Wilo-Rexa MINI3 Pioneering for You - it
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Pioneering for You Wilo-Rexa MINI3 it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 3094116 ·• Ed.02/2021-01
it Sommario 1 Sicurezza.................................................................................................................................................................................... 5 1.1 Note su queste istruzioni ........................................................................................................................................................... 5 1.2 Identificazione delle prescrizioni di sicurezza......................................................................................................................... 5 1.3 Qualifica del personale ............................................................................................................................................................... 5 1.4 Fluidi pericolosi per la salute...................................................................................................................................................... 6 1.5 Dispositivi di protezione individuale ........................................................................................................................................ 6 1.6 Trasporto e stoccaggio............................................................................................................................................................... 6 1.7 Installazione ................................................................................................................................................................................. 6 1.8 Collegamenti elettrici ................................................................................................................................................................. 6 1.9 Durante il funzionamento .......................................................................................................................................................... 6 1.10 Smontaggio.................................................................................................................................................................................. 7 1.11 Pulire e disinfettare..................................................................................................................................................................... 7 1.12 Interventi di manutenzione ....................................................................................................................................................... 7 1.13 Uso professionale........................................................................................................................................................................ 7 1.14 Fluido d’esercizio......................................................................................................................................................................... 7 2 Descrizione del prodotto e funzionamento ........................................................................................................................... 8 2.1 Descrizione................................................................................................................................................................................... 8 2.2 Dati tecnici ................................................................................................................................................................................... 8 2.3 Chiave di lettura .......................................................................................................................................................................... 9 2.4 Fornitura ....................................................................................................................................................................................... 9 2.5 Funzioni ........................................................................................................................................................................................ 9 3 Impiego/uso............................................................................................................................................................................... 9 3.1 Campo d’applicazione ................................................................................................................................................................ 9 3.2 Impiego non rientrante nel campo d’applicazione .............................................................................................................. 10 4 Trasporto e stoccaggio .......................................................................................................................................................... 10 5 Installazione e collegamenti elettrici ................................................................................................................................... 10 5.1 Tipi di installazione .................................................................................................................................................................. 10 5.2 Installazione .............................................................................................................................................................................. 10 5.3 Collegamenti elettrici .............................................................................................................................................................. 11 6 Messa in servizio ..................................................................................................................................................................... 13 6.1 Prima dell’accensione .............................................................................................................................................................. 13 6.2 Accensione e spegnimento .................................................................................................................................................... 13 6.3 Funzionamento di prova ......................................................................................................................................................... 13 6.4 Durante il funzionamento ....................................................................................................................................................... 13 7 Smontaggio ............................................................................................................................................................................. 14 7.1 Montaggio sommerso fisso .................................................................................................................................................... 14 7.2 Montaggio sommerso mobile................................................................................................................................................. 14 8 Pulizia ....................................................................................................................................................................................... 14 8.1 Pulire la pompa ......................................................................................................................................................................... 15 8.2 Pulire lo spazio interno della pompa...................................................................................................................................... 15 9 Manutenzione.......................................................................................................................................................................... 15 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Rexa MINI3 3
it 9.1 Fluido d’esercizio...................................................................................................................................................................... 15 9.2 Cambio d’olio ............................................................................................................................................................................ 16 9.3 Revisione generale ................................................................................................................................................................... 16 10 Guasti, cause e rimedi ............................................................................................................................................................ 16 11 Parti di ricambio ...................................................................................................................................................................... 17 12 Smaltimento ............................................................................................................................................................................ 17 12.1 Informazione per la raccolta di prodotti elettrici ed elettronici usati............................................................................... 17 12.2 Olio ............................................................................................................................................................................................. 17 4 WILO SE 2021-01
Sicurezza it 1 Sicurezza ƒ AVVERTENZA! L’inosservanza può comportare infortuni 1.1 Note su queste istruzioni (gravi)! Le presenti istruzioni sono parte integrante del ƒ ATTENZIONE! prodotto. La loro stretta osservanza costituisce L’inosservanza può provocare danni materiali anche irreversibili. il requisito fondamentale per la corretta mani- ƒ AVVISO! polazione e l’utilizzo: Avviso utile per l’utilizzo del prodotto ƒ Prima di effettuare qualsiasi attività, leggere attentamente le istruzioni. Simboli ƒ Tenere sempre il manuale a portata di mano. In queste istruzioni vengono utilizzati i seguenti ƒ Trasmettere le istruzioni a un successivo pro- simboli: prietario. Pericolo di tensione elettrica ƒ Rispettare tutte le indicazioni riportate sul prodotto. ƒ Rispettare tutti i simboli riportati sul prodot- Pericolo di esplosione to. La mancata osservanza delle istruzioni compor- Avvertenza: pericolo di lesioni da ta: taglio ƒ Pericolo per le persone o danni materiali. Avvertenza: pericolo di danni alla ƒ Perdita di ogni diritto al risarcimento. salute Le presenti istruzioni sono redatte in lingua te- Dispositivi di protezione persona- desca. Tutte le altre lingue sono una traduzione le: Indossare i guanti dell’originale. Una versione digitale delle istruzioni di mon- Dispositivi di protezione persona- taggio, uso e manutenzione può essere scarica- le: Indossare la mascherina ta alla pagina: http://qr.wilo.com/405 Dispositivi di protezione persona- 1.2 Identificazione delle prescrizioni di si- le: Indossare gli occhiali protettivi curezza Avviso utile Nelle presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione le prescrizioni di sicurezza sono rappresentate come segue: 1.3 Qualifica del personale ƒ Pericolo per le persone: Le prescrizioni di si- ƒ Persone a partire dai 16 anni curezza sono precedute da un simbolo e ƒ Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione hanno uno sfondo grigio. lette e comprese ƒ Danni materiali: Le prescrizioni di sicurezza iniziano con una parola chiave di segnalazio- Bambini e persone con capacità limitate nella ge- ne e non contengono il simbolo. stione domestica Parole chiave di segnalazione Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e anche da persone di ƒ PERICOLO! L’inosservanza può provocare infortuni gravi ridotte capacità sensoriali o mentali o mancanti o mortali! di esperienza o di competenza, a patto che sia- no sorvegliate o state edotte in merito al sicuro Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Rexa MINI3 5
it Sicurezza utilizzo dell’apparecchio e che abbiano com- 1.7 Installazione preso i pericoli da ciò derivanti. I bambini non ƒ Indossare i dispositivi di protezione! devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e ƒ Non montare prodotti danneggiati o difetto- manutenzione da parte dell’utente non posso- si. no essere eseguite da bambini in assenza di ƒ Se sussiste il pericolo di formazione di germi, sorveglianza. osservare i seguenti punti: – Garantire un sufficiente ricambio d’aria. 1.4 Fluidi pericolosi per la salute – Indossare la maschera respiratoria ad es. All’interno dell’acqua stagnante (ad es. poz- 3M serie 6000 con filtro 6055 A2 zetto di aspirazione, pozzetto di raccolta ecc.) si possono formare germi nocivi per la salute. 1.8 Collegamenti elettrici Pericolo di infezione batterica! ƒ Non collegare prodotti con cavo di collega- mento danneggiato! Far sostituire il cavo di ƒ Dopo lo smontaggio, pulire e disinfettare ac- collegamento da un elettricista specializzato curatamente il prodotto! o dal Servizio Assistenza Clienti. ƒ Informare tutte le persone sulla tipologia del ƒ Alimentazione di rete con conduttore onni- fluido e sul relativo pericolo! potenziale di terra installato secondo le pre- 1.5 Dispositivi di protezione individuale scrizioni. Durante il trasporto, montaggio, smontaggio e ƒ Installare l’interruttore automatico differen- ziale (RCD) con 30 mA. la manutenzione, indossare i seguenti disposi- ƒ Protezione con fusibili sull’alimentazione di tivi di protezione: rete: max. 16 A. ƒ Scarpe antinfortunistiche: Classe di prote- ƒ Prodotto senza spina: Far eseguire il colle- zione S1 o P1 gamento da un elettricista esperto! ƒ Guanti protettivi (EN 388): Categoria II, Mar- catura 3131X 1.9 Durante il funzionamento Durante i lavori di pulizia, indossare i seguenti ƒ È severamente vietato il pompaggio di fluidi dispositivi di protezione: facilmente infiammabili ed esplosivi allo sta- ƒ Guanti protettivi (EN ISO 374-1): Categoria C to puro (benzina, cherosene, ecc.)! ƒ Se qualcuno viene a contatto con il fluido ƒ Occhiali protettivi (EN 166): uvex skyguard NT (marcatura: W 166 34 F CE) (bacini pedonabili*), non mettere in funzione il prodotto. ƒ Maschera respiratoria (EN 149): 3M serie 6000 con filtro 6055 A2 *Definizione “bacino pedonabile” Luogo d’impiego che può essere attraversato 1.6 Trasporto e stoccaggio direttamente da persone prive di dispositivi di ƒ Indossare i dispositivi di protezione! sostegno (ad es. scale): ƒ Spostare sempre il prodotto afferrandone ƒ Stagno da giardino l’impugnatura. Non trasportarlo o trascinarlo mai tramite il cavo di collegamento! ƒ Vasca piana ƒ Pulire e, se necessario, disinfettare il prodot- ƒ Fosse assorbenti to! ƒ Fontana, ... – La sporcizia favorisce la formazione di ger- AVVISO! Per i bacini pedonabili valgono gli mi. stessi requisiti delle piscine. – Le incrostazioni possono bloccare la giran- te. 6 WILO SE 2021-01
Sicurezza it 1.10 Smontaggio 1.13 Uso professionale ƒ Indossare i dispositivi di protezione! Il prodotto è destinato a un utilizzo privato. Le ƒ Prodotto senza spina: Far scollegare il cavo istruzioni si riferiscono pertanto solo all’uso pri- di collegamento dall’alimentazione di rete da vato del prodotto. un elettricista specializzato. Il prodotto è idoneo anche per applicazioni pro- ƒ Le parti del corpo possono riscaldarsi fino a fessionali. Per l’uso professionale, osservare i oltre 40 °C (104 °F), a seconda della modalità seguenti punti: di funzionamento. ƒ Le presenti istruzioni di montaggio, uso e – Afferrare sempre il prodotto dalla maniglia manutenzione non contengono le informa- per il trasporto. zioni necessarie per l’utilizzo professionale. – Lasciare raffreddare il prodotto. ƒ Il personale è stato addestrato alla gestione ƒ Pulire accuratamente il prodotto. di strutture professionali per acque reflue. ƒ Se sussiste il pericolo di formazione di germi, ƒ L’utente è responsabile per la corrispondenza osservare i seguenti punti: del prodotto ai requisiti richiesti. – Garantire un sufficiente ricambio d’aria. ƒ Il prodotto non è idoneo per le seguenti ap- – Indossare la maschera respiratoria ad es. plicazioni: 3M serie 6000 con filtro 6055 A2 – Funzionamento con convertitore di fre- – Disinfettare il prodotto. quenza – Funzionamento con comando soft starter 1.11 Pulire e disinfettare – Funzionamento in zone con pericolo di ƒ Indossare i dispositivi di protezione! esplosione I dispositivi di protezione impediscono il con- tatto con i germi nocivi per la salute e con il 1.14 Fluido d’esercizio disinfettante. La camera di tenuta contiene l’olio che serve al- ƒ Quando si utilizza un disinfettante, osservare la lubrificazione della guarnizione lato motore e le istruzioni del produttore! lato pompa. – Indossare i dispositivi di protezione secon- ƒ Raccogliere immediatamente le perdite. do le disposizioni del produttore! Nel dub- bio, rivolgersi al rivenditore specializzato. ƒ In caso di perdite considerevoli, informare il – Istruire tutte le persone sulla tipologia del Servizio Assistenza Clienti. disinfettante e sul suo corretto uso! ƒ Se la guarnizione è difettosa, l’olio entra nel fluido e nel canale delle acque cariche. 1.12 Interventi di manutenzione ƒ Raccogliere l’olio esausto in modo differen- ƒ Indossare i dispositivi di protezione! ziato a seconda della tipologia (non mescola- ƒ Eseguire i lavori di manutenzione in un luogo to) e smaltirlo come prescritto presso un pulito, asciutto e ben illuminato. punto di raccolta certificato. ƒ Utilizzare solo parti originali del produttore. ƒ Contatto con la pelle: Sciacquare accurata- L’uso di parti non originali esonera il produt- mente le zone della pelle con acqua e sapone. tore da qualsiasi responsabilità. In caso di irritazioni cutanee, consultare un medico. ƒ Le perdite di fluido di pompaggio e fluidi d’esercizio devono essere raccolte immedia- ƒ Contatto con gli occhi: Rimuovere le lenti a tamente. contatto. Sciacquare accuratamente gli occhi con acqua. In caso di irritazioni agli occhi, consultare un medico. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Rexa MINI3 7
it Descrizione del prodotto e funzionamento ƒ Ingestione: Generalmente non è necessario sidabile. Camera di tenuta a bagno d’olio con doppia guar- alcun trattamento. Se si sono ingerite grosse nizione: a lato motore è montato un anello di tenuta quantità, consultare un medico. sull’albero, a lato pompa è montata una tenuta meccanica. Cavo di collegamento rimovibile con interruttore a galleg- giante e spina Schuko integrata. 2 Descrizione del prodotto e funziona- Rexa MINI3-V…-O mento Pompa per acque cariche con girante aperta arretrata e at- tacco filettato verticale. Corpo del gruppo idraulico in ghisa 2.1 Descrizione grigia, girante in plastica. Motore 3~ a raffreddamento su- Pompa sommergibile per montaggio sommerso fisso e perficiale con salvamotore termico automatico. Corpo mo- mobile, a funzionamento intermittente. tore in acciaio inossidabile. Camera di tenuta a bagno d’olio con doppia guarnizione: a lato motore è montato un anello di tenuta sull’albero, a lato pompa è montata una tenuta 6 1 meccanica. Cavo di collegamento rimovibile con estremità libera, per collegamento fisso ai comandi a cura del com- 2 mittente. AVVISO! Pompa priva di interruttore a galleg- 5 giante e spina! 3 2.2 Dati tecnici 4 Vedere targhetta dati pom- Data di fabbricazione pa 1) Fig. 1: Panoramica Vedere targhetta dati pom- 1 Maniglia per il trasporto Alimentazione di rete pa 2 Corpo motore Potenza nominale del mo- Vedere targhetta dati pom- 3 Raccordo di mandata tore pa 4 Corpo pompa Vedere targhetta dati pom- Prevalenza max. 5 Interruttore a galleggiante pa 6 Cavo di collegamento Vedere targhetta dati pom- Mandata max. pa Rexa MINI3-V…-P Vedere targhetta dati pom- Pompa per acque cariche con girante aperta arretrata e at- Tipo connessione pa tacco filettato verticale. Corpo del gruppo idraulico in ghisa Vedere targhetta dati pom- grigia, girante in plastica. Motore 1~ a raffreddamento su- Numero di giri pa perficiale con condensatore di esercizio integrato e salva- motore termico automatico. Corpo motore in acciaio inos- Raccordo di mandata* G 1½ IG sidabile. Camera di tenuta a bagno d’olio con doppia guar- Modo di funzionamento, S1 nizione: a lato motore è montato un anello di tenuta immerso sull’albero, a lato pompa è montata una tenuta meccanica. Modo di funzionamento, S3 20 % 2) Cavo di collegamento rimovibile con spina Schuko integra- non sommerso ta. Temperatura fluido 3…40 °C (37…104 °F) Rexa MINI3-V…-A Temperatura fluido, per -- Pompa per acque cariche con girante aperta arretrata e at- breve tempo per 3 min tacco filettato verticale. Corpo del gruppo idraulico in ghisa Profondità d’immersione 2 m (6,5 ft) grigia, girante in plastica. Motore 1~ a raffreddamento su- max., 5 m (16,5 ft) cavo di perficiale con condensatore di esercizio integrato e salva- collegamento motore termico automatico. Corpo motore in acciaio inos- 8 WILO SE 2021-01
Impiego/uso it Profondità d’immersione 7 m (23 ft) 2.5.2 Interruttore a galleggiante max., 10 m (33 ft) cavo di Rexa MINI3-V…-A è dotata di interruttore a galleggiante. collegamento L’interruttore a galleggiante accende e spegne la pompa in Grado di protezione IP68 base al livello: ƒ Galleggiante in alto: Pompa inserita Classe isolamento F ƒ Galleggiante in basso: Pompa disinserita Frequenza max. di avvia- 30/h menti /h Legenda 3 Impiego/uso * IG = filetto femmina, AG = filetto maschio 1) 3.1 Campo d’applicazione Indicazione secondo ISO 8601 2) 2 min funzionamento, 8 min pausa Per pompaggio in ambiente domestico di: ƒ Acque cariche senza materia fecale 2.3 Chiave di lettura – Lavandino – Doccia/vasca Esem- Wilo-Rexa MINI3-V04.11/M06-523/A-5M – Lavatrice pio: ƒ Acque reflue (con basse quantità di sabbia e ghiaia) Rexa Pompa sommergibile per acque cariche – Acqua piovana MINI3 Serie – Acque di drenaggio V Girante aperta arretrata Impiego all’interno e all’esterno di edifici 04 Diametro nominale raccordo di mandata G 1½ IG 11 Prevalenza max. m AVVISO Solo per l’impiego all’interno di edifici M Tipo di alimentazione di rete: Le pompe con cavo di collegamento di lun- ƒ M = corrente alternata monofase (1~) ghezza inferiore a 10 m (33 ft) possono essere ƒ T = corrente alternata trifase (3~) utilizzate solo all’interno di edifici. È vietato 06 Valore/10 = potenza nominale del motore P2 in l’impiego all’esterno di edifici! kW 5 Frequenza di rete: Impiego all’interno Tipo di pompa Lunghezza cavo di ƒ 5 = 50 Hz Impiego all’aperto collegamento di un edificio ƒ 6 = 60 Hz 23 Codice per tensione di taratura A Equipaggiamento elettrico supplementare: ƒ O = con estremità cavo libera Rexa MINI3-V…-5M 5 m (16,5 ft) — • ƒ P = con spina ƒ A = con spina e interruttore a galleggiante Rexa MINI3-V…-10M 10 m (33 ft) • • 5M Lunghezza cavo di collegamento Legenda: — = non consentito, • = consentito 2.4 Fornitura ƒ Pompa ƒ Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 2.5 Funzioni 2.5.1 Salvamotore termico automatico In caso di surriscaldamento del motore, la pompa si spegne. Una volta raffreddato il motore, la pompa si riaccende au- tomaticamente. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Rexa MINI3 9
it Trasporto e stoccaggio 3.2 Impiego non rientrante nel campo ƒ Condizioni di stoccaggio: – Massima: -15…+60 °C (5…140 °F), umidità dell’aria d’applicazione max.: 90 %, non condensante PERICOLO – Consigliata: 5…25 °C (41…77 °F), umidità relativa Esplosione dovuta al pompaggio di fluidi dell’aria: 40…50 % esplosivi! È vietato il convogliamento di fluidi facilmen- 5 Installazione e collegamenti elettrici te infiammabili ed esplosivi allo stato puro (benzina, cherosene, ecc.). Sussiste pericolo 5.1 Tipi di installazione di morte per esplosione! Le pompe non sono ƒ Montaggio sommerso fisso realizzate per questi fluidi. ƒ Montaggio sommerso mobile Le seguenti tipologie di installazione non sono consentite: Le pompe sommergibili non possono essere impiegate per ƒ Montaggio all’asciutto il pompaggio di: ƒ Installazione orizzontale ƒ acque cariche non trattate ƒ acque cariche contenenti sostanze fecali (secondo 5.2 Installazione EN 12050-1) ƒ Indossare i dispositivi di protezione! ƒ acqua potabile ƒ Non montare pompe danneggiate o difettose. ƒ fluidi con componenti duri (ad es. pietre, legno, metalli, ƒ Sito di impiego non soggetto a gelo. ecc.) ƒ Posare correttamente il cavo di collegamento. Non deve ƒ fluidi pompati con grandi quantità di materiale abrasivo insorgere alcun pericolo (inciampo, danneggiamento contenuto (ad es. sabbia, ghiaia) ecc.) durante il funzionamento. Per un impiego conforme allo scopo previsto è necessario ƒ L’interruttore a galleggiante si può muovere liberamen- rispettare anche le presenti istruzioni per l’uso. Qualsiasi te! altro utilizzo è da considerarsi improprio. 5.2.1 Montaggio sommerso fisso 4 Trasporto e stoccaggio 1 min. 500 mm ATTENZIONE 3 min. 20 " 416 mm Gli imballaggi bagnati possono lacerarsi! 335 mm 16 " Il prodotto può cadere sul pavimento senza 13 " protezioni e può rompersi. Sollevare con at- 2 tenzione gli imballaggi bagnati e sostituirli subito! 113 mm 216 mm 8,5 " 5" min. 450x450 mm ƒ Indossare i dispositivi di protezione! min. 18x18 " ƒ Spostare la pompa afferrandola per l’impugnatura. Non Fig. 2: Quota di montaggio e punti di commutazione trasportarlo o trascinarlo mai tramite il cavo di collega- mento! 1 Livello di inserimento ƒ Pulire e, se necessario, disinfettare la pompa. 2 Livello di disinserimento ƒ Chiudere il raccordo di mandata. Livello minimo di acqua per funzionamento conti- ƒ Proteggere i cavi di collegamento dalle piegature e dai 3 nuo (S1). Da qui solo funzionamento intermittente danneggiamenti. (S3) ƒ Utilizzare l’imballaggio originale per trasporto e stoc- caggio. Per il montaggio sommerso fisso la pompa viene montata ƒ Imballare la pompa asciutta. Se bagnata o umida, la direttamente sul tubo di mandata. Osservare e rispettare i pompa può indebolire l’imballaggio. seguenti punti: 10 WILO SE 2021-01
Installazione e collegamenti elettrici it ƒ Il tubo di mandata collegato deve essere autoportante. ‡ Tubo flessibile di mandata a disposizione: Diametro La pompa non può supportare il tubo di mandata. interno min. 1½" ƒ Durante il funzionamento la pompa può oscillare legger- ‡ Fascetta serratubo a disposizione: Diametro interno mente. Tali oscillazioni devono essere supportate dal tu- 40 − 60 mm (1,6 − 2,4 in) bo di mandata. ƒ Fissare il tubo di mandata senza tensione meccanica. ‡ Attacco per tubo flessibile a disposizione: ƒ Il tubo di mandata non può essere più piccolo del raccor- G 1½" (con filetto maschio) do di mandata della pompa. 1. Montare l’attacco per tubo flessibile. ƒ Isolare le bocche con nastro di teflon. Ruotare l’attacco per tubo flessibile nella bocca ƒ Installare tutta la rubinetteria prescritta secondo le nor- mandata fino alla battuta d’arresto. mative locali (valvola d’intercettazione, valvola di rite- 2. Spingere la fascetta serratubo nel tubo flessibile di gno). mandata. ƒ Posare il tubo di mandata al riparo dal gelo. 3. Spingere il tubo flessibile di mandata nell’attacco ƒ Impedire l’ingresso di aria! La presenza di aria nella pom- per tubo flessibile della bocca mandata. pa e nel sistema delle tubazioni può comportare proble- mi di pompaggio. L’ingresso di aria deve essere eliminato 4. Fissare il tubo flessibile di mandata con la fascetta mediante dispositivi di sfiato! serratubo nell’attacco per tubo flessibile. ƒ Per evitare il riflusso dal canale collettore pubblico, rea- 5. Posizionare la pompa nel luogo di impiego. lizzare il tubo di mandata a forma di "sifone". ATTENZIONE! Per impedire un affondamento in Il bordo inferiore del sifone deve essere collocato nel superfici morbide, utilizzare una base solida sul punto più alto, sopra il livello di riflusso stabilito local- luogo di impiego. mente! 6. Installare il tubo flessibile di mandata e fissarlo nel ‡ Il sito di impiego è predisposto. punto indicato (ad es. scarico). ATTENZIONE! Se la ‡ Tubo di mandata posato correttamente. pompa viene posizionata in un pozzetto pieno, tenerla leggermente inclinata durante l’immer- 1. Ruotare la conduttura di mandata nel raccordo di sione. In questo modo l’aria fuoriesce dalla pom- mandata della pompa fino alla battuta di arresto. pa! 2. Posizionare la pompa nel luogo di impiego. 7. Posare il cavo di collegamento fino alla spina/all’at- ATTENZIONE! Per impedire un affondamento in tacco della corrente. superfici morbide, utilizzare una base solida sul luogo di impiego. ▶ La pompa è installata. 3. Collegare la conduttura di mandata con il tubo di 5.3 Collegamenti elettrici mandata (ad es pezzo tubo flessibile). ƒ Alimentazione di rete con conduttore onnipotenziale di 4. Fissare il cavo di collegamento sul tubo di mandata terra installato secondo le prescrizioni. e posare fino alla spina/all’attacco della corrente. ƒ L’interruttore automatico differenziale (RCD) con 30 mA ▶ La pompa è installata. è installato. ƒ Protezione con fusibili alimentazione di rete: max. 16 A. 5.2.2 Montaggio sommerso mobile ƒ Le indicazioni sulla targhetta dati pompa relative a ten- In caso di montaggio sommerso mobile la pompa viene sione (U) e frequenza (f) corrispondono ai dati dell’ali- montata liberamente nel luogo d’impiego. Osservare e ri- mentazione di rete. spettare i seguenti punti: Non collegare la pompa in presenza delle seguenti condi- ƒ Assicurare le pompe dal rovesciamento e dal ribaltamen- zioni: to. ƒ Il cavo di collegamento è danneggiato ƒ Fissare il tubo flessibile di mandata all’attacco per tubo Far sostituire il cavo di collegamento da un elettricista flessibile. specializzato o dal Servizio Assistenza Clienti. ‡ Il sito di impiego è predisposto ƒ Inverter isolato Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Rexa MINI3 11
it Installazione e collegamenti elettrici Gli inverter isolati vengono impiegati in caso di alimen- ATTENZIONE tazioni di corrente autonome, ad es. l’alimentazione ad Danni irreversibili dovuti all’infiltrazione energia solare, e possono provocare sovratensioni. Le di acqua sovratensioni possono distruggere la pompa. I cavi di collegamento senza spina presentano ƒ Presa multipla estremità libere del cavo. Attraverso queste ƒ “Presa a risparmio energetico” estremità del cavo l’acqua può penetrare nel Viene ridotta l’alimentazione di energia alla pompa con il cavo di collegamento e nella pompa. Questo conseguente possibile surriscaldamento della pompa. può provocare la distruzione del cavo di colle- gamento e della pompa. Non immergere mai 5.3.1 Collegamento: Pompa con spina l’estremità libera del cavo di collegamento in Dotare una presa con contatto per messa a terra (Schuko). un fluido e chiuderlo saldamente durante lo Per il collegamento della pompa, inserire la spina nella pre- stoccaggio. sa. La pompa presenta un cavo di collegamento con estremità AVVISO libera. La pompa deve essere collegata saldamente a un La pompa è pronta per il funzionamento apparecchio di comando. Osservare i seguenti punti: o avviata! ƒ Mettere a terra il prodotto come prescritto! Dopo aver inserito la spina nella presa, la ƒ Utilizzare un salvamotore! pompa è pronta per il funzionamento o si av- Il requisito minimo è un relè termico/salvamotore con via subito: compensazione di temperatura, attivazione differenzia- • Pompa senza interruttore a galleggiante: le e blocco di riattivazione secondo le normative locali. La pompa si accende direttamente! ƒ Installare il dispositivo di disconnessione dalla rete! • Pompa con interruttore a galleggiante: Requisito minimo: Interruttore principale con spegni- La pompa è pronta per il funzionamento e mento onnipolare. si accende in base al livello di riempimen- to! Pompa con motore a corrente alternata monofase ▶ Si consiglia di accendere e spegnere Per collegare la pompa saldamente all’apparecchio di co- la presa tramite un interruttore prin- mando, troncare la spina. Eseguire l’allacciamento all’ap- cipale separato! parecchio di comando come segue: Colore del conduttore Morsetto nell’apparecchio 5.3.2 Collegamento: Pompa senza spina di comando Marrone (bn) L (fase) PERICOLO Pericolo di morte dovuto a corrente Blu (bl) N (neutro) elettrica! Terra (conduttore onnipo- Verde/giallo (gn-ye) Il comportamento non conforme durante i la- tenziale di terra) vori elettrici causa la morte per scossa elettri- ca! I lavori elettrici devono essere svolti da un Pompa con motore a corrente alternata trifase elettricista esperto secondo le normative lo- La pompa è adatta per il collegamento a un campo magne- cali. tico destrorso. Controllare il campo magnetico prima del collegamento con un dispositivo di controllo del campo magnetico e se necessario correggere. ATTENZIONE! La pompa non è adatta per il funzionamento in un campo magnetico sinistrorso! Eseguire l’allacciamento all’appa- recchio di comando come segue: Colore del conduttore Morsetto nell’apparecchio di comando Marrone (bn) U 12 WILO SE 2021-01
Messa in servizio it Colore del conduttore Morsetto nell’apparecchio ƒ Pompa con spina e interruttore a galleggiante di comando La pompa si accende e si spegne automaticamente al Nero (bk) V raggiungimento del livello di commutazione: – Galleggiante in alto: Pompa inserita. Blu (bl) W – Galleggiante in basso: Pompa disinserita. Terra (conduttore onnipo- Verde/giallo (gn-ye) ƒ Pompa con estremità libera del cavo (senza spina) tenziale di terra) Accendere e spegnere la pompa tramite un comando se- Regolazione del salvamotore parato. Per maggiori dettagli leggere le Istruzioni di Impostare il salvamotore alla corrente di taratura (secondo montaggio, uso e manutenzione del comando. la targhetta dati pompa). 6.3 Funzionamento di prova Se la pompa è installata in modo stazionario (ad es. fossa 6 Messa in servizio assorbente, pozzetto di troppopieno), eseguire un funzio- namento di prova. Durante il funzionamento di prova verifi- PERICOLO care le condizioni generali (portata di alimentazione, punti Pericolo di morte dovuto a corrente di commutazione). Il funzionamento di prova deve com- elettrica nel bacino pedonabile! prendere tre cicli della pompa. In caso di presenza di persone nel fluido, non mettere in funzione la pompa. In caso di erro- 1. Riempire il pozzetto: Aprire l’alimentazione. re, sussiste il pericolo di morte per folgorazio- AVVISO! La portata di alimentazione necessaria al ne! Riattivare la pompa solo quando non vi sa- funzionamento di prova può essere simulata an- rà più nessuno nel fluido. che servendosi di un’altra sorgente d’acqua. 2. È stato raggiunto il livello di inserimento: La pompa si avvia. AVVISO Controllare la quantità di reintegro! 3. È stato raggiunto il livello di disinserimento: La La quantità di fluido di reintegro massima non pompa si arresta. deve superare la portata massima della pompa. 4. Ripetere altri due cicli di pompaggio. Se la quantità di reintegro è superiore, la pom- ▶ Dopo aver concluso tre cicli di pompaggio senza pa non riesce a smaltire la mandata in arrivo. Il pozzetto può debordare! problemi, il funzionamento di prova è concluso. AVVISO! Se la pompa non viene accesa almeno una volta alla settimana, ripetere mensilmente il funzionamento di 6.1 Prima dell’accensione prova. Prima dell’accensione verificare i seguenti punti: ƒ I collegamenti elettrici sono eseguiti a norma? 6.4 Durante il funzionamento ƒ Il cavo di collegamento è stato posato in modo sicuro? ƒ L’interruttore a galleggiante può spostarsi liberamente? ATTENZIONE ƒ È stata rispettata la temperatura del fluido? È vietato il funzionamento a secco della ƒ È stata rispettata la profondità d'immersione? pompa! ƒ Il tubo di mandata e il pozzetto di aspirazione sono liberi È vietato il funzionamento della pompa senza da depositi? fluido (funzionamento a secco). Spegnere la ƒ Le valvole d’intercettazione nel tubo di mandata sono pompa al raggiungimento del livello di acqua residua. Il funzionamento a secco può distrug- tutte aperte? gere la guarnizione e portare a danni irreversi- 6.2 Accensione e spegnimento bili per la pompa. La pompa si accende e si spegne a seconda della versione: ƒ Pompa con spina, senza interruttore a galleggiante Verificare i seguenti punti: La pompa si accende direttamente dopo l’inserimento ƒ La quantità di alimentazione corrisponde alla portata della spina. Per spegnere la pompa, disinserire la spina. della pompa. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Rexa MINI3 13
it Smontaggio ƒ L’interruttore a galleggiante funziona correttamente. 7. Avvolgere il cavo di collegamento e depositare vi- ƒ Il cavo di collegamento non è danneggiato. cino alla pompa. ƒ La pompa è priva di depositi e incrostazioni. 8. Pulire accuratamente la pompa e la conduttura di mandata. 7 Smontaggio Se la pompa resta installata dopo essere stata spenta, os- servare i seguenti punti: PERICOLO ƒ Proteggere la pompa da ghiaccio e gelo: Rischio di infezioni a causa di fluidi peri- – Immergere completamente la pompa nel fluido. colosi per la salute! – Temperatura ambiente minima: +3 °C (+37 °F) All’interno dell’acqua stagnante si possono – Temperatura minima del fluido: +3 °C (+37 °F) formare germi nocivi per la salute. Se sussiste ƒ Per evitare la formazione di incrostazioni e blocchi in ca- il pericolo di formazione di germi, osservare i so di un prolungato periodo di riposo, attivare la pompa seguenti punti: ogni 2 mesi ed eseguire un ciclo di pompaggio. ATTEN- • Garantire un sufficiente ricambio d’aria. ZIONE! Eseguire il ciclo di pompaggio solo alle condi- • Indossare la maschera respiratoria ad es. zioni di esercizio valide. È assolutamente vietato il 3M serie 6000 con filtro 6055 A2. funzionamento a secco! Il mancato rispetto causa • Disinfettare il prodotto. danni irreversibili alla pompa! Se non si possono garantire i suddetti punti, disinstallare la ƒ Indossare i dispositivi di protezione! pompa! ƒ Le parti del corpo possono riscaldarsi fino a oltre 40 °C (104 °F), a seconda della modalità di funzionamento. 7.2 Montaggio sommerso mobile – Afferrare sempre il prodotto dalla maniglia per il tra- 1. Spegnere la pompa: Disinserire la spina. sporto. 2. Sollevare la pompa dal vano d’esercizio. ATTEN- – Lasciare raffreddare il prodotto. ZIONE! Spostare sempre la pompa afferrandola ƒ Pulire accuratamente il prodotto. per l’impugnatura. Non trasportarla o tirarla mai tramite il cavo di collegamento! 7.1 Montaggio sommerso fisso 3. Rimuovere la fascetta serratubo e togliere il tubo 1. Chiudere le valvole d’intercettazione nel tubo di flessibile di mandata dalla bocca mandata. alimentazione e di mandata. 4. Avvolgere il cavo di collegamento e depositare vi- 2. Spegnere la pompa. cino alla pompa. Pompa con spina: Disinserire la spina. Pompa saldamente collegata (senza spina): Di- 5. Pulire accuratamente la pompa e il tubo flessibile sconnettere la pompa dall’alimentazione di rete. di mandata. PERICOLO! Far eseguire i lavori elettrici da un elettricista qualificato! 8 Pulizia 3. Staccare il cavo di collegamento dal tubo di man- ƒ Indossare i dispositivi di protezione! data. I dispositivi di protezione impediscono il contatto con i 4. Staccare la pompa con la conduttura di mandata germi nocivi per la salute e con il disinfettante. dal tubo di mandata. ƒ Quando si utilizza un disinfettante, osservare le istru- zioni del produttore! 5. Sollevare la pompa dal vano d’esercizio. ATTEN- – Indossare i dispositivi di protezione secondo le dispo- ZIONE! Spostare sempre la pompa afferrandola sizioni del produttore! Nel dubbio, rivolgersi al riven- per l’impugnatura. Non trasportarla o tirarla mai ditore specializzato. tramite il cavo di collegamento! – Istruire tutte le persone sulla tipologia del disinfet- 6. Svitare la conduttura di mandata dalla bocca man- tante e sul suo corretto uso! data. 14 WILO SE 2021-01
Manutenzione it ƒ Convogliare l’acqua di pulizia nel canale delle acque cari- 2. Svitare le 3 viti di fissaggio della piastra di copertu- che. ra. 3. Rimuovere la piastra di copertura. 8.1 Pulire la pompa 4. Sciacquare l’interno della pompa con acqua corren- ‡ Pompa smontata. te e pulita. Rimuovere a mano i residui solidi. ‡ Il disinfettante è a disposizione. 5. Controllare l’O-ring sulla bocca aspirante. Se l’O- 1. Isolare a tenuta d’acqua la spina o l’estremità libera ring è danneggiato (crepe, poroso, schiacciamenti), del cavo! sostituirlo. 2. Sciacquare la pompa e il cavo con acqua corrente 6. Posizionare la piastra di copertura sulla bocca aspi- pulita. rante. AVVISO! Le indicazioni del produttore sull’impie- 7. Fissare le 3 viti di fissaggio fino alla battuta di arre- go dei disinfettanti devono essere rispettate ob- sto. AVVISO! Sostituire le viti usurate! bligatoriamente! ▶ Interno della pompa pulito e piastra di copertura 3. Per la pulizia della girante e del vano interno della montata, terminare i lavori di pulizia. pompa, rivolgere il getto d’acqua all’interno attra- verso la bocca mandata. 9 Manutenzione 4. Sciacquare i componenti come la conduttura di ƒ Indossare i dispositivi di protezione! mandata o il tubo flessibile di mandata con acqua ƒ Eseguire solo i lavori di manutenzione descritti nelle pre- corrente e pulita. senti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione. 5. Lavare tutti i residui di sporco sul fondo del canale ƒ Eseguire i lavori di manutenzione in un luogo pulito, delle acque cariche. asciutto e ben illuminato. 6. Lasciare asciugare la pompa. ƒ Si possono utilizzare solo parti originali del produttore. 7. Pulire la spina o l’estremità libera del cavo esclusi- L’uso di parti non originali dispensa il produttore da qual- vamente con un panno umido! siasi responsabilità. ƒ Le perdite di fluido di pompaggio e fluidi d’esercizio de- ▶ Pompa pulita. Imballare e immagazzinare la pompa. vono essere raccolte immediatamente. AVVISO! Se la bocca aspirante presenta profonde tracce ƒ Smaltire il fluido d’esercizio presso punti di raccolta cer- di sporcizia, smontare la piastra di copertura e pulirla a tificati. fondo! 9.1 Fluido d’esercizio 8.2 Pulire lo spazio interno della pompa ƒ Quantità di riempimento: 220 ml (7,4 US.fl.oz) AVVERTENZA ƒ Intervallo di cambio olio: 720 ore di esercizio o una volta all'anno Bordi taglienti sulla girante e sulla bocca ƒ Tipologie di olio (ISO VG classe 32): aspirante! – ELFOLNA DS 22 Sulla girante e sulla bocca aspirante possono formarsi bordi affilati. Pericolo di ferite da ta- – Shell Turbo T 32 glio! Indossare guanti protettivi! Smontare e pulire la piastra di copertura sulla bocca aspi- rante e pulire l’interno della pompa in presenza di sporcizia persistente e incrostazioni. 1. Sistemare la pompa in senso orizzontale su una ba- se solida. AVVERTENZA! Pericolo di schiaccia- mento delle mani. Accertarsi che la pompa non si sposti! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Rexa MINI3 15
it Guasti, cause e rimedi 9.2 Cambio d’olio 10 Guasti, cause e rimedi La pompa non si avvia o si spegne dopo breve tem- po 1. Interruzione dell'alimentazione di corrente 1 ⇒ Controllare il collegamento elettrico della pompa. ⇒ Far controllare i fusibili/l’interruttore automa- tico differenziale da un elettricista. 2. Il salvamotore termico si è attivato Fig. 3: Cambio olio della camera di tenuta ⇒ Lasciare raffreddare la pompa, la pompa si av- via automaticamente. 1 Tappo a vite camera di tenuta ⇒ La pompa si accende/spegne troppo di fre- ‡ Guanti protettivi indossati! quente. Controllare l’isteresi di comando dell’interruttore a galleggiante. ‡ Pompa smontata, pulita e se necessario disinfetta- ⇒ Temperatura del fluido troppo alta. Controllare ta. la temperatura, utilizzare se necessario un’al- ‡ Collettore resistente all’olio e richiudibile disponi- tra pompa. bile. 3. Bocca aspirante/cestello aspirante/girante intasati 1. Appoggiare la pompa in senso orizzontale su una da sabbia/bloccati base solida. Il tappo a vite punta verso l’alto. AV- ⇒ Disinserire la pompa, smontarla e pulirla. VERTENZA! Pericolo di schiacciamento delle ma- 4. L’interruttore a galleggiante non funziona ni. Verificare che la pompa non possa ribaltarsi o scivolare! ⇒ L'interruttore a galleggiante deve potersi muovere liberamente. 2. Svitare il tappo a vite lentamente. La pompa si attiva, ma non funziona 3. Collocare un recipiente di raccolta sotto la pompa. 1. Tubo di mandata/conduttura di mandata intasati 4. Far fuoriuscire l’olio: Ruotare la pompa finché l’apertura non punta verso il basso. ⇒ Sciacquare e liberare il tubo di mandata. ⇒ Sciacquare il tubo flessibile di mandata. 5. Controllare l’olio: Se nell’olio sono presenti trucioli ⇒ Rimuovere gli angoli nel tubo flessibile di di metallo, contattare il Servizio Assistenza Clienti! mandata. 6. Ruotare la pompa finché l’apertura non punta 2. Valvola di ritegno sporca nuovamente verso l’alto. ⇒ Disinserire la pompa, smontarla e pulire il rac- 7. Rabboccare l’olio: Rabboccare l’olio attraverso cordo di mandata. l’apertura. ⇒ Sostituire la valvola di ritegno difettosa. ⇒ Rispettare le indicazioni sulla tipologia e la quantità d’olio! 3. Livello dell’acqua troppo basso ⇒ Controllare l’alimentazione. 8. Pulire il tappo a vite, applicarvi una nuova guarni- ⇒ La pompa aspira il fluido troppo in profondità. zione di tenuta e riavvitarlo fino alla battuta d’ar- Controllare l’isteresi di comando dell’interrut- resto. tore a galleggiante. 9.3 Revisione generale 4. Bocca aspirante/cestello aspirante intasati da sab- Dopo 1500 ore di esercizio far controllare la pompa al Ser- bia/bloccati vizio Assistenza Clienti. Tutti i componenti vengono con- ⇒ Disinserire la pompa, smontarla e pulirla. trollati per verificare l’eventuale presenza di usura; le parti 5. Aria nella pompa/nel tubo di mandata danneggiate vengono sostituite. 16 WILO SE 2021-01
Parti di ricambio it ⇒ Posizionare la pompa leggermente orizzontale, AVVISO l’aria può uscire. È vietato lo smaltimento nei rifiuti do- ⇒ Inserire nel tubo di mandata il dispositivo di mestici! areazione. All’interno dell’Unione Europea, sul prodotto, La pompa funziona, la portata diminuisce sull’imballaggio o nei documenti di accompa- gnamento può essere presente questo simbo- 1. Tubo di mandata/conduttura di mandata intasati lo. Significa che i prodotti elettrici ed elettro- ⇒ Sciacquare e liberare il tubo di mandata. nici interessati non devono essere smaltiti as- ⇒ Sciacquare il tubo flessibile di mandata. sieme ai rifiuti domestici. ⇒ Rimuovere gli angoli nel tubo flessibile di man- data. Per un trattamento, riciclaggio e smaltimento appropriati 2. Bocca aspirante/cestello aspirante intasati da sab- dei prodotti usati, è necessario tenere presente i seguenti bia/bloccati punti: ⇒ Disinserire la pompa, smontarla e pulirla. ƒ Questi prodotti devono essere restituiti soltanto presso i punti di raccolta certificati appropriati. 3. Aria nella pompa/nel tubo di mandata ƒ È necessario tenere presente le disposizioni vigenti a li- ⇒ Posizionare la pompa leggermente orizzontale, vello locale! l’aria può uscire. È possibile ottenere informazioni sul corretto smaltimento ⇒ Inserire nel tubo di mandata il dispositivo di presso i comuni locali, il più vicino servizio di smaltimento areazione. rifiuti o il fornitore presso il quale è stato acquistato il pro- 4. Sintomi di logoramento dotto. Ulteriori informazioni sul riciclaggio sono disponibili ⇒ Informare il Servizio Assistenza Clienti. al sito www.wilo‑recycling.com. Servizio Assistenza Clienti 12.2 Olio Se i punti precedenti non consentono di eliminare il guasto, contattare il Servizio Assistenza Clienti. La richiesta di in- AVVERTENZA tervento del Servizio Assistenza Clienti può comportare Pericolo dovuto a smaltimento errato l’addebito di costi! Si prega di contattare il Servizio Assi- degli oli! stenza Clienti per informazioni più dettagliate. L’olio può provocare danni all’ambiente e alla salute! Non smaltire l’olio con i rifiuti domesti- ci o nel canale delle acque cariche! Raccogliere 11 Parti di ricambio l’olio in un recipiente resistente all’olio e chiu- Le ordinazioni delle parti di ricambio avvengono attraverso dibile e consegnare presso un centro di smalti- il Servizio Assistenza Clienti. Al fine di evitare richieste di mento certificato. chiarimenti o ordini errati, indicare sempre il numero di serie o codice articolo. Con riserva di modifiche tecniche. 12 Smaltimento 12.1 Informazione per la raccolta di prodotti elettrici ed elettronici usati Con il corretto smaltimento ed il riciclaggio appropriato di questo prodotto si evitano danni ambientali e rischi per la salute delle persone. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Rexa MINI3 17
Local contact at www.wilo.com/contact WILO SE Nortkirchenstr. 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com
Puoi anche leggere