Backblech Moteur ÖkoInverter Easy-Clean-Filter Termometro per alimenti Aria calda Plaque à gâteau extra grande Motore ÖkoInverter AUTO Filtre Easy Clean Placca extra grande Filtro Easy Clean Feuchtigkeitssensor Feuchte Heissluft Pause-Taste mit Nachlegefunktion Dosierempfehlung Détecteur d’humidité Air chaud et humide Backofenbeleuchtung Touche Pause avec fonction reprise Recommandation de dosage Restzeitanzeige SENSOR Sensore umidità Aria calda umida Éclairage du four Tasto pausa con funzione aggiunta Dosaggio consigliato Affichage du temps restant Illuminazione forno Indicazione della durata residua SousVide-Garen Pizza-/Wähenstufe FleckenPlus FlexiDosePlus Cuisson SousVide Fonction pizza/tarte Versenkbare Bedienwähler StainPlus DualSense-Technologie SousVide Cottura SousVide Modalità pizza/crostate Sélecteurs escamotables Technologie DualSense Selettore comandi a scomparsa Tecnologia DualSense Dampfgaren Ober- und Unterhitze ÖkoPower-Programm AntiAllergie-Programm Cuisson à la vapeur Chaleur supérieure et inférieure Backofen-Steckanschluss Programme ÖkoPower Programme antiallergie Softöffnungssystem Cottura a vapore Calore superiore e inferiore Fiche de raccordement au four Programma ÖkoPower Programma Antiallergia Système d’ouverture en douceur Collegamento alla spina del forno Sistema di apertura delicato Regenerieren Unterhitze Eco-TimeSave-Funktion Machinenreinigungsprogramm Régénération Sole Fonction Eco-TimeSave Programme de nettoyage de la machine Soft Access Rigenerazione Calore inferiore Funzione Eco TimeSave Programma di pulizia della lavatrice Schnellbefeuchtungssystem IronAid-Trockner Système d’humidification rapide Sèche-linge IronAid MyElectrolux Care App Ammollo rapido Asciugatrice IronAid Schontrommel Woll-/Seidenprogramme Tambour ménageant le linge Programmes laine/soie A Kondensationseffizienzklasse A Cestello proteggibiancheria Programmi Lana/Seta Classe relative au taux de condensation A AquaFall Outdoorprogramm Classe di efficienza condensazione A Kühl-/Gefriergeräte | Réfrigérateurs/congélateurs | Frigoriferi e congelatori Programme outdoor Programma Outdoor B Kondensationseffizienzklasse B ECO ECO-Blatt LCD-Display SpacePlus Classe relative au taux Feuille ECO LCD Écran LCD SPACE 3D Scan SensiDry®-Technologie PLUS® de condensation B Marchio ECO Display a LCD Technologie SensiDry® Classe di efficienza condensazione B Tecnologia SensiDry® NoFrost FreshBox LED NO FROST LED °C NaturaFresh-Kaltlagerfach LOW FROST LowFrost Weinflaschenrost Compartiment fraîcheur NaturaFresh Grille pour bouteilles de vin Scomparto NaturaFresh Portabottiglie TwinTech 4-Sterne-Gefrierfach Soft Closing Compartiment de congélation 4 étoiles Scomparto del ghiaccio 4 stelle DynamicAir FlexiFresh AntiFingerprint AEG Waschmaschinen / Wäschetrockner | Lave-linge / Sèche-linge | Lavatrici / Asciugatrici MultiFlow CustomFlex Schontrommel Eco-TimeSave-Funktion Easy-Clean-Filter Tambour ménageant le linge Fonction Eco-TimeSave Filtre Easy Clean Cestello proteggibiancheria Funzione Eco TimeSave Filtro Easy Clean Die XXL-Tür Machinenreinigungsprogramm ÖkoFlow-Filter XXL Porte XXL Programme de nettoyage de la machine Filtre ÖkoFlow Lo sportello XXL Programma di pulizia della lavatrice Filtro ÖkoFlow FlexiDosePlus SoftPlus-Option GentleCare System Option SoftPlus Système GentleCare Opzione SoftPlus Sistema GentleCare Pause-Taste mit Nachlegefunktion AutoClean-Filter SmartSense Geschirrspüler | Lave-vaisselle | Lavastoviglie Touche Pause avec fonction reprise AUTO Filtre AutoClean Tasto pausa con funzione aggiunta CLEAN Filtro AutoClean AirDry Inverter Motor Innenraumbeleuchtung Woll-/Seidenprogramme AntiAllergie-Programm DelicateCare System Moteur Inverter Éclairage intérieur Programmes laine/soie Programme antiallergie Système DelicateCare Motore inverter Illuminazione vano interno Programmi Lana/Seta Programma Antiallergia Sistema DelicateCare Satellitensprüharm SoftSpikes SpotControl Restzeitanzeige SteamCare System CycloneCare System Bras satellite Affichage du temps restant Système SteamCare Système CycloneCare Braccio spruzzatore satellitare Indicazione della durata residua Sistema SteamCare Sistema CycloneCare Höhenverstellung SoftGrips QuickSelect SensiCare System Wechselbarer Türanschlag Trommelinnenbeleuchtung Réglage en hauteur Système SensiCare Charnières modifiables Éclairage du tambour Regolazione in altezza Sistema SensiCare Battuta sportello intercambiabile Illuminazione interna cestello +C Kalt- oder Warmwasseranschluss Besteckschublade Schlepptüre AquaFall Reversierautomatik Raccordement à l’eau froide ou chaude Tiroir à couverts Porte à charnière Inversion automatique du sens de rotation -60% Allacciamento per acqua fredda o calda Cassetto posate Porta con cerniere a traino Inversione automatica del senso di 4/5 rotazione del cestello
Das ist echte Raffinesse: Die nachstehende standardisierte Warendeklaration entspricht den vom FEA Fachverband Elektroapparate für Haushalt und Gewerbe Schweiz in Zusammenarbeit Backöfen und Kochherde / Fours et cuisinières / Forni e cucine mit Konsumentenorganisationen herausgegebenen Richtlinien. Die Warendeklaration basiert auf den Normen der IEC International Electrotechnical Commission Auch das Einfache wird exquisit (Fachkommission TC 59). La présente déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par la FEA l’association Suisse pour les appareils electrodomestiques en Un raffinement authentique: collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC International Electrotechnical Commission (Commission technique TC 59). même le plat le plus simple devient exquis La presente dichiarazione merceologica standardizzata è conforme alle direttive elaborate dalla FEA (Associazione settoriale Svizzera per gli Apparecchi elettrici per la Casa e l’Industria) in collaborazione con le organizzazioni dei consumatori. La dichiarazione merceologica si basa sulle norme IEC International Electrotechnical Commission (Commissione tecnica TC 59). Si parla di vera raffinatezza Markenname Nom de la fi firme rme ou nom de marque Nome della marca Electrolux quando anche le cose semplici sono squisite Modellbezeichnung Kategorie / Geräteart Type ou désignation commerciale Catégorie / type d’appareil Modello Categoria /Tipo di apparecchio EBSL7EEVCN Einbaubackofen 55cm (SMS) Fours encastrables 55cm (SMS) Forno da incasso 55cm (SMS) Profi Steam Effizienz und Verbrauch 1) Données de consommation 1) Efficienza e consumi 1) Energieeffizienzindex 4) EEIcavity Indice d’efficacité énergétique 4) EEIcavity Indice di efficienza energetica 4) EEIcavity 61.9 Energieeffizienzklasse Classe d’efficacité énergétique Classe di efficienza energetica A++ Exklusivmodell Energieverbrauch, konventionell 5) kWh/Zyklus Consommation d’énergie conventionnelle kWh/cycle 5) Consumo energetico cottura convenzionale kWh/ciclo 5) 0.89 Energieverbrauch, Heissluft/Umluft 6) kWh/Zyklus Consommation d’énergie Recyclage d’air 6) kWh/cycle Consumo energetico aria calda 6) kWh/ciclo 0.52 Modèle exclusif Consommation en veille (stand-by) Modello esclusivo Standby-Verbrauch ein-/ ausgeschalteter Zustand W Etat activé/désactivé W Consumo standby stato acceso/spento W 0.99/0.99 Energieverbrauch pyrolytische Selbstreinigung Consommation d’énergie autonettoyage pyrolytique Consumo energetico per autopulizia pirolitica – kWh/Zyklus kWh/cycle kWh/ciclo Anzahl Garräume Nombre d’espaces de cuisson Numero di camere di cottura 1 Volumen pro Garraum L Volume par espace de cuisson L Volume per ciascuna camera di cottura L 70 Modell Modèle Modello EBSL7EEVCN Gebrauchseigenschaften 1) Caractéristiques d’utilisation 1) Caratteristiche d’uso 1) max. einstellbare Temperatur bei Ober-/Unterhitze, Temp. maximale réglable pour chaleur Temperatura massima regolabile per calore s Highlights Highlights Highlights Umluft/Heissluft °C sup./inf., AP °C up./inf., AC °C 230/230 Display mit Drehwähler Bedienung Ecran avec commande à sélecteur Display con comandi a manopola Temperatur bei Dampfbetrieb °C Temperature de vapeur °C Temperatura vapore °C 50-99 SousVide-Garen rotatif Cottura SousVide Mikrowellen-Ausgangsleistung W Puissance micro-ondes de sortie W Potenza d’uscita microonde W – VarioGuide Einstellempfehlungen Cuisson sous vide Suggerimenti VarioGuide Nutzbare Grillfläche cm2 Surface maximale du gril cm2 Superficie utile grill cm2 1424 Speisenthermometer Recommandations de réglage Termometro per alimenti Nutzbares Garraumvolumen L Volume de l’espace de cuisson L Volume utile vano cottura L 70 Heizbare Schublade VarioGuide Cassetto riscaldato Abmessungen Gerät 2) Dimensions 2) Dimensioni 2) Thermomètre à aliments Tiroir chauffé Höhe cm Hauteur cm Altezza cm 75.7 Breite cm Largeur cm Larghezza cm 54.8 Tiefe (ab Möbelfront) cm Profondeur (depuis la face du meuble) cm Profondità (dal frontale del mobile) cm 56.7 Tiefe bei offener Tür (vor Möbelfront) cm Profondeur porte ouverte (depuis la face du meuble)cm Profondità con porta aperta (dal frontale del mobile) cm 45.0 Passendes Zubehör Accessoires correspondants Accessori compatibili Leergewicht 3) Poids à vide 3) Peso a vuoto 3) siehe Seite 38 voir page 38 vedere pagina 38 Gewicht des Gerätes SMS 55/ EURO 60 kg Poids de l’appareil SMS 55 / EURO 60 kg Peso dell’apparecchio SMS 55 / EURO 60 kg 48.0 Ausstattung Equipement Dotazioni Bauform Construction Tipo Backofen Four Forno gross Einbaubackofen Profi Steam Four encastrable Profi Steam Forno da incasso Profi Steam • Innenabmessungen (Höhe, Breite, Tiefe) cm Dimensions intérieures (hauteur, largeur, profondeur) cm Dimensioni interne (altezza, larghezza, profondità) cm 35.6, 47.8, 41.4 Beleuchtung / Sichtfenster Eclairage / hublot Illuminazione/sportello trasparente •/• Ausführung Modèle Versione Beheizungsart Ober- und Unterhitze Système de chauffage chaleur sup. / inf. Sistema di riscaldamento calore sup./inf. • Energieeffizienzklasse Classe d’efficacité énergétique Classe di efficienza energetica A++ Umluft Air pulsé Ricircolo d’aria – Volume (utile) de l’espace de cuisson Garraumvolumen (nutzbar) (Liter) Volume vano interno (utilizzabile) (litri) 70 Heissluft Air chaud Aria calda • (litres) Dampf Vapeur Vapore • Bedienung / Display Commande / Écran Comandi / Display Mikrowelle Micro-ondes Microonde – Manopola di navigazione e a Katalytische Reinigungshilfe Nettoyage catalytique Sistema di pulizia catalitico – Touch & Navigations-Drehwähler Sélecteur rotatif Touch & navigation • sfioramento Pyrolytische Reinigungshilfe Autonettoyage pyrolytique Sistema autopulente pirolitico – Ausstattung Equipement Dotazione Grillheizkörper vorhanden/nachrüstbar Grilloir infrarouge existant / à ajouter ultérieurement Grill a raggi infrarossi incluso/appl. successivamente •/– Profi Steam System (extern) / Steam Profi Steam System Sistema Profi Steam (esterno) / Sistema Grillmotor/Umluftgrillieren Grilloir moteur/ à air pulsé Grill a motore/grill con ricircolo d’aria –/• •/– System (intern) (externe) / Steam-System (interne) Steam (interno) Zeitschaltuhr/Schaltuhr Minuterie / programmateur Timer/orologio •/• Entnehmbarer Wassertank / Wasser Réservoir d’eau amovible / tiroir de Serbatoio dell’acqua estraibile / Cassetto portaoggetti/cassetto riscaldabile •/– Geräteschublade/Gerätsschublade beheizbar Tiroir à ustensiles / tiroir chauffant de l’appareil –/• einfüllschublade remplissage d’eau Cassetto per il riempimento dell’acqua dell’apparecchio Feuchtigkeitssensor Détecteur d’humidité Sensore umidità • Elektrischer Anschluss Raccordement électrique Allacciamento elettrico Max. Nennleistung kW Valeur nominale maximale kW Potenza nominale mass. kW 3.8 Spezialprogramme Programmes spéciaux Programmi speciali • Max. Gesamtanschlusswert kW Puissance connectée totale maximale kW Valore di allacciamento totale mass. kW 11.15*** Dampf-Reinigungsprogramm Programme de lavage vapeur Programma di pulizia a vapore • Spannung V Tension / fréquence V Allacciamento elettrico V 400V 2-3N~ Geräteschublade (beheizt) Tiroir à ustensiles (chauffé) Cassetto per utensili (riscaldato) • Absicherung A Fusible A Fusibili A 2-3×10/2-3×16*** Rivestimento con smaltatura Swiss Sicherheit und Service Sécurité et service Sicurezza e assistenza Swiss-Clean-Email-Beschichtung Revêtement émail Swiss Clean • Clean Entspricht den schweizerischen Sicherheitsbestimmungen Conforme aux normes de sécurité suisses Corrisponde alle norme di sicurezza svizzere • Mémoire en cas de panne de courant Memoria in caso di interruzione di Herkunftsland Pays d’origine Paese d’origine DE Zeitspeicher bei Stromausfall (Woche) 1 (semaine) corrente (settimana) Garantie Jahre Garantie Années Garanzia anni 2 Kindersicherung / kühle Gerätefront Sécurité enfants / Façade froide Sicurezza bambini / frontale freddo •/• Service durch Electrolux AG Service effectué par Electrolux SA Assistenza tecnica Electrolux SA Apparate-Stecker für autarke Kochfel- Prise pour plans de cuisson Presa apparecchi per piani di cottura • Gebrauchsanweisung Sprachen Mode d’emploi Langues Istruzioni per l’uso lingue d/f/i der autonomes autarchici Aufstell- und Einbaukonstruktion Sprachen Construction ajustable et encastrable Langues Istruzioni d’installazione lingue d/f/i Zubehör Accessoires Accessori Name und Adresse des Anbieters Nom et adresse du fournisseur Nome e indirizzo dell’offerente Dampf-Garbehälter-Set aus Lot de récipients de cuisson à la Set di teglie per vapore in acciaio Electrolux AG, Badenerstrasse 587, 8048 Zürich Electrolux SA, Badenerstrasse 587, 8048 Zurich Electrolux SA, Badenerstrasse 587, 8048 Zurigo 1 Set ½"GN Chromstahl vapeur en acier chromé cromato Speisenthermometer Thermomètre à aliments Termometro per alimenti 1 Erläuterungen Explications Spiegazioni Plaque de cuisson / Plaque de cuisson –/ o/ • nicht vorhanden/ optional/vorhanden – / o/ • non disponible / optionale / disponible – / o / • non compreso / optional / compreso Backblech / Backblech hochrandig Placca / placca a bordo alto 1/1 1) Werte ermittelt nach der gültigen Norm 1) Valeur établie selon la norme EN 50304/60350 1) Valori calcolati in base alla norma à bord haut EN 50304/60350 en vigueur. EN 50304/60350 valida. Gitterrost (Chromstahl) Grille (acier chromé) Griglia (acciaio cromato) 1 2) Bei Einbaugeräten siehe Massangaben auf den 2) Pour les appareils encastrables, voir dimensions 2) Per gli apparecchi da incasso si vedano le Entkalkungsset Kit de détartrage Set per decalcificazione • Instruktionsblättern und im Prospekt. sur les fiches d’instructions et le prospectus. dimensioni riportate sulle istruzioni d’installazione 3) Beachten Sie bei Geräten für Schrankeinbau, 3) Pour les appareils destinés à être encastrés dans e nel prospetto. Gutschein für Kochbuch / Kochvor Bon pour un livre de cuisine / démons- Buono per ricettario / dimostrazione •/• dass der Schrank für das Gerät tragfähig ist. des armoires, veuillez vérifier si l’armoire peut sup- 3) Per gli apparecchi da incassare, assicurarsi che führung tration culinaire di cucina 4) Bei der Erhitzung einer Standardbeladung pro porter le poids de l’appareil. il mobile ne sostenga il peso. Peut être complété d’un dispositif Possibilità di braccio estraibile per Garraum. Lors du chauffage d’une charge standard, par Per il riscaldamento di un carico normalizzato Nachrüstbar mit Backblechauszug 4) 4) de défournage (accessoires) voir placca da forno (accessorio) vedere • 5) Bei der Erhitzung einer Standardbeladung pro espace de cuisson per ciascuna camera di cottura (Zubehör) siehe Seite 38 page 38 pagina 38 Garraum. 5) Lors du chauffage d’une charge standard, par 5) Per il riscaldamento di un carico normalizzato Gerätemasse H × B × T Dimensions H × L × P Dimensioni A × L × P 757 × 549 × 567 mm 6) Messmethoden siehe EU-Verordnung Nr. 66/2014, espace de cuisson per ciascuna camera di cottura Anhang II, Kap. 1 6) Méthodes de mesure: voir le règlement UE n° 6) Metodi di misurazione: vedere regolamento Nennleistung / Max. Gesamt Puissance nominale / valeur de Potenza nominale / Potenza totale 3,5 / 10,85 kW * Länge des Anschlusskabels: 2.2m - umschaltbar 66/2014, annexe II, chap. 1 UE n. 66/2014, Allegato II, cap. 1 anschlusswert raccordement totale max massima di allacciamento auf 230V = 1x16A * Longueur du câble de raccordement: * Lunghezza cavo d’allacciamento: 2,2 m - Spannung Tension Tensione 400 V 2-3 N~ ** Kabel 2.2m mit Stecker Typ 12 2.2m - commutable sur 230V = 1x16A commutabile a 230 V = 1x16 A Absicherung Disjoncteur Protezione 2-3 × 10 / 2-3 × 16 A *** Anschlusswert des Backofen/Herdes in Kombination ** Câble 2.2m avec prise type 12 ** Cavo da 2,2 m con spina tipo 12. mit einem Kochfeld. Neutralleiter zwingend bei *** Valeur de raccordement du four/ de la cuisinière en *** Per piani di cottura autarchici in vetroceramica e Farbvariante CN (Chromstahl) Variante couleur CN (acier chromé) Variante di colore CN (acciaio cromato) Anschluss von Autarkem-GK und Induktion über combinaison avec un plan de cuisson. Conducteur a induzione sono necessarie spine con conduttore CHF 5960.– /5533.90 Preis inkl. MwSt. / Preis exkl. MwSt. Prix TVA incl. / Prix TVA excl. Prezzo IVA incl. / Prezzo IVA escl. Apparatestecker. neutre impératif en cas de raccordement d’un plan di neutro. 6/7 VRG inkl. MwSt. /VRG exkl. MwSt. TAR TVA incl. /TAR TVA excl. TRA IVA incl. /TRA IVA escl. CHF 10.77 / CHF 10.– de cuisson vitrocéramique autonome et induction via une prise. Hinweis: Stand der Tabellenangaben 01/ 2020. Remarque: état des données 01 / 2020. Sous réserve de Attenzione: stato dei dati in tabella 01 / 2020. Weiterentwicklungen vorbehalten. modifications. Ci riserviamo eventuali modifiche. Bei ausgestellten Geräten gibt das Energieetikett L’étiquette-énergie apposée sur le modèle d’exposition Per gli apparecchi in esposizione riferirsi ai dati aggi- Auskunft über die aktuellen Daten. fournit des données à jour sur l’efficacité énergétique ornati riportati sull’etichetta di efficienza energetica. de l’appareil.
Sie stehen gern am Herd? Die nachstehende standardisierte Warendeklaration entspricht den vom FEA Fachverband Elektroapparate für Haushalt und Gewerbe Schweiz in Zusammenarbeit Backöfen und Kochherde / Fours et cuisinières / Forni e cucine mit Konsumentenorganisationen herausgegebenen Richtlinien. Die Warendeklaration basiert auf den Normen der IEC International Electrotechnical Commission Neu Verstehen wir gut. (Fachkommission TC 59). auch in schwarz La présente déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par la FEA l’association Suisse pour les appareils electrodomestiques en Lieferbar ab Juli Vous aimez être aux fourneaux? collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC International Electrotechnical Commission Nouveau aussi en noir (Commission technique TC 59). Disponible à partir Nous aussi. La presente dichiarazione merceologica standardizzata è conforme alle direttive elaborate dalla FEA (Associazione settoriale Svizzera per gli Apparecchi elettrici de juillet per la Casa e l’Industria) in collaborazione con le organizzazioni dei consumatori. La dichiarazione merceologica si basa sulle norme IEC International Electrotechnical Commission (Commissione tecnica TC 59). Siete legati alla cucina tradizionale? Nuovo anche in nero Disponibile da Markenname Nom de la fi firme rme ou nom de marque Nome della marca Electrolux Lo capiamo bene. luglio Modellbezeichnung Type ou désignation commerciale Modello EHL4EEVWE EHL4EEVSW Kategorie / Geräteart Catégorie / type d’appareil Categoria /Tipo di apparecchio Einbaubackofen 55cm (SMS), Classic-Heissluft Fours encastrables 55cm (SMS), Classic – chal. tourn. Forno da incasso 55cm (SMS), Classic-Aria calda • Effizienz und Verbrauch 1) Données de consommation 1) Efficienza e consumi 1) Energieeffizienzindex 4) EEIcavity Indice d’efficacité énergétique 4) EEIcavity Indice di efficienza energetica 4) EEIcavity 81.2 Energieeffizienzklasse Classe d’efficacité énergétique Classe di efficienza energetica A+ Exklusivmodell Energieverbrauch, konventionell 5) kWh/Zyklus Consommation d’énergie conventionnelle 5) kWh/cycle Consumo energetico cottura convenzionale 5) kWh/ciclo 0.99 Modèle exclusif Energieverbrauch, Heissluft/Umluft 6) kWh/Zyklus Consommation d’énergie Recyclage d’air 6) kWh/cycle Consumo energetico aria calda 6) kWh/ciclo 0.69 Modello esclusivo Standby-Verbrauch ein-/ ausgeschalteter Zustand W Consommation en veille (stand-by) Consumo standby stato acceso/spento W 0.99/0.99 Etat activé/désactivé W Energieverbrauch pyrolytische Selbstreinigung Consommation d’énergie autonettoyage pyrolytique Consumo energetico per autopulizia pirolitica – kWh/Zyklus kWh/cycle kWh/ciclo Anzahl Garräume Nombre d’espaces de cuisson Numero di camere di cottura 1 Modell Modèle Modello EHL4EEV Volumen pro Garraum L Volume par espace de cuisson L Volume per ciascuna camera di cottura L 71 Gebrauchseigenschaften 1) Caractéristiques d’utilisation 1) Caratteristiche d’uso 1) Highlights Highlights Highlights max. einstellbare Temperatur bei Ober-/Unterhitze, Temp. maximale réglable pour chaleur Temperatura massima regolabile per calore s Display mit Timer und Anzeigen Ecran avec minuterie et affichage Display con timer e indicatori Umluft/Heissluft °C sup./inf., AP °C up./inf., AC °C 275/275 Backen auf mehreren Ebenen Cuisson sur plusieurs niveaux Cottura su più piani Temperatur bei Dampfbetrieb °C Temperature de vapeur °C Temperatura vapore °C – Extragrosses Backblech Plaque à gâteau extra grande Placca extra grande Mikrowellen-Ausgangsleistung W Puissance micro-ondes de sortie W Potenza d’uscita microonde W – Nutzbare Grillfläche cm2 Surface maximale du gril cm2 Superficie utile grill cm2 1424 Nutzbares Garraumvolumen L Volume de l’espace de cuisson L Volume utile vano cottura L 71 Abmessungen Gerät 2) Dimensions 2) Dimensioni 2) Höhe cm Hauteur cm Altezza cm 75.7 Passendes Zubehör Accessoires correspondants Accessori compatibili Breite cm Largeur cm Larghezza cm 54.8 siehe Seite 38 voir page 38 vedere pagina 38 Tiefe (ab Möbelfront) cm Profondeur (depuis la face du meuble) cm Profondità (dal frontale del mobile) cm 56.7 Tiefe bei offener Tür (vor Möbelfront) cm Profondeur porte ouverte (depuis la face du meuble)cm Profondità con porta aperta (dal frontale del mobile) cm 45.0 Bauform Construction Tipo Leergewicht 3) Poids à vide 3) Peso a vuoto 3) Einbauherd Cuisinière encastrable Cucina da incasso • Gewicht des Gerätes SMS 55/ EURO 60 kg Poids de l’appareil SMS 55 / EURO 60 kg Peso dell’apparecchio SMS 55 / EURO 60 kg 41.0 Ausführung Modèle Versione Ausstattung Equipement Dotazioni Backofen Four Forno gross Energieeffizienzklasse Classe d’efficacité énergétique Classe di efficienza energetica A+ Innenabmessungen (Höhe, Breite, Tiefe) cm Dimensions intérieures (hauteur, largeur, profondeur) cm Dimensioni interne (altezza, larghezza, profondità) cm 35.6, 48.0, 41.5 Volume (utile) de l’espace de cuisson Garraumvolumen (nutzbar) (Liter) Volume vano interno (utilizzabile) (litri) 71 Beleuchtung / Sichtfenster Eclairage / hublot Illuminazione/sportello trasparente •/• (litres) Beheizungsart Ober- und Unterhitze Système de chauffage chaleur sup. / inf. Sistema di riscaldamento calore sup./inf. • Kochstellen-Bedienung Commande des zones de cuisson Comandi zone di cottura Umluft Air pulsé Ricircolo d’aria – Versenkbare Energieregler Régulateurs d’énergie escamotables Regolatori energia a scomparsa 4 Heissluft Air chaud Aria calda • Régulateurs à double circuit Regolatore doppio circuito Dampf Vapeur Vapore – Zweikreisregler (vl / hr) •/ • (av. G / arr. D) (davanti sx / dietro dx) Mikrowelle Micro-ondes Microonde – Backofen-Bedienung Commande du four Comandi forno Katalytische Reinigungshilfe Nettoyage catalytique Sistema di pulizia catalitico – Versenkbare Bedienwähler Sélecteurs escamotables Selettori comandi a scomparsa • Pyrolytische Reinigungshilfe Autonettoyage pyrolytique Sistema autopulente pirolitico – Ausstattung Equipement Dotazione Grillheizkörper vorhanden/nachrüstbar Grilloir infrarouge existant / à ajouter ultérieurement Grill a raggi infrarossi incluso/appl. successivamente •/– Abklappbarer Grill Gril rabattable Griglia reclinabile • Grillmotor/Umluftgrillieren Grilloir moteur/ à air pulsé Grill a motore/grill con ricircolo d’aria –/• Zeitschaltuhr/Schaltuhr Minuterie / programmateur Timer/orologio •/• Geräteschublade Tiroir à ustensiles Cassetto per utensili • Cassetto portaoggetti/cassetto riscaldabile Rivestimento con smaltatura Swiss Geräteschublade/Gerätsschublade beheizbar Tiroir à ustensiles / tiroir chauffant de l’appareil –/• Swiss-Clean-Email-Beschichtung Revêtement émail Swiss Clean • dell’apparecchio Clean Elektrischer Anschluss Raccordement électrique Allacciamento elettrico Mémoire en cas de panne de Memoria in caso di interruzione di Max. Nennleistung kW Valeur nominale maximale kW Potenza nominale mass. kW 3.5 Zeitspeicher bei Stromausfall (Std.) 1 courant (h) corrente (ora) Max. Gesamtanschlusswert kW Puissance connectée totale maximale kW Valore di allacciamento totale mass. kW 10.85*** Kindersicherung / kühle Gerätefront Sécurité enfants / Façade froide Sicurezza bambini / frontale freddo – /• Spannung V Tension / fréquence V Allacciamento elettrico V 400V 2-3~ Zubehör Accessoires Accessori Absicherung A Fusible A Fusibili A 2-3×16 Gitterrost (verchromt) Grille (chromée) Griglia (cromata) 1 Sicherheit und Service Sécurité et service Sicurezza e assistenza Plaque de cuisson / Plaque de cuisson Entspricht den schweizerischen Sicherheitsbestimmungen Conforme aux normes de sécurité suisses Corrisponde alle norme di sicurezza svizzere • Backblech / Backblech hochrandig Placca / placca a bordo alto 2/ – Herkunftsland Pays d’origine Paese d’origine DE à bord haut Peut être complété d’un dispositif Possibilità di braccio estraibile per Garantie Jahre Garantie Années Garanzia anni 2 Nachrüstbar mit Backblechauszug de défournage (accessoires) voir placca da forno (accessorio) vedere • Service durch Electrolux AG Service effectué par Electrolux SA Assistenza tecnica Electrolux SA (Zubehör) siehe Seite 38 page 38 pagina 38 Gebrauchsanweisung Sprachen Mode d’emploi Langues Istruzioni per l’uso lingue d/f/i Gerätemasse H × B × T Dimensions H × L × P Dimensioni A × L × P 757 × 549 × 567 mm Aufstell- und Einbaukonstruktion Sprachen Construction ajustable et encastrable Langues Istruzioni d’installazione lingue d/f/i Nennleistung / Max. Gesam- Puissance nominale / valeur de Potenza nominale / Potenza totale Name und Adresse des Anbieters Nom et adresse du fournisseur Nome e indirizzo dell’offerente 3,5 / 10,85 kW Electrolux AG, Badenerstrasse 587, 8048 Zürich Electrolux SA, Badenerstrasse 587, 8048 Zurich Electrolux SA, Badenerstrasse 587, 8048 Zurigo tanschlusswert raccordement totale max massima di allacciamento Spannung Tension Tensione 400 V 2-3~ Erläuterungen Explications Spiegazioni –/ o/ • nicht vorhanden/ optional/vorhanden – / o/ • non disponible / optionale / disponible – / o / • non compreso / optional / compreso Absicherung Disjoncteur Protezione 2-3 × 16 A 1) Werte ermittelt nach der gültigen Norm 1) Valeur établie selon la norme EN 50304/60350 1) Valori calcolati in base alla norma Farbvariante WE (Weiss) Variante couleur WE (blanc) Variante di colore WE (bianco) EHL4EEVWE EN 50304/60350 en vigueur. EN 50304/60350 valida. Preis inkl. MwSt. / Preis exkl. MwSt. Prix TVA incl. / Prix TVA excl. Prezzo IVA incl. / Prezzo IVA escl. CHF 2540.– /2358.40 2) Bei Einbaugeräten siehe Massangaben auf den 2) Pour les appareils encastrables, voir dimensions 2) Per gli apparecchi da incasso si vedano le Farbvariante SW (Schwarz) * Variante couleur SW (noir) * Variante di colore SW (nero) * EHL4EEVSW * Instruktionsblättern und im Prospekt. sur les fiches d’instructions et le prospectus. dimensioni riportate sulle istruzioni d’installazione 3) Beachten Sie bei Geräten für Schrankeinbau, 3) Pour les appareils destinés à être encastrés dans e nel prospetto. Preis inkl. MwSt. / Preis exkl. MwSt. Prix TVA incl. / Prix TVA excl. Prezzo IVA incl. / Prezzo IVA escl. CHF 2540.– /2358.40 dass der Schrank für das Gerät tragfähig ist. des armoires, veuillez vérifier si l’armoire peut sup- 3) Per gli apparecchi da incassare, assicurarsi che VRG inkl. MwSt. /VRG exkl. MwSt. TAR TVA incl. /TAR TVA excl. TRA IVA incl. /TRA IVA escl. CHF 10.77 / CHF 10.– 4) Bei der Erhitzung einer Standardbeladung pro porter le poids de l’appareil. il mobile ne sostenga il peso. Garraum. 4) Lors du chauffage d’une charge standard, par 4) Per il riscaldamento di un carico normalizzato * Lieferbar ab Juli * Disponible à partir de juillet * Disponibile da luglio 5) Bei der Erhitzung einer Standardbeladung pro espace de cuisson per ciascuna camera di cottura Garraum. 5) Lors du chauffage d’une charge standard, par 5) Per il riscaldamento di un carico normalizzato 6) Messmethoden siehe EU-Verordnung Nr. 66/2014, espace de cuisson per ciascuna camera di cottura Anhang II, Kap. 1 6) Méthodes de mesure: voir le règlement UE n° 6) Metodi di misurazione: vedere regolamento * Länge des Anschlusskabels: 2.2m - umschaltbar 66/2014, annexe II, chap. 1 UE n. 66/2014, Allegato II, cap. 1 auf 230V = 1x16A * Longueur du câble de raccordement: * Lunghezza cavo d’allacciamento: 2,2 m - ** Kabel 2.2m mit Stecker Typ 12 2.2m - commutable sur 230V = 1x16A commutabile a 230 V = 1x16 A *** Anschlusswert des Backofen/Herdes in Kombination ** Câble 2.2m avec prise type 12 ** Cavo da 2,2 m con spina tipo 12. mit einem Kochfeld. Neutralleiter zwingend bei *** Valeur de raccordement du four/ de la cuisinière en *** Per piani di cottura autarchici in vetroceramica e Anschluss von Autarkem-GK und Induktion über combinaison avec un plan de cuisson. Conducteur a induzione sono necessarie spine con conduttore Apparatestecker. neutre impératif en cas de raccordement d’un plan di neutro. 8/9 de cuisson vitrocéramique autonome et induction via une prise. Hinweis: Stand der Tabellenangaben 01/ 2020. Remarque: état des données 01 / 2020. Sous réserve de Attenzione: stato dei dati in tabella 01 / 2020. Weiterentwicklungen vorbehalten. modifications. Ci riserviamo eventuali modifiche. Bei ausgestellten Geräten gibt das Energieetikett L’étiquette-énergie apposée sur le modèle d’exposition Per gli apparecchi in esposizione riferirsi ai dati aggi- Auskunft über die aktuellen Daten. fournit des données à jour sur l’efficacité énergétique ornati riportati sull’etichetta di efficienza energetica. de l’appareil.
Genial durchdacht ist sie, die neue Die nachstehende standardisierte Warendeklaration entspricht den vom FEA Fachverband Elektroapparate für Haushalt und Gewerbe Schweiz in Zusammenarbeit Kühl- und Gefriergeräte / Réfrigérateurs et congélateurs / Frigoriferi e congelatori mit Konsumentenorganisationen herausgegebenen Richtlinien. Die Warendeklaration basiert auf den Normen der IEC International Electrotechnical Commission Kühlschranklinie von Electrolux (Fachkommission TC 59). La présente déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par la FEA l’association Suisse pour les appareils electrodomestiques en Ingénieusement pensée: la nouvelle collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC International Electrotechnical Commission (Commission technique TC 59). gamme de réfrigérateurs d’Electrolux La presente dichiarazione merceologica standardizzata è conforme alle direttive elaborate dalla FEA (Associazione settoriale Svizzera per gli Apparecchi elettrici per la Casa e l’Industria) in collaborazione con le organizzazioni dei consumatori. La dichiarazione merceologica si basa sulle norme IEC International Electrotechnical Commission (Commissione tecnica TC 59). Semplicemente ingegnosa: la nuova linea di frigoriferi di Electrolux Markenname Modellbezeichnung Nom de la fi Modèle firme rme ou nom de marque Nome della marca Modello Electrolux IK245SEEV Kategorie / Geräteart Kühlschrank Catégorie / type d’appareil Réfrigérateur Categoria /Tipo di apparecchio Frigorifero • Bauart Einbau Type de pose Encastrement Tipo di modello a incasso • Effizienz und Verbrauch Efficacité et consommation Efficienza e consumi Energieeffizienzklasse von A+++ bis D Classe d’efficacité énergétique de A+++ à D Classe di efficienza energetica da A+++ a D A+++ Energieverbrauch pro Jahr 1) kWh/Jahr Consommation d’énergie annuelle 1) kWh/an Consumo energetico annuo 1) kWh/anno 123 Exklusivmodell Nutzinhalt Capacité utile Capacità utile Modèle exclusif gesamt L Total L Complessiva L 214 Modello esclusivo - Kühlteil L - Compartiment réfrigération L - Vano frigorifero L 197 - Kaltlagerfach L - Compartiment fraîcheur L - Vano chiller L – - Kellerfach L - Compartiment cave L - Vano cantina L – - Compartiment de stockage du vin - Weinlagerfach Anz. Flaschen - Vano vini Qtà bottiglie – Nombre de bouteilles Modell Modèle Modello IK245SEEV - Gefrierfach L - Compartiment congélation L - Vano congelatore L 17 Sternekennzeichen Gefrierteil 2) Classement par étoiles du compartiment congélation 2) Indicazione stelle vano congelatore 2) 4 Highlights Highlights Highlights Frostfrei Kühl / Gefrierteil (No Frost) Réfrigération sans givre / Compartiment no Frost Vano frigorifero/congelatore FrostFree (No Frost) •/– Energieeffizienzklasse A+++ Classe d’efficacité énergétique A+++ Classe di efficienza energetica A+++ Leistung Performances Prestazioni TouchControl mit digitaler Anzeige TouchControl avec affichage TouchControl con display digitale Lagerzeit bei Störungen 3) h Autonomie en cas de panne 3) h Autonomia in caso di guasto 3) h 12 Feuchtigkeitseinstellung Gemüse- numérique Regolazione dell’umidità cassetto Gefriervermögen 4) kg/24 h Pouvoir de congélation 4) kg/24 h Capacità di congelamento 4) kg/24 h 2 schublade Réglage du taux d’humidité dans le verdura Klimaklasse Classe climatique Classe climatica SN-T 4-Sterne-Gefrierfach bac à légumes Scomparto del ghiaccio 4 stelle Umgebungstemperatur (min > max.) C° Température ambiante (min > max.) C° Temperatura ambiente (min > mass.) C° 10 - 43 Türe mit SoftClosing Compartiment de congélation Porta con SoftClosing Luftschallemission 5) dB Bruit aérien 5) dB Emissione di rumore aereo 5) dB 35 4 étoiles Porte avec SoftClosing Bauform Type de construction Tipo di modello Standgerät Appareil à pose libre A posa libera – Passendes Zubehör Accessoires correspondants Accessori compatibili Einbaugerät (Breitennorm) Appareil encastrable (norme) A incasso (larghezza a norma) SMS siehe Seite 40 voir page 40 vedere pagina 40 Unterbaugerät Appareil sous plan Sottopiano – Integrierbar 6) Intégrable 6) Integrabile 6) ja / oui / si Bauform Construction Tipo Anzahl der Aussenüren/Auszüge Nombre de portes extérieures/tiroirs Numero di sportelli esterni/cassetti 1 Réfrigérateur encastrable avec Frigorifero da incasso con scomparto Einbau-Kühlschrank mit Gefrierfach • Türanschlag (L links/R rechts/w wechselbar) Charnières (G à gauche / D à droite / r réversible) Cerniera (S sinistra / D destra / I intercambiabile) •/•/• compartiment de congélation congelatore Dekorrahmen vorhanden/nachrüstbar Cadre décor disponible/en option Telaio decorativo disponibile/come optional –/– Nischenhöhe Hauteur de niche Altezza nicchia per incasso 10/6 – 1270 mm Abmessungen Gerät Dimensions de l’appareil Dimensioni apparecchio Nutzinhalt Capacité utile Capacità utile Höhe cm Hauteur cm Altezza cm 126.5 Nutzinhalt gesamt (Liter) Capacité utile totale (litres) Capacità utile totale (litri) 214 Breite cm Largeur cm Larghezza cm 54.7 Capacité utile du compartiment Nutzinhalt Kühlteil (Liter) Capacità utile vano frigorifero (litri) 197 Tiefe cm Profondeur cm Profondità cm 57.5 de réfrigération (litres) Abmessungen Nische 7) Dimensions de la niche 7) Dimensioni nicchia 7) Capacité utile du compartiment Nutzinhalt Gefrierteil (Liter) Capacità utile vano congelatore (litri) 17 Höhe cm Hauteur cm Altezza cm 127.0 de congélation (litres) Breite cm Largeur cm Larghezza cm 55.0 Steuerung / Anzeige Commande / affichage Comandi / Indicatori Tiefe cm Profondeur cm Profondità cm 60.5 Commande électronique avec Regolazione elettronica con Touchbedienung mit digitaler Leergewicht 8) kg Poids à vide 8) kg Peso a vuoto 8) kg 47.09 TouchControl et affichage numérique TouchControl e display digitale della • Temperaturanzeige de la température temperatura Elektrischer Anschlus Raccordement électrique Allacciamento elettrico Schnellkühlungsfunktion Refroidissement rapide Raffreddamento rapido • Spannung/Frequenz V/Hz Tension/fréquence V/Hz Tensione/frequenza V/Hz 230 / 50 Interrupteur de congélation rapide Schnellgefrierschalter mit Interruttore di congelazione rapida Anschlusswert W Puissance raccordée W Potenza allacciata W 75 Fast Freeze avec remise automatique • automatischer Rückstellung Fast Freeze con ritorno automatico Absicherung A Fusible A Fusibili A 0.7 à l’état initial Sicherheit und Service Sécurité et service Sicurezza e assistenza Ausstattung Équipement Dotazione Herkunftsland Pays d’origine Paese d’origine HU Anzahl LED Beleuchtungen, Numero di luci LED, disposte sui due Nombre d’éclairages LED latéraux 4 Garantie Jahre Garantie Années Garanzia anni 2 beidseitig angeordnet lati Name und Adresse des Anbieters Nom et adresse du fabricant Nome e indirizzo dell’offerente Flaschen- und Gemüseauszug Cassetto per bottiglie e verdura Bouteille plateau rouille • Electrolux AG, Badenerstrasse 587, 8048 Zürich Electrolux SA, Badenerstrasse 587, 8048 Zurich Electrolux SA, Badenerstrasse 587, 8048 Zurigo auf Teleskopschienen su guide telescopiche Service durch Electrolux AG Service par Electrolux SA Assistenza tecnica Electrolux SA • Feuchtigkeitseinstellung für Réglage du taux d’humidité pour le Impostazione dell’umidità per il • Ausstattung Equipement Dotazioni Gemüseschublade bac à légumes cassetto per verdure Temperatur für Gefrierteil einstellbar Réglage de la température du compartiment congélation Temperatura vano congelatore regolabile • Anzahl Gemüseschubladen Nombre de tiroirs à légumes Numero di cassetti portaverdura 1 - unabhängig von der Kühltemperatur - indépendamment de la température du réfrigérateur - indipendente dalla temperatura di raffreddamento – Anzahl Tablare verstellbar Nombre de clayettes modulables Numero di ripiani in vetro regolabili 3 - zusammen mit Kühltemperatur - avec la température du réfrigérateur - assieme alla temperatura di raffreddamento • Nombre de clayettes divisibles Touche de congélation rapide avec remise Tasto per congelamento rapido con ripristino Anzahl teilbare Tablare FlexiShelf Numero di ripiani divisibili FlexiShelf 1 Schnellgefrierschalter mit automatischer Rückstellung • FlexiShelf automatique à l’état initial automatico Flaschenablagerost (FAR55) Étagère de dépôt de bouteilles (FAR55) Bottiglia mensola ruggine (FAR55) optional Warnsignal / Störung Gefrierteil Signal d’alarme / dysfonctionnement du Segnale di avvertimento / guasto vano congelatore – Nombre de compartiments de porte, Numero di mensole, parzialmente compartiment de congélation Anzahl Türfächer, teils verstellbar 4 en partie modulables regolabili Warnsignal: Tür offen optisch und akustisch Signal d’alarme: porte ouverte optique/sonore Segnale di avvertimento: sportello aperto ottico e acustico • Energieverbrauch Efficacité énergétique Efficienza energetica Energieeffizienzklasse Classe d’efficacité énergétique Classe di efficienza energetica A+++ Erläuterungen Explications Spiegazioni – / o / • nicht vorhanden / optional / vorhanden – / o / • non disponible / optionale / disponible – / o / • non compreso / optional / compreso Energieverbrauch kWh/Jahr Consommation d’énergie kWh / an Consumo energetico kWh/ anno 123 1) Jahres-Energieverbrauch ermittelt nach DIN 1) Consommation d’énergie annuelle calculée 1) Consumo energetico annuo rilevato a norma Sicherheit Sécurité Sicurezza EN 153, Ausgabe 1990. Im praktischen Betrieb selon DIN EN 153, édition 1990. La consommati- DIN EN 153, edizione 1990. Eventuali scostamenti Alarme sonore et optique d’ouverture Allarme ottico e acustico porta können sich Abweichungen ergeben on réelle peut présenter des écarts. possono verificarsi nell’uso pratico. Tür-Warnsignal optisch und akustisch • de porte aperta 2) * -6 °C oder kälter | *** -18°C oder kälter 2) * -6 °C ou plus froid | *** -18°C ou plus froid 2) * -6°C o inferiore | *** -18°C o inferiore Masse / Farben Dimensions / Couleur Dimensioni / Colori ** -12 °C oder kälter | **** -18 °C oder kälter ** -12 °C ou plus froid | **** -18 °C ou plus froid ** -12°C o inferiore | **** -18°C o inferiore und Mindestgefriervermögen et pouvoir de congélation minimum. e capacità di congelamento minima Nischenhöhe SMS Hauteur de niche Altezza nicchia per incasso 10/6 3) Temperaturanstiegszeit auf -9 °C bei voll 3) Temps de montée de la température à -9° 3) Tempo di abbassamento della temperatura a Gerätemasse H × B × T Dimensions H × L × P Dimensioni A × L × P 1265 × 547 × 575 mm beladenem Gefrierteil. Bei Teilbeladung lorsque le compartiment de congélation est -9°C nel vano congelatore a pieno carico. Con Festtür Montage Montage de porte fixe Montaggio a porta fissa • ergeben sich kürzere Zeiten chargé au maximum. En cas de chargement carico parziale i tempi sono inferiori. A gauche (G), à droite (D), A sinistra (S), a destra (D), 4) Weitere Angaben zum Gefriervermögen in der partiel, le temps sera inférieur. 4) Ulteriori informazioni sulla capacità di con- Links (L), rechts (R), wechselbar (W) • /• /• Gebrauchsanweisung Plus de détails sur le pouvoir de congélation gelamento sono contenute nel libretto delle réversible (R) intercambiabile (I) 4) 5) Gemessen nach der gültigen Norm dans le mode d’emploi. istruzioni. Anschlusswerte Valeur de raccordement Potenza di allacciamento 230 V/ 0,7A EN 60704-2-14 in dB(A) re 1pW 5) Exprimées en dB(A) re 1 pW selon la norme 5) Misurato in base alla norma vigente Preis inkl. MwSt. / Preis exkl. MwSt. Prix TVA incl. / Prix TVA excl. Prezzo IVA incl. / Prezzo IVA escl. CHF 2765.– / 2567.30 6) Integrierbar unter Verwendung einer Möbeltüre EN 60704-2-14 en vigueur. EN 60704-2-14 in dB(A) re 1pW. VRG inkl. MwSt. /VRG exkl. MwSt. TAR, TVA incl. /TAR, TVA excl. TRA, IVA incl. /TRA, IVA escl. CHF 28.– / CHF 26.- 7) Benötigte Nischengrösse in den Mass 6) Intégrable derrière une porte de meuble. 6) Integrabile utilizzando uno sportello. zeichnungen ersichtlich 7) Pour la taille de la niche d’encastrement, se réfé- 7) Le dimensioni della nicchia sono riportate nei 10 / 11 8) Beachten Sie die Tragfähigkeit der Wand oder rer aux dessins côtés. disegni quotati. des Schrankes für das Gerät UND dessen Inhalt. 8) Vérifiez que la capacité portante du mur ou de 8) Prestare attenzione alla capacità portante del l’armoire convienne pour l’appareil ET son muro o del mobile per l’apparecchio E il suo contenu. contenuto. Hinweis: Stand der Tabellenangaben 01 / 2020. Remarque: état des données 01 / 2020. Attenzione: stato dei dati in tabella 01 / 2020. Weiterentwicklungen vorbehalten. Sous réserve de modifications. Ci riserviamo eventuali modifiche.
Genial durchdacht ist sie, die neue Die nachstehende standardisierte Warendeklaration entspricht den vom FEA Fachverband Elektroapparate für Haushalt und Gewerbe Schweiz in Zusammenarbeit Kühl- und Gefriergeräte / Réfrigérateurs et congélateurs / Frigoriferi e congelatori mit Konsumentenorganisationen herausgegebenen Richtlinien. Die Warendeklaration basiert auf den Normen der IEC International Electrotechnical Commission Kühlschranklinie von Electrolux (Fachkommission TC 59). La présente déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par la FEA l’association Suisse pour les appareils electrodomestiques en Ingénieusement pensée: la nouvelle collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC International Electrotechnical Commission (Commission technique TC 59). gamme de réfrigérateurs d’Electrolux La presente dichiarazione merceologica standardizzata è conforme alle direttive elaborate dalla FEA (Associazione settoriale Svizzera per gli Apparecchi elettrici per la Casa e l’Industria) in collaborazione con le organizzazioni dei consumatori. La dichiarazione merceologica si basa sulle norme IEC International Electrotechnical Commission (Commissione tecnica TC 59). Semplicemente ingegnosa: la nuova linea di frigoriferi di Electrolux Markenname Modellbezeichnung Nom de la fi Modèle firme rme ou nom de marque Nome della marca Modello Electrolux EK244SEEV Kategorie / Geräteart Kühlschrank Catégorie / type d’appareil Réfrigérateur Categoria /Tipo di apparecchio Frigorifero • Bauart Einbau Type de pose Encastrement Tipo di modello a incasso • Effizienz und Verbrauch Efficacité et consommation Efficienza e consumi Energieeffizienzklasse von A+++ bis D Classe d’efficacité énergétique de A+++ à D Classe di efficienza energetica da A+++ a D A+++ Energieverbrauch pro Jahr 1) kWh/Jahr Consommation d’énergie annuelle 1) kWh/an Consumo energetico annuo 1) kWh/anno 123 Exklusivmodell Nutzinhalt Capacité utile Capacità utile Modèle exclusif gesamt L Total L Complessiva L 214 Modello esclusivo - Kühlteil L - Compartiment réfrigération L - Vano frigorifero L 197 - Kaltlagerfach L - Compartiment fraîcheur L - Vano chiller L – - Kellerfach L - Compartiment cave L - Vano cantina L – - Compartiment de stockage du vin - Weinlagerfach Anz. Flaschen - Vano vini Qtà bottiglie – Nombre de bouteilles Modell Modèle Modello EK244SEEV - Gefrierfach L - Compartiment congélation L - Vano congelatore L 17 Sternekennzeichen Gefrierteil 2) Classement par étoiles du compartiment congélation 2) Indicazione stelle vano congelatore 2) 4 Highlights Highlights Highlights Frostfrei Kühl / Gefrierteil (No Frost) Réfrigération sans givre / Compartiment no Frost Vano frigorifero/congelatore FrostFree (No Frost) •/– Energieeffizienzklasse A+++ Classe d’efficacité énergétique A+++ Classe di efficienza energetica A+++ Leistung Performances Prestazioni TouchControl mit digitaler Anzeige TouchControl avec affichage TouchControl con display digitale Lagerzeit bei Störungen 3) h Autonomie en cas de panne 3) h Autonomia in caso di guasto 3) h 12 Feuchtigkeitseinstellung Gemüse- numérique Regolazione dell’umidità cassetto Gefriervermögen 4) kg/24 h Pouvoir de congélation 4) kg/24 h Capacità di congelamento 4) kg/24 h 2 schublade Réglage du taux d’humidité dans le verdura Klimaklasse Classe climatique Classe climatica SN-T 4-Sterne-Gefrierfach bac à légumesCompartiment Scomparto del ghiaccio 4 stelle Umgebungstemperatur (min > max.) C° Température ambiante (min > max.) C° Temperatura ambiente (min > mass.) C° 10 - 43 de congélation 4 étoiles Luftschallemission 5) dB Bruit aérien 5) dB Emissione di rumore aereo 5) dB 35 Passendes Zubehör Accessoires correspondants Accessori compatibili Bauform Type de construction Tipo di modello siehe Seite 40 voir page 40 vedere pagina 40 Standgerät Appareil à pose libre A posa libera – Einbaugerät (Breitennorm) Appareil encastrable (norme) A incasso (larghezza a norma) SMS Bauform Construction Tipo Unterbaugerät Appareil sous plan Sottopiano – Réfrigérateur encastrable avec Frigorifero da incasso con Einbau-Kühlschrank mit Gefrierfach • Integrierbar 6) Intégrable 6) Integrabile 6) – compartiment de congélation scomparto congelatore Anzahl der Aussenüren/Auszüge Nombre de portes extérieures/tiroirs Numero di sportelli esterni/cassetti 1 Nischenhöhe Hauteur de niche Altezza nicchia per incasso 10/6 – 1270 mm Türanschlag (L links/R rechts/w wechselbar) Charnières (G à gauche / D à droite / r réversible) Cerniera (S sinistra / D destra / I intercambiabile) •/•/• Nutzinhalt Capacité utile Capacità utile Dekorrahmen vorhanden/nachrüstbar Cadre décor disponible/en option Telaio decorativo disponibile/come optional •/– Nutzinhalt gesamt (Liter) Capacité utile totale (litres) Capacità utilegesamt totale (litri) 214 Abmessungen Gerät Dimensions de l’appareil Dimensioni apparecchio Nutzinhalt Kühlteil (Liter) Capacité utile du compartiment Capacità utile vano frigorifero (litri) 197 Höhe cm Hauteur cm Altezza cm 126.5 de réfrigération (litres) Breite cm Largeur cm Larghezza cm 54.7 Nutzinhalt Gefrierteil (Liter) Capacité utile du compartiment Capacità utile vano congelatore (litri) 17 Tiefe cm Profondeur cm Profondità cm 57.5 de congélation (litres) Abmessungen Nische 7) Dimensions de la niche 7) Dimensioni nicchia 7) Steuerung / Anzeige Commande / affichage Comandi / Indicatori Höhe cm Hauteur cm Altezza cm 127.0 Commande électronique avec Regolazione elettronica con Breite cm Largeur cm Larghezza cm 55.0 Touchbedienung mit digitaler TouchControl et affichage numérique TouchControl e display digitale della • Tiefe cm Profondeur cm Profondità cm 60.5 Temperaturanzeige de la température temperatura Leergewicht 8) kg Poids à vide 8) kg Peso a vuoto 8) kg 47.0 Schnellkühlungsfunktion Refroidissement rapide Raffreddamento rapido • Interrupteur de congélation rapide Elektrischer Anschlus Raccordement électrique Allacciamento elettrico Schnellgefrierschalter mit Interruttore di congelazione rapida Fast Freeze avec remise automatique • Spannung/Frequenz V/Hz Tension/fréquence V/Hz Tensione/frequenza V/Hz 230 / 50 automatischer Rückstellung Fast Freeze con ritorno automatico à l’état initial Anschlusswert W Puissance raccordée W Potenza allacciata W 75 Ausstattung Équipement Dotazione Absicherung A Fusible A Fusibili A 0.7 Anzahl LED Beleuchtungen, Numero di luci LED, disposte sui Sicherheit und Service Sécurité et service Sicurezza e assistenza Nombre d’éclairages LED latéraux 4 beidseitig angeordnet due lati Herkunftsland Pays d’origine Paese d’origine HU Flaschen- und Gemüseauszug Cassetto per bottiglie e verdura Garantie Jahre Garantie Années Garanzia anni 2 Bouteille plateau rouille • auf Teleskopschienen su guide telescopiche Name und Adresse des Anbieters Nom et adresse du fabricant Nome e indirizzo dell’offerente Feuchtigkeitseinstellung für Réglage du taux d’humidité pour le Impostazione dell’umidità per il • Electrolux AG, Badenerstrasse 587, 8048 Zürich Electrolux SA, Badenerstrasse 587, 8048 Zurich Electrolux SA, Badenerstrasse 587, 8048 Zurigo Gemüseschublade bac à légumes cassetto per verdure Service durch Electrolux AG Service par Electrolux SA Assistenza tecnica Electrolux SA • Anzahl Gemüseschubladen Nombre de tiroirs à légumes Numero di cassetti portaverdura 1 Ausstattung Equipement Dotazioni Anzahl Tablare verstellbar Nombre de clayettes modulables Numero di ripiani in vetro regolabili 3 Temperatur für Gefrierteil einstellbar Réglage de la température du compartiment congélation Temperatura vano congelatore regolabile • Nombre de clayettes divisibles - unabhängig von der Kühltemperatur - indépendamment de la température du réfrigérateur - indipendente dalla temperatura di raffreddamento – Anzahl teilbare Tablare FlexiShelf Numero di ripiani divisibili FlexiShelf 1 FlexiShelf - zusammen mit Kühltemperatur - avec la température du réfrigérateur - assieme alla temperatura di raffreddamento • Flaschenablagerost (FAR55) Étagère de dépôt de bouteilles (FAR55) Bottiglia mensola ruggine (FAR55) optional Schnellgefrierschalter mit automatischer Rückstellung Touche de congélation rapide avec remise Tasto per congelamento rapido con ripristino • Nombre de compartiments de porte, Numero di mensole, parzialmente automatique à l’état initial automatico Anzahl Türfächer, teils verstellbar 4 Signal d’alarme / dysfonctionnement du en partie modulables regolabili Warnsignal / Störung Gefrierteil Segnale di avvertimento / guasto vano congelatore – compartiment de congélation Energieverbrauch Efficacité énergétique Efficienza energetica Warnsignal: Tür offen optisch und akustisch Signal d’alarme: porte ouverte optique/sonore Segnale di avvertimento: sportello aperto ottico e acustico • Energieeffizienzklasse Classe d’efficacité énergétique Classe di efficienza energetica A+++ Energieverbrauch kWh/Jahr Consommation d’énergie kWh / an Consumo energetico kWh/ anno 123 Erläuterungen Explications Spiegazioni Sicherheit Sécurité Sicurezza – / o / • nicht vorhanden / optional / vorhanden – / o / • non disponible / optionale / disponible – / o / • non compreso / optional / compreso Alarme sonore et optique d’ouverture Allarme ottico e acustico porta 1) Jahres-Energieverbrauch ermittelt nach DIN 1) Consommation d’énergie annuelle calculée 1) Consumo energetico annuo rilevato a norma Tür-Warnsignal optisch und akustisch • de porte aperta EN 153, Ausgabe 1990. Im praktischen Betrieb selon DIN EN 153, édition 1990. La consommati- DIN EN 153, edizione 1990. Eventuali scostamenti Gerätemasse H × B × T Dimensions H × L × P Dimensioni A × L × P 1269 × 547 × 575 mm können sich Abweichungen ergeben on réelle peut présenter des écarts. possono verificarsi nell’uso pratico. Compatible décor (cadre décoratif Decorabile (cornice decorativa 2) * -6 °C oder kälter | *** -18°C oder kälter 2) * -6 °C ou plus froid | *** -18°C ou plus froid 2) * -6°C o inferiore | *** -18°C o inferiore Dekorfähig (Dekorrahmen montiert) • ** -12 °C oder kälter | **** -18 °C oder kälter ** -12 °C ou plus froid | **** -18 °C ou plus froid ** -12°C o inferiore | **** -18°C o inferiore monté) montata) und Mindestgefriervermögen et pouvoir de congélation minimum. e capacità di congelamento minima Farben Couleurs Colori 3) Temperaturanstiegszeit auf -9 °C bei voll 3) Temps de montée de la température à -9° 3) Tempo di abbassamento della temperatura a weiss (WE) blanc (WE) bianco (WE) • beladenem Gefrierteil. Bei Teilbeladung lorsque le compartiment de congélation est -9°C nel vano congelatore a pieno carico. Con A gauche (G), à droite (D), A sinistra (S), a destra (D), ergeben sich kürzere Zeiten chargé au maximum. En cas de chargement carico parziale i tempi sono inferiori. Links (L), rechts (R), wechselbar (W) • /• /• 4) Weitere Angaben zum Gefriervermögen in der partiel, le temps sera inférieur. 4) Ulteriori informazioni sulla capacità di con- réversible (R) intercambiabile (I) Gebrauchsanweisung 4) Plus de détails sur le pouvoir de congélation gelamento sono contenute nel libretto delle Anschlusswerte Valeur de raccordement Potenza di allacciamento 230 V/ 0,7A 5) Gemessen nach der gültigen Norm dans le mode d’emploi. istruzioni. Preis inkl. MwSt. / Preis exkl. MwSt. Prix TVA incl. / Prix TVA excl. Prezzo IVA incl. / Prezzo IVA escl. CHF 2765.– /2567.30 EN 60704-2-14 in dB(A) re 1pW 5) Exprimées en dB(A) re 1 pW selon la norme 5) Misurato in base alla norma vigente VRG inkl. MwSt. /VRG exkl. MwSt. TAR, TVA incl. /TAR, TVA excl. TRA, IVA incl. /TRA, IVA escl. CHF 28.– / CHF 26.- 6) Integrierbar unter Verwendung einer Möbeltüre EN 60704-2-14 en vigueur. EN 60704-2-14 in dB(A) re 1pW. 7) Benötigte Nischengrösse in den Mass 6) Intégrable derrière une porte de meuble. 6) Integrabile utilizzando uno sportello. 12 / 13 zeichnungen ersichtlich 7) Pour la taille de la niche d’encastrement, se réfé- 7) Le dimensioni della nicchia sono riportate nei 8) Beachten Sie die Tragfähigkeit der Wand oder rer aux dessins côtés. disegni quotati. des Schrankes für das Gerät UND dessen Inhalt. 8) Vérifiez que la capacité portante du mur ou de 8) Prestare attenzione alla capacità portante del l’armoire convienne pour l’appareil ET son muro o del mobile per l’apparecchio E il suo contenu. contenuto. Hinweis: Stand der Tabellenangaben 01 / 2020. Remarque: état des données 01 / 2020. Attenzione: stato dei dati in tabella 01 / 2020. Weiterentwicklungen vorbehalten. Sous réserve de modifications. Ci riserviamo eventuali modifiche.
Puoi anche leggere