NEWS 2016 - Acerbis International
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
1965 · 2016 Cinquanta anni di Acerbis al Salone del Mobile. Fifty years of Acerbis at Salone del Mobile.
ACERBIS TOTAL LIVING Un design fuori dal tempo, che interpreta e anticipa i cambiamenti, le funzioni, gli interessi e i modi di vivere la casa contemporanea. Materiali e finiture esclusive si fondono in un ambiente living raffinato e polisensoriale che regala una nuova sorprendente esperienza dell’abitare. A timeless design, that interprets and anticipates the changes, functions, interests and ways of living in a contemporary home. Exclusive materials and finishes come together in a refined, multisensory living room environment that offers a surprising new living experience.
N.C. LANDSCAPE Design Massimo Castagna 2015 - 2016 Le forme, i colori e i materiali dei panorami The forms, colors and materials of the Acerbis Acerbis evolvono verso un nuovo calore, landscapes evolve towards a new warmth, un mood avvolgente e confortevole, a cozy, comfortable mood, which transforms che trasforma l’eleganza delle geometrie lineari the elegance of the linear shapes into soft, in morbide emozioni sensoriali: N.C. Landscape sensory emotions: N.C. Landscape shows mostra nuovi orizzonti. new horizons. Le grandi ante composte da sottili doghe The large doors made with thin solid wood in legno massello accoppiate ad un vetro slats, together with glass that is reflective riflettente e trasparente allo stesso tempo, and transparent at the same time, create generano un intrigante gioco di luci e ombre, an intriguing play of light and shadow, reflection riflessioni e trasparenze. Il libero scorrere and transparency. The freely sliding doors delle ante svela sorprendenti contrasti materici reveals surprising contrasts of material with con l’interno dei vani e gli schienali della boiserie, the inside of the compartments and the backs sottolineando di volta in volta le diverse funzioni: of the paneling, emphasizing each time celare e integrare apparecchi audio-video, the different functions: concealing and integrating contenere all’interno di capienti vani chiusi audio-video equipment, displaying books o esporre i propri libri e oggetti preferiti and favorite objects on the shelves or containing in evidenza sui piani della boiserie. them within the spacious closed compartments. 7
Le emozioni e le sensazioni materiche dei nuovi The emotions and material sensations accostamenti si fanno portavoce di un’identità of new combinations become the mouthpiece forte e decisa, padrona del suo ambiente, for a strong, decisive identity, master ma con una nota chiara, fluida, che abbraccia of its environment, but with a clear, fluid note that la zona living e ne unifica il mood. embraces the living area and unifies its mood. Con gli effetti tattili e visivi del marmo ceramico With the tactile and visual effects of the K-Stone K-Stone delle ante scorrevoli, in contrasto ceramic marble sliding doors contrasting materico con gli interni del mobile e la boiserie with the materials of the insides of the piece in essenza di Eucalipto nero, N.C. Landscape and the paneling in black Eucalyptus, porta a scoprire un panorama inedito di nuance the N.C. Landscape leads us to discover e sfumature. an unseen panorama of nuances and tones. 15
19
La tecnologia mescola con fluidità naturale The elements of technology are combined i suoi elementi alla boiserie Landscape: with natural fluidity with the Landscape elegantemente celati dietro ante che scorrono paneling: audio-video systems fit perfectly su binari invisibili, i sistemi audio-video into the cabinet, elegantly hidden behind sliding si inseriscono alla perfezione nel mobile, doors on invisible tracks, allowing the greatest permettendo la massima libertà di scelta freedom of choice between showing fra il mostrare e il celare. and concealing. La sound-bar Acerbis by Diapson® può essere The Acerbis sound-bar by Diapson® can be integrata in un apposito vano del modulo TV, integrated into a special compartment per migliorare la qualità e dare un nuovo calore of the TV module, improving quality and lending al suono e alle immagini. new warmth to the sound and images. 21
23
25
HYPER Design Massimo Castagna 2016 Divano con una particolare struttura a ponte, A sofa with a special bridge structure, lineare e longilinea che scopre ed esalta le forme slender and linear, that reveals and enhances the decise ed i volumi pronunciati dei braccioli decisive forms and the pronounced volumes of the portanti, regalando un’inusuale forma alla weight-bearing arms, giving an unusual shape to comodità, rigorosamente in pelle. comfort, strictly in leather. Lo schienale basso crea un contrasto insolito The low back creates an unusual contrast fra l’altezza e la profondità delle sedute, mentre between the height and the depth of the seat, i cuscini armonizzano la rigidità delle linee while the cushions create a harmony with strutturali liberando una sensazione di comodità the severity of the structural lines, liberating e relax. Il suo peculiare effetto sospeso crea a feeling of comfort and relaxation. Its unusual un’atmosfera sognante e rilassata, morbida suspended effect creates a dreamy, relaxed al contempo finemente squadrata, con forme atmosphere, soft and at the same time exquisitely che caratterizzano in maniera personale lo spazio squared, with shapes that give dell’abitare. a personal character to the living space. 27
29
31
ALTEREGO Design Giacomo Moor 2016 Identità forti della loro asimmetria: armoniche Identities strengthened by asymmetry: insieme, ma dal potenziale indipendente. harmonious together, but with independent Le due credenze verticali Alterego nascono potential. The two vertical Alterego sideboards da una visione artigianale che crea un sodalizio are conceived from a craft vision that creates fra le essenze del legno e la finitura effetto metallo an association between the woods spazzolato a mano. and the hand brushed metal effect finish. Due credenze distinte che si differenziano Two distinct sideboards that differ in the layout per il layout delle ante con il doppio sistema of the doors with the double sliding and hinged di apertura scorrevole e a battente, trovando door system, finding unity in their sculptural forms unità nelle forme scultoree e nell’effetto sospeso and in the suspended effect della struttura: una sensazione onirica inganna of the structure: a dreamlike feeling deceives l’occhio con l’anta verticale a tutta altezza, the eye with the vertical full height door, che non è elemento di sostegno fisso, composto which is not a fixed support element, a function invece dalla base in metacrilato trasparente. provided instead by the transparent methacrylate Lo scarto visivo tra il corpo principale monolitico, base. composto da due ante con apertura battente, The visual interval between the main monolithic e il pannello scorrevole è sottolineato dall’uso body, with two hinged doors, and the sliding di materiali diversi: essenza o laccatura panel is emphasized by the use of different per il mobile, effetto metallo spazzolato per l’anta. materials: wood or lacquering for the body, Due caratteri determinati, solidi, che fanno brushed metal effect for the door. propria un’idea di leggerezza strutturale Two decisive, solid identities, that blend with della collezione. the collection’s idea of structural lightness. 33
35
37
39
41
43
OUTLINE Design Giacomo Moor 2016 Una struttura libera che instaura un dialogo A free structure that establishes a dialogue di contrasti fra l’universo tattile del legno of contrasts between the tactile sensations ed il reticolo metallico del telaio: Outline of the wood and the metal frame: Outline è una libreria autoportante che crea un paesaggio is a free-standing bookcase that creates domestico irregolare, in cui le diverse versioni an uneven home landscape, in which the different possono convivere in maniera indipendente versions can coexist independently or side o affiancate, creando di volta in volta nuovi by side, creating new and different landscapes e diversi paesaggi. each time. The particular layout of the structure Il layout permette un’installazione a parete allows it to be installed against the wall or in the o a centro stanza per una gestione dello spazio center of the room for a completely free use della zona living completamente libera, che fonde of the living room space, which combines the il gusto della massima funzionalità a un’estetica pleasure of maximum functionality with rigorous lineare e rigorosa. linear aesthetics. La particolare fresata circolare negli spessori The unusual round recesses in the shelves delle mensole e nelle spalle dei cubi permette and in the shoulders of the cubes allow l’inserimento a scorrimento dei vari elementi: the various elements to be inserted by sliding un dettaglio strutturale dal marcato taglio them into place: a structural detail that is both funzionale ed estetico, con le forme circolari functional and attractive, with the visible circular visibili e di rottura con la linearità della struttura. forms breaking up the linearity of the structure. Il contrasto visivo tra i volumi degli elementi The visual contrast between the volumes contenitori e delle mensole con la leggerezza of the cabinets and shelves and the lightness dei montanti sprigiona un’energia che mescola of the structure releases an energy that combines la contemporaneità al sapore artigianale a contemporary look with that of handmade della falegnameria. cabinetry. 45
47
49
51
53
55
57
59
AIRY Design Piergiorgio Cazzaniga 2003 - 2016 Airy è una sedia dalla forma sinuosa Airy is a chair with a sinuous, comfortable ed accogliente con una leggera scocca shape, made with a lightweight molded in alluminio stampato e sagomato e dei soffici aluminum shell and soft cushions cuscini con cuciture trapuntate. La verniciatura with quilted stitching. The opaque finish opaca della sottile lastra di alluminio curvato of the thin curved aluminum sheet crea un contrasto contemporaneo con l’elegante creates a contemporary contrast tonalità della base in legno massello di frassino to the elegant hue of the solid dark ash base. tinto scuro. Una sedia che fonde passato A chair that merges past and present, ed il presente, la matericità del legno the solidness of the wood and the lightness e la leggerezza dell’alluminio creando of aluminum, creating an unexpected una sintonia inaspettata ed elegante tra materiali. and elegant symphony of materials. 61
63
N.C. LANDSCAPE Sistema modulare composto da pannelli con funzione retroverniciato), oppure avere una parziale trasparenza della base in alluminio verniciato in colore tono su tono. Modular system consisting of panels acting as at the back. The TV unit 160 allows the TV screen Doors in K-STONE®, back-painted glass in various di boiserie, sospesa o fino a terra, rifiniti in K-STONE® nella versione a doghe in legno massello accoppiate Mensole in metacrilato trasparente (sp. mm 15) suspended or ground panelling, finished in K-STONE® and various audiovisual systems to be concealed, colors, or dark solid ash wood slats (black Eucalyptus in continuità di vena (*). La boiserie può essere ad un vetro posteriore stopsol riflettente. o in legno (sp.mm 40), con finitura laccata opaca with continuous wood grain (*). The panelling can be with the possibility of adding the Acerbis soundbar color). Compartment insides with matt lacquer variamente progettata utilizzando pannelli a tutta Il mobile TV 160 consente di celare lo schermo TV o lucida, oppure in essenza. Ante in K-STONE®, designed with full-height panels, as wall cladding or as by Diapson® (or another brand of compatible size) or veneer finish. altezza, come rivestimento parete, o pannelli intervallati e i vari apparecchi, con la possibilità di integrare in vetro retro verniciato in vari colori, oppure a doghe panels with interposed shelves in a flush-fitting system either in a special rear compartment or in front, da mensole, inserite con un sistema a scomparsa in un la soundbar Acerbis by Diapson® (o altre di imgombro in massello di frassino tinto scuro (colore Eucalipto with an aluminium weight-bearing section. The wide protected by a metal grid, in the place of the cabinet (*) The continuous grain is vertical up to a maximum profilo portante in alluminio. Appositi pannelli TV, grazie compatibile) a scelta in un vano posteriore dedicato nero). Interno dei vani laccato opaco o in essenza. central opening of the TV panels enables TV screens with the folding door. The unit 80 offers the storage height of 320 cm. Horizontal continuous grain or book- ad un’ampia apertura centrale, consentono il fissaggio oppure in posizione frontale, protetta da una griglia to be wall-mounted and wire management. of a vertical cabinet with two shelves and a drawer. matched are available on request, if compatible with the a parete degli schermi TV ed il passaggio dei cavi. metallica, al posto del contenitore con anta a ribalta. (*) La continuità di vena è in senso verticale fino The paneling can be combined with the N.C. Smartwall The inside of the compartments can be in wood or matt dimensions of the slab. La boiserie può essere abbinata a contenitori sospesi Il mobile 80 offre il contenimento di una credenza ad un’altezza massima di cm 320. La continuità storage units or with floor-standing cabinets (N.C. Base, lacquered finish. The unit 80 may also have the backs N.C. Smartwall o a contenitori da terra (N.C. Base, verticale con due piani e un cassetto. L’interno dei vani orizzontale o la disposizione a “macchia aperta” N.C. Ground Sideboard, etc), allowing many different faced with K-STONE® so as to give continuity N.C. Ground Sideboard, etc) consentendo molteplici può essere in essenza o laccato opaco. Il contenitore sono fattibili su richiesta, compatibilmente compositional possibilities. to the paneling finish. possibilità compositive. da 80 può inoltre avere le schiene anch’esse rivestite con le dimensioni della lastra. in K-STONE® così da dare continuità alla finitura della The 2016 evolution foresees two new cabinet modules, Finishes L’evoluzione 2016 prevede due nuovi moduli boiserie. resting on a base and mounted on the wall, closed by Panels in K-STONE® Glossy White Statuary, Matte contenitore, in appoggio su un piano base di forte large sliding doors with completely invisible tracks. The White Travertine, Black Travertine, or Black Eucalyptus spessore e fissati a parete, chiusi da grandi ante Finiture doors can be opaque, so as to completely conceal the veneer. Profiles and base strip in tone-on-tone painted scorrevoli con binari totalmente invisibili. Pannelli in K-STONE® bianco Statuario lucido, Travertino spaces (K-STONE® finish or back-painted glass), or aluminum. Shelves in transparent methacrylate Le ante possono essere cieche, in modo da celare bianco opaco, Travertino Nero lucido, oppure in partially transparent in the version with solid wood slats (thickness 15 mm) or wood (thickness 40 mm), with completamente i vani (finitura K-STONE® oppure vetro essenza di Eucalipto nero. Profili terminali e zoccolo combined with Stopsol reflective glass a matte or glossy lacquered or veneer finish. 65
N.C. LANDSCAPE OUTLINE COMP. PAG. 12 COMP. PAG. 16 Libreria autoportante, da parete o da centro. Una di palude o di Eucalipto termo trattato, oppure laccato finish as the doors, can be applied to the cabinets for particolare fresata circolare, posta negli spessori delle opaco in vari colori. Ante e schiene aggiuntive anche center room setups. mensole e nelle spalle dei contenitori, permette di inserire con finitura laccato lucido. Colori: Nero, Bianco, Bianco i vari elementi con un semplice scorrimento nei profili SW, Grigio Ghiaia, Grigio Pietra, Grigio Fumo, Lino, Finishes tondi della struttura in metallo, un dettaglio strutturale che Sabbia, Grigio Caldo, Argilla. Metal frame with painted satin Nickel Black finish. è allo stesso tempo funzionale ed estetico. Shelves and cabinets in heat-treated Eucalyptus or Il particolare tipo d’incastro dà la possibilità A freestanding bookcase, which can be placed against Swamp oak, or matt lacquered in a variety of colors. di collocare i contenitori con apertura ante alternata the wall or in the center of the room. The various Doors and backs also available with glossy lacquered sui due lati per uso centro stanza. Disponibile in tre elements can be inserted simply by sliding the round finish. Colours: Black, White, White SW, Ghiaia Grey, diverse misure (larghezza cm 108, 144, 178 cm) ciascuna profiles of the metal structure into the unusual round Pietra Grey, Fumo Grey, Lino, Sabbia, Warm Grey, con una propria configurazione, sono pensate per recesses in the shelves and in the shoulders of the Argilla, Red NY, Red Vico, Blue Iseo, Green Iseo. essere accostate tra loro o tenute autonome. Mobili cabinets, a structural detail that is both functional contenitori con ante a battente o ribalta secondo la and attractive. The special interlocking mount makes it tipologia. Pannelli posteriori di finitura aggiuntivi, dello possible to place the cabinets with the door openings stesso spessore e finitura dell’anta, applicabili ai mobili alternating on the two sides for placement in the center contenitori nelle configurazioni ad uso centro stanza. of the room. Available in three different sizes (width 108, 144, 178 cm), each with its own configuration, they are Finiture designed to be placed together or separately. Struttura in metallo con finitura verniciata Nichel Black Cabinets have hinged or flap doors, depending on the COMP. PAG. 22 satinato. Piani e contenitori in essenza di Rovere type. Additional rear panels, in the same thickness and 67
ALTEREGO AIRY HYPER Coppia di credenze verticali che possono vivere A pair of vertical sideboards that can stand alone Sedia con monoscocca in alluminio stampato. Famiglia di divani caratterizzati da forme e proporzioni Family of sofas characterized by striking shapes singolarmente o abbinate grazie alla loro diversa or be paired, thanks to their different layout. Grazie ai caratteristici tagli, la sottile lastra di alluminio particolari che esaltano lo slancio orizzontale. and proportions that enhance their horizontal composizione. La base in metacrilato trasparente The transparent methacrylate base creates si curva sia in senso longitudinale, sia in senso La struttura longilinea è sospesa alle estremità su due dynamics. The slender structure is suspended crea un effetto di sospensione e fa apparire l’anta a suspension effect and makes the full height sliding trasversale. Cuscino con cuciture trapuntate, in pelle braccioli dalla particolare forma sagomata, dal taglio at the ends on two unusual shaped arms, with scorrevole a tutta altezza come unico elemento door seem to be the only support element, which o tessuto, facilmente staccabile e lavabile (versione secco e sfuggente all’esterno, morbido e invitante lines that are sharp, elusive on the outside and soft di sostegno, a prima vista fisso. Lo scarto visivo at first appears to be fixed. The visual interval between tessuto). Scocca verniciata opaca in vari colori, abbinati sul lato della seduta. Soffici cuscini in piuma, la cui and inviting on the side of the seat. Soft feather tra il corpo principale monolitico, composto da due the main monolithic body, with two hinged doors, al colore del cuscino. Basamento a quattro gambe morbidezza contrasta piacevolmente con le linee tese cushions, whose softness contrasts nicely with ante con apertura battente, e il pannello scorrevole and the sliding panel is emphasized by the use o a base centrale, con gambe in legno massello della struttura, garantiscono massimo comfort the taut lines of the structure, provide great comfort è sottolineato dall’uso di materiali o finiture in contrasto. of contrasting materials or finishes. di frassino tinto scuro. e supporto lombare. Seduta e schienale imbottiti and lumbar support. The seat and back are in dacron a densità differenziate. upholstered with Dacron in different densities, Finiture Finishes Chair with a molded aluminum shell. Its characteristic Rivestimento in pelle categoria Extra, pieno fiore covered in Extra category leather, full grain calfskin Contenitore ed ante battenti in essenza di Rovere Cabinet and hinged doors in heat-treated Eucalyptus slits allow the thin aluminum sheet to curve both in di vitello con finitura cerata liscia semilucida. with a smooth semi-gloss waxed finish. di palude o di Eucalipto termo trattato, oppure laccato or Swamp oak, or matt lacquered finish. Sliding door length and width. Padded cushion with quilted stitching, La famiglia dei divani, disponibili in tre lunghezze, The family of sofas, available in three lengths, opaco. Anta scorrevole con laccatura metallica Nikel-15 with brushed metal Nikel-15 lacquer or glossy lacquered in leather or fabric, easily removable and washable è completata dal daybed e dalla chaise longue. is completed by the daybed and chaise longue. spazzolato, oppure laccato lucido in vari colori: Nero, finish in a variety of colors: Black, White, White SW, (fabric version). The shell has a painted matt finish in Bianco, Bianco SW, Grigio Ghiaia, Grigio Pietra, Ghiaia Grey, Pietra Grey, Fumo Grey, Lino, Sabbia, various colors, matched with the color of the cushion. Grigio Fumo, Lino, Sabbia, Grigio Caldo, Argilla, Warm Grey, Argilla, Red NY, Red Vico, Blue Iseo, Green The base has four legs or a central base, with solid dark Rosso NY, Rosso Vico, Blu Iseo, Verde Iseo. Iseo. ash wood legs. 69
NUOVI MATERIALI ESSENZE LEGNO VERNICIATURA METALLICA METALLI K-STONE® PELLE NEW MATERIALS WOOD-TYPES METALLIC LACQUER METALS LEATHER Rovere di Palude Grigio spazzolato Nichel 15 Nichel nero Travertino bianco opaco Pelle Extra Essenza di legno di Rovere ricavato da tronchi estratti La ricerca dell’eccellenza e dell’unicità delle laccature La finitura Nichel nero satinato, in equilibrio tra opacità Marmo ceramico realizzato con tecnologie all’avanguardia La pelle categoria Extra subisce un processo di tintura dal terreno dove sono rimasti protetti sotto strati di argilla che contraddistingue da sempre i prodotti Acerbis, trova e riflessione, dona al metallo un aspetto sobrio e raffinato, in lastre di grandi dimensioni e spessore estremamente all’anilina e di rifinizione leggera per non alterare il tatto per alcune centinaia di anni. L’ambiente anaerobico nella nuova verniciatura metallo spazzolato Nichel 15 delicato alla vista e piacevole al tatto, che crea una sottile. Materiale composto da un impasto di materie e la naturalezza, caratteristiche che ne esaltano pienezza ha inibito lo sviluppo di microorganismi impedendone un punto di incontro con il nuovo mood caldo e materico sinergia sorprendente con il legno naturale e laccato. prime accuratamente selezionate e sinterizzato e sofficità. Segni e imperfezioni riscontrabili sulla pelle l’inesorabile processo di lenta degradazione. Al contrario, della collezione. Questa finitura esclusiva è il risultato ad altissime temperature. Le lastre ottenute mettono sono una caratteristica del materiale che ne esaltano con il tempo gli elementi si sono trasformati e altri se ne dell’applicazione di vernici speciali, sviluppate con le in risalto le splendide venature del marmo in tutte le sue la genuinità e sottolineano la sua naturale bellezza. sono aggiunti: i sali minerali si sono combinati a quelli nano tecnologie contenenti vere e propri micro particelle Nickel black sfumature e stratificazioni, perfettamente confrontabili presenti nella matrice lignea, trasformando poco a poco metalliche. La spazzolatura manuale crea infinite linee di The black satin Nickel, in balance between opacity con i materiali di cava. Particolarmente resistente lo stato organico. Un lungo e non replicabile processo colore ed ombra, che dalle note più scure della brunitura all’abrasione superficiale, inassorbente, inattaccabile naturale che regala al legno effetti materici unici e preziosi, si fondono con maestria con le note più chiare del nichel, and reflection, gives to the metal a sober and refined da detergenti o acidi e inalterabile nel colore. Extra leather look, tactful at sight and pleasing at touch, creating The Extra leather category undergoes a process dai colori e dalle texture sorprendenti. per un effetto prezioso e sempre unico. a surprising synergy with natural and lacquered wood. Travertino bianco opaco of aniline dyeing and light finishing so as not to alter Swamp Oak Brushed Grey Nickel 15 Ceramic marbles cut into large extremely thin slabs its feel and naturalness, which enhance its fullness Oak wood obtained from trunks found below ground, The search for the excellence and uniqueness of by state-of-the-art technology. The product consists and softness. Marks and flaws found on the leather where they have been preserved under layers of clay for lacquering that has always distinguished Acerbis products of a mixture of carefully selected raw materials that are proof of its genuineness and emphasize its natural hundreds of years. The anaerobic environment inhibited finds in the new varnishing brushed grey Nickel 15 beauty are sintered at very high temperatures. The obtained the growth of microorganisms preventing the inexorable a meeting point with the new, warm and material mood process of slow decay. On the contrary, over time the slabs show off the splendid veining of marble in all its of the collection. internal elements are transformed and others have been nuances and layering, which compares favourably This exclusive finishing is the result of the application added: the mineral salts are combined with those present of special varnishes, developed with nanotechnologies with quarried marble. It withstands surface abrasion, in the wood matrix, slowly transforming the organic state. composed of true metal microparticles. is non-absorbent, cannot be attacked by detergents This long natural process, which cannot be replicated, The hand-brushing creates infinite lines of colours and or acids and does not discolour. gives the wood a unique, precious appearance, with shadows, where the darkest shades of the burnishing surprising colors and textures. are masterly blended with the lightest shades of nickel, for a precious and always unique effect. 71
Concept and Art Direction Massimo Castagna AD architettura Paging up and copywriting Gusto Italian Design Studio Photo Riccardo Bianchi Styling Elena Caponi / Monica Porta Fotolito GF Studio Printing Algigraf Thanks to Lorenzo Mazza ESH gallery De Vecchi Livellara Kasthall ADG Design Antonangeli illuminazione Martinelli Luce Audiogamma Copyright Acerbis International 2016 Prima edizione. Acerbis International srl Via Brusaporto, 31 24068 Seriate (BG) Italky Ph. (+39) 035294222 info@acerbisinternational.com www.acerbisdesign.com
www.acerbisdesign.com
Puoi anche leggere