PAVIMENTI D'AUTORE - TEL. 050 879122 - WWW.CRISTIANI.IT - Maro Cristiani
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
LE QUERCE il Gres Porcellanato L'ECCELLENZA DEL GRES essenze naturali e nuances ricercate, protagonista la materia L A NATURA E' L A PROTAGONISTA INDISCUSSA DI QUESTA ESCLUSIVA COLLEZIONE DI PAVIMENTI E RI- VESTIMENTI IN GRES PORCELL ANATO FIRMATA MARO CRISTIANI. Matter is the natural star of this exclusive collection of porcelain stoneware wall and floor tiling, by Maro Cristiani _ La matière est le protagoniste naturel de cette collection exclusive de sols et de revêtements en grès cérame, signée Maro Cristiani _ Die Materie ist der natürliche Mittelpunkt dieser exklusiven Kollektion aus Bodenbelägen und Verkleidungen aus Feinsteinzeug aus dem Hause Maro Cristiani _ Предметом является естественный характер этой эксклюзивной коллекции напольных и облицовочных покрытий из керамогранита с фирменным знаком Maro Cristiani. 2
Le cinque essenze Naturale Le Querce toscane Le colorazioni di successo: Avana Le Querce del parco Bianco White Le Querce Versiliane Grigio Le Querce pisane Tortora Le Querce fiorentine Le Querce toscane Le Querce del parco naturale avana 4
Per la posa consigliamo Ultralite S1 Le Querce versiliane bianco white Le Querce pisane Le Querce fiorentine grigio tortora 5
Le Querce nel loro ambiente naturale all'esterno Le Querce fiorentine tortora Misure 20x120cm, 20x170cm e 40x170cm 6
Le Querce pisane grigio La bellezza della natura aumenta le potenzialità applicative del pavimento anche outdoor. Le calde tonalità creano un contorno armonioso e sofisticato, una nuova sensazione di spazio _ The beauty of nature increases the application possibilities of flooring even outdoors. Warm shades create a sophisticated and harmonious setting, a new space sensation _ La beauté de la nature augmente les possibilités d'application du sol même à l'extérieur. Les tons chauds créent un contour harmonieux et sophistiqué, une nouvelle sensation d'espace _ Die Schönheit der Natur bietet weitere Anwendungsmöglichkeiten für die Bodenplatte im Freien. Mit den warmen Farbtönen wird eine harmonisch-elegante Einbettung erreicht, die neue Raumempfindungen erzeugt _ Красота природы расширяет возможность использования напольного покрытия, в том числе и для наружного оформления. Теплые оттенки создают гармоничный и утонченный интерьер, новое видение пространства. 7
Le Querce del parco avana L'amore per la matericità del legno e per la purezza delle forme semplici, conferiscono agli interni contemporanei una bellezza senza tempo _ A love for the texture of wood and the purity of simple forms add timeless beauty to contemporary interiors _ L’amour pour la matérialité du bois et pour la pureté des formes simples confèrent aux intérieurs contemporains une beauté atemporelle _ Die Liebe für die materische Beschaffenheit von Holz und für die Reinheit der einfachen Formen verleiht den Innenräumen eine zeitlose Schönheit _ Любовь к текстуре дерева и к чистоте простых форм придают современным интерьерам непреходящую красоту. 8
Superfici dal forte segno naturale e il look discreto degli arredi, sottolineano la calda e rilassante atmosfera dell'insieme _ Surfaces with a highly natural appearance and the discreet design of the furnishings underline the generally warm and relaxed atmosphere _ Les surfaces au signe naturel intense et le look discret des décorations soulignent la chaude et relaxante atmosphère de l’ensemble _ Oberflächen mit starken natürlichen Merkmalen und der diskrete Look der Einrichtungen unterstreichen die warme, entspannende Atmosphäre des Ganzen _ Поверхности с глубоким натуральным отпечатком и сдержанный внешний вид мебели подчеркивают теплую и расслабляющую Le Querce toscane атмосферу в целом. naturale Misure 20x120cm, 20x170cm e 40x170 11
Le Querce pisane grigio Misure 20x120cm, 20x170cm e 40x170cm 12
Le Querce pisane grigio 13
Tonalità calde e intense valorizzano gli ambienti dedicati al relax e infondono una nuova energia agli spazi della casa _ Warm, intense shades underline settings devoted to relaxation, spreading new energy throughout the home _ Les tonalités chaudes et intenses valorisent les environnements consacrés à la détente et insufflent une nouvelle énergie aux espaces de la maison _ Warme, intensive Farbtöne bringen der Entspannung gewidmete Umgebungen zur Geltung und flößen den Wohnräumen eine neue Energie ein _ Теплые и глубокие оттенки раскрывают потенциал помещений, предназначенных для отдыха, и вселяют новую энергию в пространства дома. 14
Le Querce versiliane bianco white Misure 20x120cm, 20x170cm e 40x170cm 15
Le Querce fiorentine tortora Ristorante CATERA via Aurelia Nord, Pisa. 16
La dimensione straordinaria del materale esalta gli spazi e propone soluzioni dal forte impatto visivo _ The extraordinary size of the material makes the most of the spaces, proposing solutions with a strong visual impact _ La dimension extraordinaire du matériau exalte les espaces et propose des solutions Le Querce fiorentine tortora au fort impact visuel _ Die außerordentliche Größe des Materials bringt die Räume zur Geltung und bietet Lösungen von starker optischer Wirkung _ Необычный размер материала подчеркивает пространство и предлагает Misure 20x120cm, 20x170cm e 40x170cm решения с сильным зрительным эффектом. 17
Il pavimento Insta-Tile, nel periodo OPERAZIONI immediatamente successivo all’installazione, può manifestare DI POSA un leggero effetto di scricchiolio INSTA - TILE dovuto al contatto delle piastrelle accostate senza fuga con il passaggio prolungato si attenuerà 1 2 progressivamente fino a scomparire. INSTA-TILE Per evitare fin da subito questo LAYING PROCESS fenomeno si può interporre un normale foglio di carta tra una Eliminare il battiscopa Stendere il tappetino piastrella e l’altra in fase di posa, Remove skirting Lay the underlayer creando una micro fuga di circa 0,2 mm che previene ogni rumore da sfregamento. The Insta-Tile floor, in the period right after the installation, can produce a slight crunch noise due to the contact of the tiles laid without joint. This noise will gradually diminish until it will disappear after a while with the traffic 3 4 5 on the floor. To avoid this noise since the beginning a normal paper sheet Posizionare i distanziali lungo il Posare il pavimento senza fuga La superficie risultera' perfettamente can be interposed between the tiles in perimetro Lay the floor tiles whit close joints planare the laying stage, creating a micro joint Fit the spacers around the outer edge The finished floor will be perfectly flat of about 0.2 mm which prevents any noise from rubbing. Installazione prevista Installazione adatta unicamente ad Si sconsiglia l’utilizzo di INSTA-TILE Il metodo INSTA-TILE permette di esclusivamente con prodotti AUTO- ambienti INDOOR. negli ambienti maggiormente umidi stendere le lastre senza alcuna fuga. LEVELING nel formato 20x170. o sporchevoli, come bagno e cucina. This system can be used for INDOORS AUTO-LEVELLING tiles can be installed You should use AUTO-ONLY products installation only. INSTA-TILE is not recommended in whit close joints. in the 20x170 size. wet or easily dirtied areas, such as bathrooms and kitchens. L’applicazione puo’ avvenire in diverse situazioni: Il pavimento INSTA-TILE si puo’ Si sconsiglia l’utilizzo di -su massetto in cemento pulire con normali detergenti, INSTA-TILE in presenza di animali -su massetto in cemento con impianto di riscaldamento utilizzando regolarmente il panno domestici. -su pavimento preesistente in ceramica, legno o linoleum bagnato ed i vari sistemi mop. Nel -su pavimento preesistente con impianto di riscaldamento caso di versamento importante We do not recommend use of the In tutti questi casi dev’essere utilizzato un materassino in sughero o in di liquidi, sollevare le lastre INSTA-TILE system in homes with pets. polietilene su cui stendere le lastre. ceramiche nella zona interessata E' possibile direttamente su moquettes di basso spessore senza l’ausilio del aiutandosi con una ventosa, materassino. asciugare o sostituire la porzione del materassino sottostante e ri- It can be laid in different solutions: posizionare le piastrelle. -on top of cement screeds, -on top of cement screeds with heating systems INSTA-TILE flooring can be cleaned -on top of existing ceramic, wooden or linoleum floorings with normal cleaning detergents, using -on top of existing floorings with heating systems a wet cloth or a traditional mop. In all these cases, a cork or polyethylene underflooring must be used. In the event of major spills, lift up the The planks can also be laid directly on top of short-pile carpet, without needing the ceramic tiles in the affected area using underflooring. a suction cup, dry or replace the area of underflooring below and refit the tiles. 23
LE QUERCE il Gres Porcellanato GRES PORCELLANATO A MASSA COLORATA_FULL BODY COLOURED PORCELAIN STONEWARE PAVIMENTI CLASSIFICAZIONE SECONDO NORME EN 14411 ALLEGATO G GRUPPO BIa FLOOR TILES CLASSIFICATION IN ACCORDANCE WITH EN 14411 ANNEXE G GRUPPO BIa SOLS CLASSIFICATION SELON LES NORMES EN 14411 ANNEXE G GRUPPE BIa BODENFLIESEN KLASSIFIZIERUNG GEMÄSS EN 14411 NORMEN ANLAGE G GROUPE BIa NATURALE RESERVE PROPRIETÀ FISICO-CHIMICHE TIPO DI PROVA VALORE PRESCRITTO VALORE MEDIO VALORE MEDIO PHYSICAL-CHEMICAL PROPERTIES STANDARD OF TEST REQUIRED VALUE MEAN VALUE MEAN VALUE PROPRIÉTÉS PHYSICO-CHIMIQUES NORME DU TEST VALEUR PRESCRITE VALEUR MOYENNE VALEUR MOYENNE PHYSIKALISCH-CHEMISCHE EIGENSCHAFTEN TESTNORM VORGESCHRIEBENER WERT MITTELWERT MITTELWERT LUNGHEZZA E LARGHEZZA | LENGTH AND WIDTH ± 0,6% max DIMENSIONI LONGUEUR ET LARGEURE | LÄNGE UND BREITE CONFORME CONFORME sizes SPESSORE | THICKNESS | EPAISSEUR | STÄRKE ± 5% max ACCORDING TO ACCORDING TO dimensions UNI EN ISO 10545.2 RETTILINEITÀ SPIGOLI | LINEARITY | RECTITUDE DES ARÊTES | KANTENGERADHEIT ± 0,5% max CONFORME CONFORME Abmessungen ORTOGONALITÀ | WEDGING | ORTHOGONALITÉ | RECHTWINKLIGKEIT ± 0,6% max EUFÜLLT EUFÜLLT PLANARITÀ | WARPAGE | PLANÉITÉ | EBENFLÄCHIGKEIT ± 0,5% max ASSORBIMENTO D’ACQUA water absorption absorption d’eau UNI EN ISO 10545.3 ≤ 0,5 % < 0,3% < 0,3% Wasseraufnahme RESISTENZA ALLA FLESSIONE flexion resistance resistance a la flexion UNI EN ISO 10545.4 MODULS OF ROPTURE: MINIMUM 35 N/mm2 ≥ 45 N/mm2 ≥ 45 N/mm2 Biegefestigkeit RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA CONFORME CONFORME resistance to deep abrasion ACCORDING TO ACCORDING TO résistance à l’abrasion UNI EN ISO 10545.6 ≤ 175/mm3 CONFORME CONFORME Abriebhärte EUFÜLLT EUFÜLLT COEFFICIENTE DI DILATAZIONE TERMICA LINEARE coefficient of linear thermal-expansion/linearer coefficient lineaire de dilatation thermique UNI EN ISO 10545.8 ≤ 9 (10 - 6/K) ≤ 6 (10 - 6/K) ≤ 6 (10 - 6/K) Wärmeausdehnungskoeffizient RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI GARANTITA GARANTITA resistance to thermal shock GUARANTEED GUARANTEED résistance aux variations thermiques UNI EN ISO 10545.9 TEST METHOD AVAILABLE GARANTIE GARANTIE Temperaturwechselbeständigkeit GARANTIERT GARANTIERT NON DEVONO PRESENTARE ROTTURE O ALTERAZIONI APPREZZABILI DELLA SUPERFICIE RESISTENZA AL GELO MUST NOT PRODUCE NOTICEABLE ALTERATION TO SURFACE RESISTENTE RESISTENTE frost resistance RESISTANT RESISTANT resistance au gel UNI EN ISO 10545.12 NE DOIVENT PAS PRÉSENTER DES RUPTURES OU ALTÉRATIONS TROP RESISTENT RESISTENT IMPORTANTES DE LA SURFACE Frostbeständigkeit OBERFLÄCHEN DÜRFEN KEINEN BRUCH ODER SCHADEN AUFWEISEN BESTÄNDING BESTÄNDING RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI chemical resistance CLASS UB min CLASS UA min CLASS UA min resistance aux produits chimiques UNI EN ISO 10545.13 CLASS GB min CLASS GA min CLASS GA min Chemikalienfestigkeit ANTISDRUCCIOLO | NON-SLIP PROPRIETÀ FISICO-CHIMICHE TIPO DI PROVA VALORE PRESCRITTO VALORE MEDIO VALORE MEDIO Physical-chemical properties Standard of test Required value Mean value Mean value COEFFICIENTE D’ATTRITO STATICO ≥ 0,60 DRY ≥ 0,60 DRY Slip Resistant ( ≥ 0,60 ) Slip Resistant ( ≥ 0,60 ) ≥ 0,60 WET ≥ 0,60 WET Coefficient of static friction µ 0,19 Scivolosità pericolosa | Dangerous slippery µ 0,19 Scivolosità pericolosa | Dangerous slippery COEFFICIENTE D’ATTRITO DINAMICO 0,20 < µ < 0,39 Scivolosità eccessiva | Excessively slippery 0,20 < µ < 0,39 Scivolosità eccessiva | Excessively slippery Dynamic friction coefficient > 0,40 DRY > 0,40 DRY 0,40 < µ < 0,74 Attrito soddisfacente | Satisfactory grip 0,40 < µ < 0,74 Attrito soddisfacente | Satisfactory grip IN FUNZIONE DELL’AMBIENTE O DELLA ZONA DI LAVORO DIN 51130 Basing on the environment or the working area R 10 R 11 CLASSIFICAZIONE ANTISDRUCCIOLO ANGOLO MEDIO DI SCIVOLAMENTO ≥ 12 < 18 A DIN 51097 Corner middle of slipping ≥ 18 < 24 B A+B A+B+C Non-slip classification ≥ 24 C ANSI A 137-1:2012 > 0,42 > 0,42 > 0,42 L’unità minima di vendita per tutti gli articoli (fondi, decori e pezzi speciali) è la scatola completa The minimum sales quantity for all items (plain tiles, decorations and special trims) is one full box. I pezzi speciali, per effetto delle lavorazioni, possono presentare variazioni di tonalità. Due to working process, special trims may show variations in tonality.
Maurizio - +39 345 6055861 Responsabile tecnico con oltre trent'anni di esperienza LA PAROLA ALL'ESPERTO LE QUERCE, con il loro aspetto naturale, contribuiscono a rendere la nostra casa un angolo di paradiso. La sorprendente elasticità che caratterizza il nostro pavimento ci consente vari tipi di posa, anche senza collanti. La riproduzione dei colori è approssimativa. Colour reproduction approximate. 26
MARO CRISTIANI SRL via Berchet 2 - 56010 Ghezzano - San Giuliano Terme (PI) Italy - Tel +39 050 879122 - www.cristiani.it - info@cristiani.it
Puoi anche leggere