TEDESCO - ITALIANO LA TRADUZIONE DEL DIRITTO PRIVATO - Assointerpreti

Pagina creata da Manuel Fontana
 
CONTINUA A LEGGERE
TEDESCO - ITALIANO LA TRADUZIONE DEL DIRITTO PRIVATO - Assointerpreti
LA TRADUZIONE DEL DIRITTO PRIVATO
                                                                                 T EDESCO – ITALIANO

     Dal 2006 organizziamo corsi rivolti ai traduttori e agli interpreti
     professionisti, e a chi desidera cominciare a lavorare nel settore.
Teniamo in particolar modo a mettere in primo piano le vostre necessità e
   potenzialità dando perciò ai corsi un taglio pratico, per raggiungere
                risultati concreti e immediatamente fruibili.

       CONTATTACI ATTRAVERSO IL CANALE CHE PREFERISCI!
          Siamo a disposizione per qualsiasi chiarimento o
              indicazione sul tuo percorso formativo

                          www.stl-formazione.it
                       stl.formazione@gmail.com
                            +39 347 397 29 92
TEDESCO - ITALIANO LA TRADUZIONE DEL DIRITTO PRIVATO - Assointerpreti
Un corso on line con sessioni pratiche, con Marco Montemarano
                                                                            A CHI È RIVOLTO IL CORSO?
3 moduli acquistabili separatamente:
Modulo 1 - 5, 12, 19 maggio 2021                                            Il corso è rivolto a traduttori e aspiranti traduttori che intendono
Modulo 2 - 8 giugno 2021                                                    specializzarsi o esplorare questo ambito.
Modulo 3 - 15 giugno 2021                                                   Trattandosi di un webinar molto pratico, può partecipare anche
Ore 17.00-18.30                                                             chi ha già esperienza nel settore e desidera confrontarsi con il
                                                                            docente e i colleghi.
Il corso affronterà problemi di traduzione tratti dai diversi settori del
                                                                            LINGUE DI LAVORO: italiano e tedesco
diritto privato mettendo a confronto, sulla base di esempi pratici, gli
istituti affini dell’ordinamento giuridico tedesco e italiano, al fine di
trarne conclusioni utili al lavoro del traduttore, anche al di là delle     SVOLGIMENTO DEL CORSO
soluzioni comunemente rinvenibili nei dizionari specifici e in rete.        Il percorso è interamente modulare e ciascuna lezione ha una
                                                                            durata di 90 minuti.
Si compone di 3 MODULI distinti, acquistabili separatamente.
                                                                            Chi non potrà essere presente nei giorni e negli orari fissati per la
Nel modulo 1, composto da tre lezioni, verranno affrontati in               diretta avrà la possibilità di RIVEDERE LA REGISTRAZIONE.
un’ottica comparatistica i principali istituti e le più importanti
difficoltà di traduzione. Il modulo è propedeutico ai successivi ed è       Tutte le lezioni infatti vengono registrate e messe a disposizione dei
obbligatorio per chi si avvicina per la prima volta alla traduzione         partecipanti che potranno rivederle in qualsiasi momento, per tre
giuridica.                                                                  mesi dalla fine del corso. Se quindi non parteciperete alle
                                                                            dirette, non perderete nessun contenuto.
Al termine di questo modulo, i partecipanti riceveranno alcuni testi
da tradurre.

I moduli 2 e 3 saranno dedicati al laboratorio, con la discussione
collettiva delle traduzioni dei testi affidati agli allievi.
TEDESCO - ITALIANO LA TRADUZIONE DEL DIRITTO PRIVATO - Assointerpreti
INVIO DEI TESTI DEI MODULI 2 e 3
Gli iscritti a questi moduli riceveranno i testi per le esercitazioni il 20
maggio, insieme alle istruzioni del docente su come svolgere il
lavoro. Le traduzioni dovranno essere consegnate rispettivamente
entro il 31 maggio e il 7 giugno, in vista delle plenarie di correzione.

L’ESERCITAZIONE di traduzione è facoltativa e se non vi sarà
possibile svolgerla nei tempi indicati, potrete farlo in un secondo
momento, confrontando in differita le vostre rese con quelle
proposte dal docente, che saranno illustrate nelle rispettive lezioni
di correzione (moduli 2 e 3, appunto) e inviate in formato testo alla
fine del percorso di formazione.

Avrete infine a disposizione un FORUM dedicato su Facebook dove
conoscervi, confrontarvi e fare domande alla docente e allo staff.

Al termine degli incontri verrà rilasciato un attestato di frequenza.
TEDESCO - ITALIANO LA TRADUZIONE DEL DIRITTO PRIVATO - Assointerpreti
MODULO
                LEZIONE 2
                12 maggi
               17.00-18.30

MODULO 1                     MODULO 1
 LEZIONE 1                    LEZIONE 3
  5 maggio                    19 maggio
 17.00-18.30                 17.00-18.30
 o
TEDESCO - ITALIANO LA TRADUZIONE DEL DIRITTO PRIVATO - Assointerpreti
MODULO 2       MODULO 3
  8 giugn       15 giugno
 17.00-18.30   17.00-18.30
 o
TEDESCO - ITALIANO LA TRADUZIONE DEL DIRITTO PRIVATO - Assointerpreti
MODULO 1
                                               LEZIONE 1
                                                5 maggio
                                              17.00-18.30

IL DIRITTO PRIVATO: UN CONFRONTO TRA
ISTITUTI DEL DIRITTO TEDESCO E DI QUELLO
ITALIANO

Principali argomenti trattati:

• Recht, Anspruch e diritto soggettivo
• Handlungs-, Geschäfts- e Deliktsfähigkeit
• Ipoteca, Hypothek e Grundschuld
• Il possesso: Eigenbesitz und/oder Fremdbesitz?
• Nullità e Nichtigkeit
MODULO 1
                                                       LEZIONE 2
                                                    12 maggio
                                                   17.00-18.30

     IL DIRITTO OBBLIGAZIONARIO

     Principali argomenti trattati:

     • Il sistema delle “P   ichtverletzungen”

     • Nacherfüllung: Nachlieferung und Nachbesserung
       - problemi di traduzione

     • recesso e risoluzione: problemi di traduzione
       verso il tedesco

     • Rücktritt und Kündigung: problemi di traduzione
       verso l’italiano

     • Werkvertrag: contratto d’opera o d’appalto?
fl
MODULO 1
                                               LEZIONE 3
                                               19 maggio
                                              17.00-18.30

IL DIRITTO DI FAMIGLIA E IL DIRITTO DELLE
SUCCESSIONI

Principali argomenti trattati:

• Betreuer: tutore, assistente o amministratore di
  sostegno?

• La Zugewinngemeinschaft
• Testament und gemeinschaftliches Testament
• Vermächtnis und Vorausvermächtnis
MODULO 2
                                                8 giugno
                                             17.00-18.30

LABORATORIO: DIRITTO OBBLIGAZIONARIO

Correzione collettiva del primo testo (diritto
obbligazionario) e spazio per eventuali
domande.
MODULO 3
                                             15 giugno
                                           17.00-18.30

LABORATORIO: DIRITTO SUCCESSORIO E DI
FAMIGLIA

Correzione collettiva del secondo testo (diritto
successorio e di famiglia) e spazio per eventuali
domande.
IL DOCENTE

   Ho trovato il corso molto
       interessante e utile,
   perché il docente, oltre a
     fornirci delle possibili
   soluzioni terminologiche
   ci ha indicato un metodo
      di lavoro anche per il
              futuro.

                           Ho apprezzato molto la
                           chiarezza espositiva di
                          Marco e la sua capacità di
                           mettere tutti a proprio
                          agio, aspetti non scontati   MARCO MONTEMARANO
                                e a mio avviso
                             fondamentali per la
                                                       Si è laureato in giurisprudenza a Roma nel 1989. Dal
                          buona riuscita del corso.
                                                       1990 vive a Monaco di Baviera. Dal 1993 è docente
                                                       di traduzione e linguaggio settoriale giuridico
Utilissimo. Docente                                    italiano-tedesco allo Sprachen und Dolmetscher
      speciale.
                                                       Institut di Monaco di Baviera. È docente di STL dal
 Organizzazione                   CHI HA SEGUITO
      perfetta.                            I SUOI      2015.
                                     PRECEDENTI
                                   CORSI CON NOI
                                       DICE CHE…
PREZZI (Iva esclusa):
                                                                        Per iscriversi è necessario compilare l’apposito MODULO DI
 COME FUNZIONANO I NOSTRI WEBINAR                                       ISCRIZIONE ON LINE
I corsi on line (webinar) sono corsi erogati tramite
                                                                        Dopo aver cliccato su “Invia modulo” riceverete in tempi
Internet.
                                                                        brevi una e-mail di conferma di avvenuta iscrizione
Ciascun iscritto accede a un’aula virtuale cui si collega               contenente le coordinate di pagamento. È possibile pagare
dal proprio computer. Grazie agli strumenti che la                      tramite bonifico bancario.
tecnologia da noi scelta mette a disposizione, i
partecipanti visualizzano i contenuti che il docente                    * Il costo dei corsi è deducibile dal reddito dei titolari di
condivide dal proprio schermo, lo ascoltano durante la                  Partita IVA ai sensi del T.U.I.R (Testo Unico Imposte
sua esposizione e hanno la possibilità di interagire con lui            Redditi) e l’IVA è detraibile al 100% ai sensi del DPR 633/72
e tra loro attraverso una chat e il microfono dei loro                  e successive modifiche.
computer. Ogni sessione è moderata da un tutor e
coordinata dallo staff di STL.
                                                                                               PACCHETTO COMPLETO
                                                                                                (TUTTI E 3 I MODULI)
Per avere informazioni sul funzionamento della
piattaforma e sui requisiti di sistema necessari per                          TARIFFA                TARIFFA
partecipare ai corsi on line, cliccare QUI.                                                                             TARIFFA INTERA
                                                                             SPECIALE                RIDOTTA

                  I VANTAGGI DEI CORSI ONLINE
                                                                          115,00                  135,00                 150,00
              La formazione on line presenta il vantaggio di essere
              fruibile nei tempi e nei modi che ritieni più consoni
              alla tua organizzazione.
                                                                           euro
                                                                         Iscrizioni entro il
                                                                                                   140
                                                                                                   euro                   160
                                                                                                                          euro
                                                                              9 aprile,
                                                                             under 26
                                                                                                    euro
                                                                                                    Soci enti
                                                                                                   patrocinanti
                                                                                                                            euro
              Potrai seguire ogni lezione ‘in diretta’ oppure in un
              secondo momento, grazie alle registrazioni che                e allievi STL*
              vengono effettuate di volta in volta e messe a
              disposizione degli iscritti.                                          MODULI SINGOLI                     * Sono considerati
                                                                             (PREZZO PER CIASCUN MODULO)               allievi STL (e possono
              La compresenza di un coordinatore on line e la                                                           quindi usufruire della
              possibilità di ‘dialogo’ tra docenti, allievi e staff                                                    tariffa speciale) tutti
                                                                            MODULO 1               MODULI 2 e 3        coloro che hanno
              tramite chat, forum e altre modalità, consente                                                           partecipato ad almeno
              inoltre di mantenere alta l’attenzione reciproca e                                                       un corso organizzato
              garantisce un’interazione costante tra tutti i soggetti
                                                                            105,00                   35,00             dalla nostra scuola.
              coinvolti nel processo formativo.                              euro                     euro
Puoi anche leggere