2022 BICYCLE HELMET COLLECTION - Suomy Sport
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
# MOTOGP & SBK MAX BIAGGI LORIS CAPIROSSI ANDREA DOVIZIOSO # CYCLING BEN BOSTROM TROY BAYLISS WOUT VAN AERT RUBEN XAUS MICHEL FABRIZIO # WTCC TEAM COFIDIS MANUEL POGGIALI ALEX RINS TEAM LAMPRE MERIDA SCOTT RUSSEL MAKOTO TAMADA TEAM SERVETTO
IL SISTEMA DI SICUREZZA SUOMY Ciao a tutti, sono Umberto nucleare, Maurizio, affinché si struttura stessa del casco, Monti, Presidente di Suomy potesse trovare un qualcosa di quindi sul cinturino, parte e sono orgoglioso di potervi innovativo, efficace e leggero, essenziale del casco stesso e parlare di “Smart-Strap”, per migliorare l’assorbimento che è uguale per tutti. Questo, l’ultimo, rivoluzionario trovato d’urto in caso di caduta. dopo che i nostri tecnici si in materia di sicurezza, Il goal era ‘’trovare un sistema sono resi conto della diversità applicabile ai caschi ciclo. nuovo, brevettabile, efficace, morfologica delle diverse teste, Sono anni che il mondo leggero e, perché no, poco siano esse bianche, gialle ciclo parla di “sistemi di costoso’’. o nere, calve o con chiome assorbimento urto” che Dopo più di un anno di studi, fluenti e pertanto non hanno prendono linfa e si nutrono di prototipi, discussioni con lavorato sugli interni del casco. grandi paroloni di marketing medici traumatologi e prove in I risultati sono veramente su una presunta capacità laboratorio, ecco arrivare sul incredibili e rendono i nostri di assorbire maggiormente mio tavolo lo Smart-Strap. caschi Suomy realmente più gli impatti e, dico presunta, L’uovo di Colombo, quanto sicuri. in quanto non esistono test di più semplice, ergonomico Una vittoria, l’aver creato omologativi atti a certificarne e funzionale degli oggetti e, Smart-Strap che ci rende la reale efficacia anche se, anche intelligente e simpatico. orgogliosi e fieri per questo ad onor del vero, nei nostri Era difficile immaginare con gioiello che ancora una volta laboratori e tramite i nostri quanta semplicità si potessero certifica il genio creativo tecnici abbiamo verificato raggiungere risultati così italiano. che…. male non fanno. importanti. Ed è proprio con questa La spiegazione tecnica la lascio consapevolezza che ho agli ingegneri, ai tecnici ed attivato il nostro team work, ai medici. Quello di cui sono capitanato dall’ingegnere conscio è che, dopo tanto studio, ricerca e lavoro, si è arrivati ad un sistema bi- ammortizzato che agisce sulla 4
w w w. s u o m y s p o r t . c o m SUOMY SAFETY SYSTEM LE SYSTÈME DE SÉCURITÉ SUOMY Hi everyone, it’s Umberto Monti, after so many research and hard Salut à tout le monde, je suis l’absorption des chocs en cas de Ceci, après que nos techniciens se President of Suomy and I‘m proud to work, we found out a bi-amortized Umberto Monti, Président de Suomy chute. L’objectif était de “trouver sont rendu compte de la diversité talk about “Smart-Strap”, the latest, system that works on the structure et je suis heureux de vous parler de un nouveau système brevetable, morphologique des différentes revolutionary, innovative, safety of the helmet itself, specifically on « Smart-Strap », le dernier système efficace, léger et, pourquoi pas, pas têtes, soit qu’elles soient blanches, system we designed and developed the strap, a critical component of the de sécurité révolutionnaire applicable cher”. Après plus d’un an d’études, jaunes ou noires, chauves ou plein to be applied on cycle helmets. helmet that is the same for everyone. aux casques vélo. Ca fait plusieurs prototypes, et discussions avec des de cheveux, et ils n’ont donc pas For years, the cycle world has talked And this just after realizing that années que le monde du vélo médecins traumatologues et tests en travaillé sur l’intérieur du casque. about shock absorption systems, human heads are not all the same parle de «systèmes d’absorption laboratoire, voici le «Smart-Strap» sur Les résultats sont vraiment tones of marketing speeches based but are morphologically different one des chocs» qui prennent vie et se ma table. L’œuf de Columbus, le plus incroyables et rendent nos casques on a kind of supposed ability to from the other, no matter whether nourrissent de gros mots marketing simple, ergonomique et fonctionnel Suomy vraiment plus sûrs. better absorb impacts, and let me they are white, yellow or black, bald concernant une probable capacité des objets, mais aussi intelligent et Une victoire pour nous l’avoir créé say again “supposed” because or with lots of hair , so we have not à absorber les impacts et, je répète sympa. Il était difficile d’imaginer «Smart-Strap» qui nous rend fiers de there are no homologation tests worked on the inner liners of the probable car il n’existe pas de tests avec quelle facilité on pouvait obtenir ce bijou qui prouve, une fois de plus, able to certify the real effectiveness. helmet . Results are truly incredible d’homologation qui permettent de des résultats si importants. le génie créatif italien. However, to be honest, in our lab and make our Suomy helmets really le certifier réellement, même si pour Je laisse l’explication technique aux and with the help of our technicians, safer. être honnête dans nos laboratoires ingénieurs, techniciens et médecins. we found out that ... they are not “Smart-Strap” makes us winner nos techniciens ont vérifié que… ils Ce dont je suis conscient, c’est bad at all. So, with this in mind, I and proud of this jewel which, once ne sont pas mal du tout. qu’après de nombreuses études, pushed my teamwork, headed by again, certifies the Italian creative Et c’est tout à fait avec cette prise recherches et travaux, nous sommes Maurizio, nuclear engineer, to find genius. de conscience que j’ai activé arrivés à un système bi-amortisseur out something innovative, effective notre équipe technique, dirigé par qui agit sur la structure du casque and light, in order to improve the l’ingénieur nucléaire, Maurizio, afin lui-même, donc sur la jugulaire, une shock absorption in case of fall. The de trouver quelque chose d’innovant, partie essentielle du casque, qui est goal was “to find a new, patentable, efficace et léger, qui améliore la même pour tous. effective system, light and, why not, unexpansive “. After more than one year of research, prototypes, discussions with traumatology doctors and tests carried out on lab, here is the “Smart-Strap” on my table! The egg of Columbus, the simplest, most ergonomic and functional thing I’ve ever seen, smart and cool. It was hard to think how easy it was to achieve such an important result. I leave any technical explanation to the engineers, technicians and doctors. What I am aware of is that, 5
SMART STRAP, the new revolutionary system developed and patented by Suomy to increase the helmet safety. Rototranslational forces that act on To fulfill the purpose, some special the helmet as a result of a shock devices have been designed to or an impact are transmitted to the allow a controlled elongation, fixing system of the helmet (the opposing a mechanical resistance retention chinstrap). Those forces, to the lengthening of the chinstrap. in order to avoid possible damages At the end of the pre-defined to the brain or neck due to the shock-absorbing function, the acceleration or deceleration , must elements tend to make the strap be reduced by slowing down the assume its original configuration, SMART STRAP, il nuovo, si rende importante assorbire le VANTAGGI DEL SISTEMA rotation of the helmet on the head. to avoid the exceeding of the rivoluzionario, sistema ideato forze di inerzia a cui è soggetta la The rotation is prevented by the elongation threshold allowed by the e brevettato da Suomy per testa dell’utilizzatore, ed è proprio in Il sistema oggetto del seguente retention chinstrap of the helmet international approval standards accrescere la sicurezza del questa situazione che SMART STRAP brevetto si caratterizza per l’estrema itself (a helmet not equipped with a (roll-off and elongation test). casco. interviene modificando la sua forma semplicità sia di realizzazione che di chinstrap would rotate freely). Le forze di tipo rototraslazionali che ed agendo da ammortizzatore. montaggio sul casco di protezione. I During an impact the helmet, ADVANTAGES OF THE SYSTEM agiscono sul casco in conseguenza suoi vantaggi sono: thanks to the low friction coefficient di urti o impatti, si trasmettono al IL CONCETTO DEL DISPOSITIVO with the head - determined both This patented system is sistema di ancoraggio del casco 1. Assorbimento parziale by the presence of the inner characterized by the extreme (Cinturino di ritenzione). L’idea che ne è nata è stata quella di dell’energia dovuta ad un comfort padding and by the natural simplicity both of realization and of Tali forze devono, al fine di evitare integrare nel cinturino degli elementi impatto obliquo grazie movement of the skin, accentuated mounting on the protective helmet. possibili danni al cervello o al collo, elastici ammortizzanti. Tali elementi all’azione degli elementi elastici by the presence of the hair - is free Its advantages are: dovute alle conseguenti accelerazioni sono posizionati direttamente 2. Possibilità di dosare l’energia to rotate till a certain limit, beyond o decelerazioni, essere limitate sul nastro del cinturino con l’unico assorbita grazie all’utilizzo di which, to the persistence of force, 1. Partial absorption of energy rallentando la rotazione del casco scopo di deformarsi, permettendo materiali con grado di durezza the chinstrap reacts. It is just after due to an oblique impact sulla testa, rotazione che, come noto, così l’assorbimento dell’energia che variabile that process that becomes important thanks to the action of the è impedita dal cinturino di ritenzione altrimenti sarebbe trasmessa alla 3. Possibilità di controllare to absorb the inertial forces to which elastic elements. del casco stesso (un casco non testa dell’utilizzatore. l’allungamento del cinturino the user’s head is subjected, and it 2. Possibility to dose the dotato di cinturino infatti ruoterebbe Per assolvere allo scopo sono grazie all’ergonomico design is just in that situation that SMART absorbed energy thanks to the liberamente). stati studiati speciali dispositivi dell’assorbitore elastico e alle STRAP works by modifying its shape use of materials with variable Durante un impatto il casco, grazie in grado di consentire un sue dimensioni and acts as a shock absorber. degree of hardness. al basso coefficiente di attrito con la allungamento controllato, opponendo 4. Montaggio semplice ed 3. Possibility of controlling the testa, determinato sia dalla presenza una resistenza meccanica esente da errori (non è THE CONCEPT OF THE DEVICE lengthening of the strap thanks dell’interno di conforto in materiale all’allungamento del cinturino. Alla possibile commettere errori di to the ergonomic design of spugnoso che per il naturale fine della funzione ammortizzante assemblaggio) The idea was to integrate the the elastic absorber and its movimento relativo della cute, pre-definita, gli elementi si tendono 5. Impatto quasi nullo sul peso chinstrap with some elastic energy dimensions. accentuato dalla presenza dei capelli, facendo assumere al cinturino la sua del casco absorbing elements. These elements 4. Simple and easy assembly (it is è libero di ruotare liberamente fino configurazione originale, evitando are positioned directly on the tape not possible to make mistake ad un certo limite oltre il quale, al quindi il superamento della soglia di of the strap with the only purpose while assembling). persistere della forza, il cinturino allungamento consentita dalle norme of deforming and absorb the energy 5. Almost no impact on the weight esercita la sua azione di ritenzione. di riferimento internazionali (test di that otherwise would be transmitted of the helmet. E’ solo successivamente quindi che scalzamento e allungamento). to the user’s head. 6
w w w. s u o m y s p o r t . c o m SMART STRAP, le nouveau cette situation que SMART STRAP AVANTAGES DU SYSTEME système révolutionnaire breveté intervient en modifiant sa forme et par Suomy pour augmenter la en agissant comme un amortisseur Le système objet de ce brevet se sécurité du casque. d’énergie. caractérise par l’extrême simplicité Les forces de rototranslation qui à la fois de la réalisation et du agissent sur le casque après un LE CONCEPT DU DISPOSITIF montage sur le casque de protection. impact sont transmises au système Ces avantages sont : d’ancrage du casque (sangle de L’idée était d’intégrer des éléments retenue).Pour ralentir la rotation élastiques et absorbant les chocs 1. Absorption partielle d’énergie du casque sur la tête, ces efforts dans la sangle. Ces éléments sont due à un impact oblique doivent être limités, afin d’éviter positionnés directement sur la grâce à l’action des éléments d’éventuels dommages au cerveau bande de la sangle avec le seul but élastiques. ou au cou dus à l’accélération ou à de se déformer, permettant ainsi 2. Possibilité de doser l’énergie la décélération, cette rotation étant l’absorption d’énergie qui sinon serait absorbée grâce à l’utilisation de empêchée par la jugulaire du casque transmise à la tête de l’utilisateur. matériaux de dureté variable. ( un casque pas équipé de jugulaire Afin d’atteindre l’objectif, des 3. Possibilité de contrôler en effet pourrait tourner librement). dispositifs spéciaux ont été l’allongement de la sangle Lors d’un choc, le casque, grâce à développés pour permettre un grâce au design ergonomique son faible coefficient de frottement allongement contrôlé, opposant de l’absorbeur élastique et à avec la tête - déterminé à la fois par une résistance mécanique à ses dimensions. la présence des mousses de confort l’allongement de la sangle. 4. Montage simple et sans erreur à son intérieure et par le mouvement À la fin de la fonction d’absorption (il n’est pas possible de faire naturel de la peau, accentué par la des chocs prédéfinie, les éléments des erreurs de montage). présence des cheveux - est libre se tendent de façon que la 5. Presque aucun impact sur le de tourner librement jusqu’à une sangle reprenne sa configuration poids du casque. certaine limite, au-delà de laquelle originale, évitant ainsi de dépasser la jugulaire exerce son action la limite d’allongement autorisé de rétention au-delà de la force. par les normes de certification C’est alors qu’il devient important internationales (essai de roll-off et d’absorber les forces d’inertie élongation). auxquelles la tête de l’utilisateur est soumise, et c’est précisément dans 7
ROAD RACING HELMET # Realizzato con tecnologia # Made with in-molding # Fabriqué avec technologie in-moulding, dispone di una technology, outer shell in «in-moulding», il a une coque calotta esterna in policarbonato polycarbonate and inner shell externe en polycarbonate et e calotta interna in EPS. in EPS. coque intérieure EPS. # 19 fori di areazione per # 19 ventilation holes to # 19 trous de ventilation pour ottimizzare i flussi in-out dell’aria. optimize airflow. optimiser les flux d’entrée d’air. # Sistema di regolazione # Adjustment bidirectional # Système de réglage de bidirezionale a 4 posizioni verticali, system with 4 vertical taille bidirectionnel avec 4 1 orizzontale e regolazione positions, 1 horizontal and positions verticales, 1 horizontale micrometrica di taglia. micrometric adjustment. et réglage michrométrique postérieur. # Supporti nuca con rivestimento # Neck support covered with in gomma morbida. smooth caoutchou material. # Supports de nuque en caoutchouc. # Anello inferiore di protezione. # Lower protective ring. HELMET PLUS # Anneau inférieur de protection. 1 Aggancio cinturino integrato 1 Hook chinstrap integrated into EPS 1 Fixation de la jugulaire intégré nel polistirolo che ne permette to allow interchangeability. dans l’EPS qui peut être l’intercambiabilità. 2 Vertical adjustment in 4 positions. interchangeable. 2 Regolazione verticale a 4 posizioni. 3 SMC (Suomy-Minimum-Contact) 2 Réglage vertical à 4 positions. 3 EPS canalizzato con sistema SMC EPS canalized system. 3 EPS canalisé avec système SMC (Suomy-Minimum-Contact). 4 Removable and washable inner (Suomy-Minimum-Contact) 4 Interno removibile e lavabile padding, available in different 4 Mousse de confort amovible et disponibile in diversi spessori. thickness. lavable disponible en différentes 5 Regolatore micrometrico di taglia. 5 Size micrometric adjustment. épaisseurs. 5 Réglage de taille micrométrique. OMOLGATO•HOMOLOGATED•APPROUVÉ EN 1078 | CPSC | AS-NZS 2063:2008 calotta shell coque M L TAGLIA SIZE TAILLE M L cm cm cm 54-58 59-62 pollici inch inch 6 3/4-7 1/4 7 3/8-7 5/8 Imbottitura Inner Mousse de interno padding confort 10 mm 10 mm PESO WEIGHT POIDS 230 gr 240 gr 8
w w w. s u o m y s p o r t . c o m C1GL0004 C1GL0006 BLACK / YELLOW BLACK / GREEN C1GL0007 C1GL0008 C1GL0009 BLACK / LIGHT BLUE ORANGE / BLUE BLUE NAVY / PINK 11
ROAD RACING HELMET # Realizzato con tecnologia in- # Made with in-moulding # Fabriqué avec technologie in- moulding, dispone di una calotta technology, outer shell made of moulding, il a une coque externe esterna in policarbonato e polycarbonate and inner shell en polycarbonate et coque calotta interna in EPS con gabbia in EPS with inner composite intérieure EPS avec armature di rinforzo antiurto realizzata in thermoplastic resin reinforced interne de renfort en résine resina termoplastica composita. structure. thermoplastique composite. # 25 fori di areazione per # 25 ventilation holes to # 25 trous de ventilation pour ottimizzare i flussi in-out dell’aria. optimize airflows. optimiser les flux d’entrée d’air. # Sistema di regolazione # Adjustment bidirectional # Système de régulation bidirezionale a 5 posizioni system with 5 vertical positions bidirectionnel avec 5 positions verticali e regolazione laterale a and 2 lateral positions verticales et régulation latérale à 2 posizioni. adjustment. 2 positions. HELMET PLUS 1 Marchio Suomy su presa aria. 1 Suomy brand on front air ventilation. 1 Logo Suomy sur la ventilation frontale. 2 Aggancio cinturino che ne 2 Hook chinstrap that allows 2 Fixation de la jugulaire qui peut permette l’intercambiabilità. interchangeability. être interchangeable. 3 Supporto nuca regolabile. 3 Adjustable rear size. 3 Support de nuque réglable. 4 Gabbia interna di rinforzo. 4 Inner structure of reinforcement. 4 Armature interne antichoc de renfort. 5 Anello inferiore di protezione. 5 Lower protective ring. 5 Anneau inférieur de protection. 6 EPS canalizzato con sistema SMC 6 SMC (Suomy-Minimum-Contact) 6 EPS canalisé avec système SMC (Suomy-Minimum-Contact). EPS canalized system. (Suomy-Minimum-Contact) 7 Interno removibile e lavabile 7 Removable and washable inner 7 Mousse de confort intérieur disponibile in diversi spessori. padding, available in different movible et lavable disponible en 8 Regolatore micrometrico di taglia. thickness. différentes épaisseurs. 8 Size micrometric adjustment. 8 Réglage de taille micrométrique. OMOLGATO•HOMOLOGATED•APPROUVÉ EN 1078 | CPSC | AS-NZS 2063:2008 calotta shell coque M L TAGLIA SIZE TAILLE M L cm cm cm 54-58 59-62 pollici inch inch 6 3/4-7 1/4 7 3/8-7 5/8 Imbottitura Inner Mousse de interno padding confort 10 mm 10 mm PESO WEIGHT POIDS 230 gr 250 gr 12
w w w. s u o m y s p o r t . c o m WIND-STOP/ANTI-RAIN COVER FOR GUN WIND Calottine wind-stop ed anti-rain per l’utilizzo di Gun Wind anche in condizioni climatiche estreme. Montaggio e smontaggio rapidissimo a pressione, senza l’utilizzo di nessun attrezzo. Realizzate in policarbonato trasparente. Disponibili in due versioni, standard per l’uso specifico e con spoiler. La versione speciale con spoiler permette, oltre all’uso specifico, l’utilizzo di Gun Wind anche come casco Crono e Triathlon. Anti-rain and wind-stop shells for the Gun Wind helmet, even in extreme weather conditions. Mounting and dismounting with quick pressure, without using any tools. Made of transparent polycarbonate.Available in two versions, standard for the specific use and with longer spoiler. The special version with spoiler allows, in addition to the specific use, the use of Gun Wind also as Crono and Triathlon helmet. Coques anti-vent et anti-pluie conçues pour l’utilisation du casque Gun Wind même dans des conditions météorologiques extrêmes. Montage rapide et démontage avec pression, sans outil. Fabriqué en polycarbonate transparent. Disponible en deux versions, standard pour un usage spécifique et avec spoiler. La version spéciale avec spoiler permet, en plus de l’utilisation spécifique, également l’utilisation de Gun Wind comme un casque Chrono et Triathlon. SHORT LONG CAGW00A0 - SIZE MEDIUM CAGW0000 - SIZE MEDIUM CAGW00A1 - SIZE LARGE CAGW0001 - SIZE LARGE 13
ROAD RACING HELMET MONOCOLOR C1GW00W3 GLOSSY WHITE S-LINE C1GW0015 S-LINE C1GW0017 S-LINE C1GW0016 BLACK / RED BLACK / YELLOW BLACK / GREEN MONOCOLOR C1GW00W6 GLOSSY BLACK S-LINE C1GW0024 TEAM 14
w w w. s u o m y s p o r t . c o m S-LINE C1GW0021 S-LINE C1GW0019 S-LINE C1GW0020 S-LINE C1GW0018 ANTHRACITE / RED MATT BLACK MATT BLUE / RED BLACK / LIGHT BLUE S-LINE C1GW0014 S-LINE C1GW0022 S-LINE C1GW0023 S-LINE C1GW0025 WHITE / BLACK YELLOW / BLUE MATT ORANGE / WHITE MATT PURPLE MATT 15
ROAD RACING HELMET # Realizzato con tecnologia in- # Made with in-moulding # Fabriqué avec technologie in- moulding, dispone di una calotta technology, outer shell made of moulding, il a une coque externe esterna in policarbonato e polycarbonate and inner shell en polycarbonate et coque calotta interna in EPS con gabbia in EPS with inner composite intérieure EPS avec armature di rinforzo antiurto realizzata in thermoplastic resin reinforced interne de renfort en résine resina termoplastica composita. structure. thermoplastique composite. # 25 fori di areazione per # 25 ventilation holes to # 25 trous de ventilation pour ottimizzare i flussi in-out dell’aria. optimize airflows. optimiser les flux d’entrée d’air. # Sistema di regolazione # Adjustment bidirectional # Système de régulation bidirezionale a 5 posizioni system with 5 vertical positions bidirectionnel avec 5 positions verticali e regolazione laterale a and 2 lateral positions verticales et régulation latérale à 2 posizioni. adjustment. 2 positions. HELMET PLUS 1 Aggancio cinturino che ne 1 Hook chinstrap that allows 1 Fixation de la jugulaire qui peut permette l’intercambiabilità. interchangeability. être interchangeable. 2 Supporto nuca regolabile. 2 Adjustable rear size. 2 Support de nuque réglable. 3 Gabbia interna di rinforzo. 3 Inner structure of reinforcement. 3 Armature interne antichoc de renfort. 4 Anello inferiore di protezione. 4 Lower protective ring. 4 Anneau inférieur de protection. 5 EPS canalizzato con sistema SMC 5 SMC (Suomy-Minimum-Contact) 5 EPS canalisé avec système SMC (Suomy-Minimum-Contact). EPS canalized system. (Suomy-Minimum-Contact). 6 Interno removibile e lavabile 6 Removable and washable inner 6 Mousse de confort intérieur disponibile in diversi spessori. padding, available in different movible et lavable disponible en thickness. différentes épaisseurs. 7 Regolatore micrometrico di taglia. 7 Size micrometric adjustment. 7 Réglage de taille micrométrique. OMOLGATO•HOMOLOGATED•APPROUVÉ EN 1078 | CPSC | AS-NZS 2063:2008 calotta shell coque M L TAGLIA SIZE TAILLE M L cm cm cm 54-58 59-62 pollici inch inch 6 3/4-7 1/4 7 3/8-7 5/8 Imbottitura Inner Mousse de interno padding confort 10 mm 10 mm PESO WEIGHT POIDS 230 gr 250 gr 16
w w w. s u o m y s p o r t . c o m C1FG0SW7 C1FG0SW5 C1FG0SW3 RED GLOSSY YELLOW GLOSSY WHITE GLOSSY C1FG0SW6 C1FG0SX6 BLACK GLOSSY BLACK MATT 17
# Dispone di una calotta esterna # Outer shell made of # Fabriqué avec une coque in policarbonato e di una calotta policarbonate and inner shell externe en polycarbonat et coque ROAD HELMET interna in EPS. in EPS. intérieure en EPS. # 22 fori di areazione per # 22 ventilation holes to # 22 trous de ventilation pour ottimizzare i flussi in-out dell’aria. optimize airflows. optimiser les flux d’entrée d’air. # L’ormai consolidato sistema # The SMC system (Suomy # Typique de tous les produits SMC (Suomy Minimum Contact), Minimum Contact System), Suomy, le système SMC (Suomy- crea una intercapedine tra creates a gap between the head Minimum-Contact) crée un testa e casco garantendone il and the helmet, to guarantee espace entre tête et casque qui massimo confort. maximum comfort. assure un confort maximal. # Predisposizione per poter # The helmet is designed to # Prédisposition pour loger alloggiare gli occhiali anche plug in the sunglasses during les lunettes même pendant la durante la corsa. the race. course. HELMET PLUS 1 Aggancio cinturino che ne permette l’intercambiabilità. 2 Regolatore micrometrico di taglia. 1 Hook chinstrap that allows interchangeability. 2 Size micrometric adjustment. 1 Fixation de la jugulaire qui peut être interchangeable. 2 Réglage de taille micrométrique. 3 Anello inferiore di protezione. 3 Lower protective ring. 3 Anneau inférieur de protection. 4 Regolazione orizzontale a 2 4 2 positions horizontal adjustment. 4 Réglage horizontal à 2 positions. posizioni. 5 Vertical 5 positions adjustment. 5 Réglage vertical à 5 positions. 5 Regolazione verticale a 5 posizioni. 6 Removable and washable inner 6 Mousse de confort intérieur 6 Interno removibile e lavabile padding, available in different amovible et lavable disponible en disponibile in diversi spessori. thickness. différentes épaisseurs. 7 Visiera antigraffio fissata con 7 Anti-scratch visor mounted with 7 Visière anti-rayure fixée avec magneti riposizionabile. magnets for an easy application magnets, facile à mettre et and removal. enlever. OMOLGATO•HOMOLOGATED•APPROUVÉ EN 1078 | CPSC | AS-NZS 2063:2008 calotta shell coque M L TAGLIA SIZE TAILLE M L cm cm cm 54-58 59-61 pollici inch inch 6 3/4-7 1/4 7 3/8-7 5/8 Imbottitura Inner Mousse de interno padding confort 10 mm 10 mm PESO WEIGHT POIDS 230 gr 270 gr 18
w w w. s u o m y s p o r t . c o m 19
ROAD HELMET C1VS0003 C1VS0007 WHITE / BLACK WHITE / RED 20
w w w. s u o m y s p o r t . c o m C1VS0005 C1VS0006 DARK GREY / BLACK ARMY GREEN / BLACK C1VS0004 C1VS0008 TANGERINE / BLACK CHERRY / BLACK C1VS0001 C1VS0002 BLACK / BURGUNDI BLACK / BLACK 21
FAST ROAD HELMET # Realizzato con tecnologia # Made with in-molding # Fabriqué avec technologie in- in-moulding, dispone di una technology. Outer shell in moulding, il a la coque externe calotta esterna in policarbonato polycarbonate and inner shell en polycarbonate et la coque e calotte interna in EPS. in EPS. intérieure en EPS. # 33 fori di areazione per # 33 ventilation holes to # 33 trous de ventilation pour ottimizzare i flussi in-out dell’aria. optimize airflows. optimiser les flux d’entrée d’air. # Sistema di regolazione # Rear size adjustable system # Système de régulation bidirezionale a 3 posizioni with 3 vertical positions and 2 bidirectionnel avec 3 positions verticali e 2 regolazioni laterali. lateral adjustments. verticales et 2 régulations latérales. # EPS canalizzato con sistema # SMC (Suomy-Minimum- SMC (Suomy-Minimum-Contact). Contact) EPS canalized system. # EPS canalisé avec système SMC (Suomy-Minimum-Contact). # Imbottitura di conforto interna # Inner comfort paddings in diversi spessori. supplied in different thickness. # Mousse de confort intérieur HELMET PLUS amovible et lavable en différentes épaisseurs. 1 Peso ultra leggero. 1 Ultra light weight. 1 Poids ultra leger. 2 Aggancio cinturino che ne 2 Hook chinstrap that allows 2 Fixation de la jugulaire qui peut permette l’intercambiabilità. interchangeability. être interchangeable. 3 Interno removibile e lavabile 3 Removable and washable inner 3 Mousse de confort intérieur disponibile in diversi spessori. padding available in different amovible et lavable disponible en thickness. différentes épaisseurs. OMOLGATO•HOMOLOGATED•APPROUVÉ EN 1078 | CPSC | AS-NZS 2063:2008 calotta shell coque M L TAGLIA SIZE TAILLE M L cm cm cm 54-58 59-61 pollici inch inch 6 3/4-7 1/4 7 3/8-7 5/8 Imbottitura Inner Mousse de interno padding confort 10 mm 10 mm PESO WEIGHT POIDS 190 gr 210 gr 22 22
w w w. s u o m y s p o r t . c o m C1TM0003 C1TM0004 C1TM0008 C1TM0010 C1TM0009 WHITE / BLACK WHITE / 3 BLUE SILVER / 3 ANTHRACITE FUXIA / 3 ANTHRACITE YELLOW / BLACK C1TM0005 C1TM0006 C1TM0007 C1TM00C4 C1TM00C5 BLACK / WHITE BLACK / RED BLACK / GREEN CELESTE MATT BLACK / ORANGE ULTRA LIGHT 190gr C1TM0001 MATT WHITE / SILVER C1TM0002 MATT BLACK / BLACK 23
FAST ROAD HELMET # Realizzato con tecnologia # Made with in-molding technology, # Fabriqué avec technologie in-moulding, dispone di una outer shell in polycarbonate and «in-moulding», il a une coque calotta esterna in policarbonato inner shell in EPS. externe en polycarbonate et e calotta interna in EPS. coque intérieure EPS. # 30 ventilation holes in variable # 30 fori di aereazione direction to optimize airflow. # 30 trous de ventilation à a direzione variabile per direction variable pour optimiser # Adjustment bidirectional system ottimizzare i flussi in-out dell’aria. les flux d’entrée d’air. with 4 vertical positions, 1 horizontal # Sistema di regolazione and micrometric adjustment. # Système de régulation bidirezionale a 4 posizioni verticali, bidirectionnel avec 4 positions # It is possible to equip the helmet 1 orizzontale e regolazione verticales, 1 horizontale et with a peak, easy to assemble and micrometrica di taglia. régulation micrométrique de remove without tools. taille. # Possibilità di accessoriarlo con # SMC system (Suomy Minimum un apposito frontino parasole # Possibilité d’équiper le casque Contact system) that creates a gap HELMET PLUS di facile montaggio e rimozione avec une visière pare-soleil très between the head and the helmet to senza utilizzo di attrezzi. facile au montage et démontage. guarantee maximum comfort. # Sistema SMC (Suomy # EPS canalisé avec système Minimum Contact) che crea una SMC (Suomy-Minimum-Contact). intercapedine tra testa e casco garantendone il massimo confort. 1 Aggancio cinturino che ne 1 Hook chinstrap to allow 1 Fixation de la jugulaire qui peut permette l’intercambiabilità. interchangeability. être interchangeable. 2 Interno removibile e lavabile in 2 Removable and washable inner 2 Mousse de confort intérieur tessuto anallergico, antibatterico, padding, made in anti-bacteria anallergique, amovible et disponibile in diversi spessori. fabric, available in different lavable, disponible en différentes thickness. épaisseurs. OMOLGATO•HOMOLOGATED•APPROUVÉ EN 1078 | CPSC | AS-NZS 2063:2008 calotta shell coque M L TAGLIA SIZE TAILLE M L cm cm cm 54-58 59-62 pollici inch inch 6 3/4-7 1/4 7 3/8-7 5/8 Imbottitura Inner Mousse de interno padding confort 10 mm 10 mm PESO WEIGHT POIDS 210 gr 230 gr 24
w w w. s u o m y s p o r t . c o m C1VO0001 C1VO0002 C1VO0006 BLACK BLACK MATT WHITE C1VO0005 C1VO0003 C1VO0004 RED YELLOW FLUO ROYAL GREY 25
FAST ROAD HELMET # Realizzato con tecnologia # Made with in-molding technology, # Fabriqué avec technologie « in-molding, dispone di calotta outer shell in polycarbonate in-moulding », coque externe esterna in policarbonato, available in 2 sizes and inner shell en polycarbonate disponible en disponibile in 2 taglie, e calotta in EPS. 2 tailles et coque intérieure en interna in EPS. EPS. # 23 ventilation holes in variable # 23 fori di aereazione direction to optimize airflow. # 23 trous de ventilation à a direzione variabile per direction variable pour optimiser # Adjustment bidirectional system ottimizzare i flussi in-out dell’aria. les flux d’entrée d’air. with 2 vertical positions and # Sistema di regolazione micrometric adjustment to obtain # Système de régulation bidirezionale a 2 posizioni verticali e maximum fitting. bidirectionnel avec 2 positions regolazione micrometrico di taglia. verticales et réglage de taille # SMC system (Suomy Minimum micrométrique. # Sistema SMC (Suomy Contact system) that creates a gap Minimum Contact) che crea between the head and the helmet to # Système SMC (Suomy- HELMET PLUS una intercapedine tra testa e guarantee maximum comfort. Minimum-Contact) qui crée un casco garantendone il massimo espace entre tête et casque pour confort. assurer confort maximal. 1 Polistirolo canalizzato per 1 Canalized EPS for the best inner 1 EPS canalisé pour optimiser le l’ottimizzazione dei flussi d’aria ventilation. flux d’air . interni. 2 Removable and washable inner 2 Mousse de confort intérieur 2 Interno removibile e lavabile padding with bug stop net made anallergique amovible et lavable, dotato di rete antinsetto, in in anti-bacteria fabric. avec filet anti-insecte. tessuto anallergico e antibatterico. OMOLGATO•HOMOLOGATED•APPROUVÉ EN 1078:2012+A1:2012 | CPSC | ASTM F2040-18 calotta shell coque M L TAGLIA SIZE TAILLE M L cm cm cm 54-58 59-62 pollici inch inch 6 3/4-7 1/4 7 3/8-7 5/8 Imbottitura Inner Mousse de interno padding confort 10 mm 10 mm PESO WEIGHT POIDS 230 gr 260 gr 26
w w w. s u o m y s p o r t . c o m C1MS00X6 C1MS00W3 BLACK MATT WHITE C1MS00W7 C1MS00W4 C1MS00W5 RED CELESTE YELLOW FLUO 27
CHRONO HELMET # Realizzato con tecnologia in- # Made with in-molding # Fabriqué avec technologie « moulding, dispone di una calotta technology, outer shell in in-moulding », il a une coque esterna in policarbonato e calotta polycarbonate and inner shell externe en polycarbonate et interna in EPS. in EPS. coque intérieure EPS. # Forma compatta ed accorciata, # Compact and short # Forme compacte et ricerca del perfetto CX, realizzato aerodynamic shape, for the aérodynamique, pour le meilleur in galleria del vento perfect CX, studied in the wind CX, étudiée dans le tunnel du tunnel. vent. # 4 canalizzazioni aria in e 2 aria out studiati per ottimizzare # 4 ventilation channels (2 for # 4 tunnel d’aération (2 en entré la scorrevolezza senza dover in and 2 for out) to optimize et 2 en sortie) pour optimiser la rinunciare ad un piacevole flusso smoothness and guarantee the fluidité sans renoncer à un flux d’aria best in-out airflows. d’air agréable. HELMET PLUS 1 Supporti nuca con rivestimento in 1 Neck supports made in rubber for 1 Supports de nuque couverts gomma morbida di confort the maximum comfort. en caoutchouc pour garantir le maximum confort. 2 Visiera antigraffio fissata con 2 Anti-scratch visor mounted magneti a totale protezione laterale with magnets, designed for a total 2 Visière anti-rayures fixée avec e disponibile in diverse colorazioni protection and available in magnets, disponible en différents different colors. couleurs. 3 Protezioni laterali zona padiglione auricolare in materiale 3 Side ear protection in ‘’phono 3 Protections des oreilles latérales en fonoassorbente absorbent foam’’ material. matériau “phono absorbent”. 4 Sistema di regolazione bidirezionale 4 Adjustment bidirectional system 4 Système de régulation a 3 posizioni verticali e regolazione with 3 vertical positions and bidirectionnel avec 3 positions micrometrica di taglia. micrometric adjustment.thickness. verticales et régulation micrométrique de taille. OMOLGATO•HOMOLOGATED•APPROUVÉ EN 1078 | CPSC | AS-NZS 2063:2008 calotta shell coque unica/ one size TAGLIA SIZE TAILLE unica/ one size cm cm cm 54-61 pollici inch inch 6 7/5-7 5/8 Imbottitura Inner Mousse de interno padding confort 10 mm PESO WEIGHT POIDS 300 gr 28
w w w. s u o m y s p o r t . c o m C1RS0001 WHITE / BLACK C1RS0002 WHITE /RED 29
DOWN HILL HELMET # Calotta esterna realizzata in # Outer shell made in carbon # Coque extérieure fabriqué en fibre tessuto di carbonio con tecnica fabric with double moulding-bag de carbone avec technologie «bag- bag-moulding, abbinata a and in-moulding techniques moulding», associée à une technologie tecnologia in-moulding per la for the EPS with polycarbonate «in-moulding» pour la réalisation de realizzazione dell’EPS con prese integrated air vents. l’EPS intérieur, avec ventilations intégrés aria integrate in policarbonato. en polycarbonate. # Adjustable peak in anti-shock # Frontino regolabile in altezza in material. # Visière réglable en hauteur en materiale antiurto. matériau anti-shock # Chinstrap with alluminium # Sistema di ritenzione D-Ring in D-Ring retention system. # Serrage de la jugulaire avec alluminio. système double D-ring en aluminium. # Cheek pads equipped with # Dispositivo di sgancio rapido quick release SSS-Suomy Safety # Dispositif de dégagement guanciali SSS-Suomy Safety System. rapide SSS (Système de sécurité System. Suomy). # Removable and washable HELMET PLUS # Interno e guanciali in tessuto hypoallergenic, anti-bacterial # Mousses de confort en tissu anallergico-antibatterico inner lining and cheek pads with antiallergique et antibactérien facilmente removibile e lavabile buttons and velcro. facilement démontable et lavable con bottoni e velcro. avec boutons et velcro. 1 Guarnizioni in gomma naturale. 1 Trimming in genuine rubber. 1 Joints en caoutchouc naturel. 2 10 fori per ventilazione diretta. 2 10 holes for direct ventilation. 2 10 trous de ventilation directe. 3 Canalizzazione per scarico 3 Rear air flow channel system. 3 Conduit pour la décharge d’air posteriore aria. 4 Front channel in in-moulding postérieure. 4 Canalizzazione frontale in technology. 4 Canalisation frontale faite avec tecnologia in-moulding. 5 Canalized EPS for the best technologie in-moulding. 5 Polistirolo canalizzato per ventilation. 5 Polystyrène canalisé pour ottimizzazione flussi d’aria. optimiser le flux d’air OMOLGATO•HOMOLOGATED•APPROUVÉ EN 1078 | ASTM calotta shell coque taglia unica / one size TAGLIA SIZE TAILLE XS S M L XL cm cm cm 54-55 56-57 58 59 60-61 pollici inch inch 63/4-67/8 7 -7 1/8 7 1/4 7 3/8 71/2-7 5/8 Imbottitura Inner Mousse de interno padding confort 25 mm 20 mm 15 mm 10 mm 8 mm PESO WEIGHT POIDS 690 gr 30
w w w. s u o m y s p o r t . c o m CARBON FLASH C1JP0005 CARBON FLASH C1JP0004 SPECIAL C1JP0006 ORANGE BLUE GUN SSS SUOMY SAFETY SYSTEM SPECIAL C1JP0003 GAMBLE 31
DOWN HILL HELMET # Calotta esterna realizzata in # Outer shell made in ABS. # Coque extérieure fabriquée en ABS. ABS. # Adjustable peak in anti-shock # Frontino regolabile in altezza in material. # Visière réglable en hauteur en materiale antiurto. matériau anti-shock. # Chinstrap with D-RING # Cinturino con Sistema di retention system. # Serrage de la jugulaire avec ritenzione D-Ring. système double D-Ring. # Removable and washable # Interno e guanciali in tessuto hypoallergenic, anti-bacterial # Mousses de confort en tissue anallergico-antibatterico inner lining and cheek pads with antiallergique et antibactérien facilmente removibile e lavabile button and Velcro. démontables et lavables avec con bottoni e velcro. boutons et velcro. HELMET PLUS 1 Guarnizioni in gomma naturale. 1 Trimming in genuine rubber. 1 Joints en caoutchouc naturel. 2 8 fori di aereazione per la 2 8 holes for direct ventilation. 2 8 trous de ventilation directe. ventilazione diretta. 3 Rear airflow channel system. 3 Conduit pour la décharge d’air 3 Canalizzazione per scarico 4 Canalized EPS for the best inner postérieure. posteriore dell’aria. ventilation. 4 EPS canalisé pour optimiser le 4 Polistirolo canalizzato per flux d’air. l’ottimizzazione dei flussi d’aria interni. EN 1078: 2012+A1:2012 OMOLGATO•HOMOLOGATED•APPROUVÉ CPSC 16 CFR PART 1203 ASTM F1952-15 PLUS ASTM 1446-15B calotta shell coque taglia unica / one size TAGLIA SIZE TAILLE XS S M L XL cm cm cm 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 pollici inch inch 63/4-67/8 7 -7 1/8 7 1/4 7 3/8 71/2-7 5/8 PESO WEIGHT POIDS 950 gr 32
w w w. s u o m y s p o r t . c o m C1EX0002 C1EX0001 BLACK ORANGE GREY WHITE LIGHT BLUE BLACK C1EX0004 C1EX0003 GREY RED WHITE BLACK WHITE GREY MATT 33
ALL MOUNTAIN HELMET SCRAMBLER 4.0 # Realizzato con tecnologia # Made with in-moulding # Fabriqué avec technologie in-moulding, dispone di una technology, outer shell made of « in-moulding », il a la coque calotta esterna in policarbonato polycarbonate and inner shell externe en polycarbonate et la e calotta interna in EPS. in EPS. coque intérieure en EPS. # 25 fori di areazione studiati # 25 ventilation holes designed # 25 trous de ventilation étudiés per canalizzare i flussi d’aria e for channeling the airflow pour optimiser les flux d’entrée fuoriuscita posteriore. towards the back. d’air et sortie postérieure. # Sistema di regolazione # Adjustment bi-system with # Système de régulation bidirezionale a 3 posizioni e 3 positions and micrometric bidirectionnel à 3 positions et regolazione micrometrica. setting. régulation micrométrique. HELMET PLUS 1 25 fori di areazione modulati al 1 25 ventilation holes to guarantee 1 25 trous d’aération à inclinaison fine di permettere facilmente in- in-out airflows. variable, conçus pour augmenter out dell’aria. les flux d’air à l’intérieur. 2 Adjustable and removable peak. 2 Frontino regolabile in altezza e 2 Visière réglable en hauteur et removibile. 3 Size adjustment with 3 vertical amovible. positions 3 Regolatore di taglia a 3 posizioni 3 Mécanisme de réglage de taille à 3 verticali. 4 Lower protective ring in positions verticales. polycarbonate. 4 Anello inferiore di protezione in 4 Anneau inférieur de protection. policarbonato. 5 2 positions side adjustment. 5 Réglage latéral à 2 positions. 5 Regolazione laterale a 2 posizioni. 6 SMC (Suomy-Minimum-Contact) EPS canalized system. 6 EPS canalisé avec système SMC 6 EPS canalizzato con sistema SMC (Suomy-Minimum-Contact) (Suomy-Minimum-Contact). 7 Removable and washable inner padding, available in different 7 Mousse de confort intérieur 7 Interno removibile e lavabile thickness. amovible et lavable disponible en disponibile in diversi spessori. différentes épaisseurs. OMOLGATO•HOMOLOGATED•APPROUVÉ EN 1078 | CPSC | AS-NZS 2063:2008 calotta shell coque M L TAGLIA SIZE TAILLE M L cm cm cm 52-58 59-62 pollici inch inch 6 3/4-7 1/4 7 3/8-7 5/8 Imbottitura Inner Mousse de interno padding confort 10 mm 10 mm PESO WEIGHT POIDS 250 gr 260 gr 34
w w w. s u o m y s p o r t . c o m C1SC0010 C1SC0011 C1SC0012 LIGHT BLU / YELLOW YELLOW / BLUE WHITE / RED C1SC0013 C1SC0014 C1SC0015 GREEN / YELLOW BLACK / SILVER GREY / GOLD 35
ALL MOUNTAIN HELMET # Realizzato con tecnologia # Fabriqué avec technologie « in-moulding, dispone di una in-moulding », il a une coque calotta esterna in policarbonato externe en polycarbonate et e calotta interna in EPS. # Made with in-molding technology, coque intérieure EPS. outer shell in polycarbonate and # 19 fori di aereazione # 19 trous de ventilation à inner shell in EPS. a direzione variabile per direction variable pour optimiser ottimizzare i flussi in-out dell’aria. # 19 ventilation holes in variable les flux d’entrée d’air. direction to optimize airflow. # Sistema di regolazione # Système de régulation bidirezionale a 2 posizioni # Adjustment bidirectional bidirectionnel avec 2 positions verticali, 1 orizzontale e system with 2 vertical positions, verticales, 1 horizontale et regolazione micrometrica di 1 horizontale and micrometric régulation micrométrique de taglia. adjustment. taille. HELMET PLUS 1 Frontino facilmente 1 Peak, easy to assemble and 1 Visière pare-soleil très facile au removibile senza bisogno di remove without tools. montage et démontage. attrezzi. 2 SMC system (Suomy Minimum Contact 2 Système SMC (Suomy-Minimum- 2 Sistema SMC (Suomy Minimum system) that creates a gap between Contact) crée un espace entre Contact) che crea una the head and the helmet to guarantee tête et casque qui assure un confort intercapedine tra testa e casco maximum comfort. maximal. garantendone il massimo confort. # Removable and washable inner 3 Mousse de confort intérieur 3 Interno removibile e lavabile in padding in different thicknesses. amovible et lavable disponible en tessuto anallergico, antibatterico, différentes épaisseurs. disponibile in diversi spessori. OMOLGATO•HOMOLOGATED•APPROUVÉ EN 1078 | CPSC | AS-NZS 2063:2008 calotta shell coque M L TAGLIA SIZE TAILLE M L cm cm cm 54-58 59-62 pollici inch inch 6 3/4-7 1/4 7 3/8-7 5/8 Imbottitura Inner Mousse de interno padding confort 10 mm 10 mm PESO WEIGHT POIDS 285 gr 285 gr 36
w w w. s u o m y s p o r t . c o m C1FR0001 C1FR0002 C1FR0003 BLACK MATT WHITE MATT LIGHT BLUE MATT C1FR0004 C1FR0005 YELLOW MATT ARMY GREY MATT 37
E-BIKE HELMET # Dispone di una calotta esterna # Outer shell made of ABS, # Fabriqué avec coque extérieure in ABS disponibile in 2 taglie e di available in two sizes and inner en ABS en deux tailles et coque calotta interna in EPS anch’essa shell in EPS in two sizes as well intérieure en EPS en deux tailles. in due taglie. # Ventilation holes designed # Trous d’aération conçus pour # Prese aria poste sulla over the surface of the outer canaliser et optimiser les flux superficie della calotta con shell, with easy open/close d’entrée d’air avec système sistema di apertura/chiusura system, to channel the airflow d’ouverture/fermeture. studiate per canalizzare i ventilation inside the helmet and # Mousse de confort intérieur flussi d’aria e garantire ottima guarantee maximum comfort. amovible et lavable, réalisé areazione interna. washable inner padding made en tissu hypoallergénique # Interno removibile, lavabile, of hypoallergenic material with avec traitement antibactérien, realizzato in materiale anallergico antibacterial treatment. disponible en différentes con trattamento antibatterico. épaisseurs. # Rear micrometric size HELMET PLUS # Regolatore micrometrico di adjustment system. # Système de réglage taglia posteriore. micrométrique de taille. 1 Sistema di apertura/chiusura prese 1 Open/close ventilation system to 1 Système d’ouverture/fermeté trous aria per un’ottima ventilazione. optimize air-flow. de ventilation pour optimiser les 2 Luce posteriore di sicurezza 2 Interchangeable safety rear light flux d’air. intercambiabile a 4 posizioni. with 4 positions. 2 Lumière postérieure de sécurité interchangable à 4 positions. OMOLGATO•HOMOLOGATED•APPROUVÉ NTA 8776 S-EPAC | EN 1078 | CPSC | AS-NZS 2063:2008 calotta shell coque M L TAGLIA SIZE TAILLE M L cm cm cm 54-59 59-61 pollici inch inch 6 3/4-7 3/8 7 3/8-7 5/8 Imbottitura Inner Mousse de interno padding confort 10 mm 10 mm PESO WEIGHT POIDS 420 gr 490 gr 38
w w w. s u o m y s p o r t . c o m C1EC0003 WHITE GLOSSY C1EC0001 BLACK GLOSSY C1EC0002 BLACK MATT 39
SUNGLASSES Un grande impegno per Suomy This is a great commitment for Un grand engagement pour che ha deciso di entrare Suomy, who decided to enter Suomy qui a décidé d’entrer nell’enorme e competitivo this huge and really competitive dans l’ énorme et compétitif mercato dell’occhiale. market of sunglasses. marché des lunettes. E’ oramai consolidata abitudine It is a habit nowadays to Il est maintenant bien établi che occhiali e casco siano consider eyewear and helmet as que lunettes et casques sont oggetti complementari. I più complementary products. des objets complémentaires. prestigiosi marchi di occhiali The most prestigious eyewear Les marques de lunettes les hanno inserito in gamma i brands have added to their plus prestigieuses ont ajouté caschi ed i più prestigiosi marchi range of products the helmets, à leur gamme les casques, et di caschi hanno affiancato gli as well as the most prestigious les marques de casques les occhiali. Suomy non poteva brands of helmets have added plus prestigieuses ont ajouté sottrarsi a questa sfida che ci eyewear. les lunettes. Suomy n’a pas pu trova coinvolti ed entusiasti. Suomy could not escape the échapper à ce défi qui nous Lo start-up di questo progetto challenge; the start-up of this trouve enthousiastes. prevede l’introduzione di 3 project is done with the launch Le démarrage de ce projet impli- diversi modelli, in 6 varianti of 3 different models, in que l’introduction de 3 modèles, colori per ciascun modello. 6 different color combo each. en 6 couleurs différentes chacun. 40
41
R O U B A I X # Il team work di Suomy, # The Suomy teamwork, always # Le travail d’équipe de Suomy, sempre alla ricerca di soluzioni looking for innovative solutions, toujours à la recherche de solutions innovative, ha progettato e has designed the Roubaix model innovantes, a conçu et construit SUNGLASSES realizzato il modello Roubaix starting from hypoallergenic le modèle Roubaix à partir de partendo da materiali anallergici and lightweight materials widely matériaux hypoallergéniques et e leggerissimi, di derivazione used in the aeronautics industry, légers de dérivation aéronautique, aeronautica, dotandolo di providing them with innovative en leur apportant des solutions soluzioni a dir poco innovative. solutions. innovantes. # Lenti della migliore qualità e # The best quality and # La meilleure qualité et les curvate in modo ergonomico ne ergonomically curved lenses verres ergonomiques incurvés garantiscono la qualità, il nasello to guarantee maximum fitting, garantissent la qualité, la regolabile, un assoluto confort e the adjustable nose pad and plaquette réglable, le confort le stanghette che nascono con the temples equipped with two absolu et les branches qui due tamponi in gomma siliconica removable silicone rubber pads. naissent avec deux tampons amovibili. Questo accorgimento This arrangement allows using amovibles en caoutchouc. Cela permette, con lo stesso occhiale, the sunglasses in all conditions, permet d’utiliser les lunettes en un utilizzo in tutte le condizioni with or without pads inserts for toutes conditions, avec ou sans con tamponi o senza tamponi summer use. tampons, pendant l’été. per un uso estivo. # The shape and design of # La structure et le design des # La conformazione dell’occhiale the sunglasses allow a great lunettes permettent une grande permette una grande aereazione ventilation in every weather ventilation en toutes conditions in ogni condizione meteo. condition. météorologique. Tutte le lenti sono ‘’distorsion Lenses prevent distortion and Les verres sont exempts de free’’ e bloccano i raggi U.V. give protection from UV rays. distorsion et bloquent les rayons UV. Nel packaging rigido sono Inside the hard case are Dans l’emballage sont inclus 2 incluse una lente trasparente ed included 2 spare lens free of verres gratuits, 1 transparent et 1 una gialla in omaggio. charge, 1 clear and 1 yellow. jaune. Come accessori sono Lenses in different colors are Il y a plusieurs verres disponibles disponibili lenti di diverse available as spare parts, including en différentes couleurs, vendus colorazioni, compresa una lente photochromic ones. séparément comme pièces fotocromatica. détachés, y compris un verre photochromique. 42
w w w. s u o m y s p o r t . c o m # Il modello Roubaix è stato progettato e costruito per essere usato in tutte le stagioni, dispone infatti di due tamponi amovibili, posizionati sull’asticella, studiati per garantire la massima protezione laterale o, una volta rimossi, permettere un grande flusso d’aria. # Roubaix model has been designed to be used in all seasons. It is equipped with two removable pads, positioned on the frame, designed to guarantee maximum lateral protection or, once removed, to allow a great ventilation. # Le modèle Roubaix a été conçu et construit pour être utilisé en toutes saisons, il dispose de deux pads amovibles, positionnés sur les branches, conçus pour garantir une protection latérale maximale ou, une fois enlevés, permettre une grand aération. 43
Puoi anche leggere