Materia Design Festival - LARUSMIANI

Pagina creata da Simona Pisani
 
CONTINUA A LEGGERE
Materia Design Festival - LARUSMIANI
Materia Design Festival
                                                  LARUSMIANI
                                           Michelin & Bugatti
ISSN 1824•3746 -
Bimestrale -TAXE                               MòShì pRoject
                                                 I love Ostrica
PERCUE (TASSA
RISCOSSA). UFFICIO
CMP/2 ROSERIO -
MILANO. Spedizione in

                               FALKeNSteINeR ReSoRt cApo BoI
abbonamento postale
- 45% - D.L. 353/2003
(conv.in L.27/02/2004
n.46) art.1, comma 1,
DCB Milano E 10.00 “Italy
only” - A 19,00 € - B 23,00
€ - F 25,00 € - D 25,00 € -
UK 19,00 GBP - L 23,00 €
                                    International Observatory
- NL 23,00 € - E 20,00 € - S
280,00 SEK - CH 25,00 CHF -
Materia Design Festival - LARUSMIANI
contents

                                                                Francesca Russo

                                                                A cura della redazione

                             50   Cultura mediterranea          Annamaria Maffina
                                  Mediterranean culture
                             54   La forma del colore           Paola Molteni
                                  The shape of color
                             59   Atmosfere soft                Isabelle Fournier
                                  Soft atmospheres
                             64   Il colore della trasparenza   Paola Molteni
                                  The color of transparency
                             70   Alcantara for my sound        Samantha Polvere

                             72   Medicina estetica             Paola Molteni
                                  Aesthetic medicine
                             74   Arriva l’inverno              Alessandra Fusè
                                  Winter arrives
                             78   For the classic gentleman     Paola Molteni
                             84   Amore per la materia          Paola Molteni
                                  Love for matter
                             89   Onirico                       Isabelle Fournier
                             92   Artigianalità in 3d           Paola Molteni
                                  3d craftsmanship
                             98   Ideale estetico               Paola Molteni
                                  Aesthetic ideal
                            100   Antidote to complexity        Paola Molteni
International Observatory   103   Dalla luna al polso           Franz Rivoira
                                  From the moon to the wrist
International Observatory 106     Wrinkle knit                  Paola Molteni
International Observatory 108     Pure adrenalin                Anguilla Segura

                            112   Battere il vento              Spencer Foil
                                  Beat the wind
                            114   Sulla cresta dell’onda        Anguilla Segura
                                  On the crest of a wave
                            120   Anima d’acciaio               Giulia Bruno
                                  Steel soul
                                       14
Materia Design Festival - LARUSMIANI
A cura di Francesca Russo

I colori dell’autunno sono affascinanti, danno carattere a             Autumn colors are charming, giving character to this
questa stagione che decora strade, prati, vigne di rosso, giallo,      season that decorates streets, meadows, vineyards of red,
viola, bruno. Colori ricchi e sgargianti si accostano a colori più     yellow, purple, brown. Rich and eye catching colors are
pallidi e opachi. In un procedimento quasi magico, l’incalmo,          combined with pale and opaque nuances. Through an almost
i colori si accostano nei capolavori di Venini, che celebra la         magical process, the incalmo, the colors are combined in
collaborazione con Thomas Stearns in un volume che racchiude           Venini’s masterpieces, which celebrates the collaboration
anche la sua opera più famosa ‘Cappello del Doge’.                     with Thomas Stearns in a book that also includes his
Onora il colore ma anche il non colore, la luce e la non luce, la      masterpiece ‘Doge’s Hat’. Color but also non-color, light and
lampada Noctambule disegnata da Konstantin Grcic per Flos:             non-light, are honored by the Noctambule lamp designed
trasparente, quasi inesistente, di giorno ma protagonista di           by Konstantin Grcic for Flos: transparent, therefore almost
notte quando accesa. Sperimentazioni tra colori e metalli, che         unreal during the day but protagonist at night when turned on.
abilmente armonizzati assomigliano a tessuti, sono quelle di           Fabio Renato Cammarata, Sicilian jeweler who has worked
Fabio Renato Cammarata, gioielliere siciliano che ha lavorato          with the most important Italian fashion houses, experiments
con le più importanti case di moda italiane, che vende i suoi          colors and metals, which smartly harmonized, evoke fabrics.
prodotti in store di tutto il mondo oltre che esporre le sue           He sells his products in Italy and abroad and exhibits in
creazioni in musei prestigiosi. Uso consapevole e deliberato           prestigious museums. Conscious and deliberate use of color
del colore è tipico del fenomeno camp, che ritroviamo nelle            is typical of the Camp style, shown by the bags, clothes,
borse, negli abiti, nelle opere dell’artista Glenda. Lo stesso         works of the artist Glenda. The same can be said for the
nelle installazioni e performance di Materia Indipendent Design        installations and performances of Materia Independent
Festival, in scena a Catanzaro lo scorso settembre, che ha             Design Festival, which took place in Catanzaro last
portato avanti il tema del folklore, del vernacolare e della cultura   September, focused on the theme of folklore, vernacular
mediterranea e che richiamiamo in copertina.                           and Mediterranean culture and featured in this issue’s cover.
Lasciamo dunque spazio ai colori, che accompagnino le parole           So let’s make room to the colors, to highlight the words
delle prossime pagine.                                                 of the next pages.

Buona lettura.                                                         Enjoy the reading.

                                                               19
Materia Design Festival - LARUSMIANI
Manaus (design Jacopo Cecchi) è la nuova texture
               di 3D Surface che si ispira al paesaggio rigoglioso
               della foresta pluviale sudamericana, un viaggio
               incantato nella natura selvaggia alla scoperta
               di animali esotici nascosti tra la vegetazione.
               Le pareti scultura di 3D Surface rappresentano
               un’importante innovazione nello scenario dei
               rivestimenti. Grazie allo sviluppo di due materiali
               speciali ceramizzati, pensati sia per gli interni che
               per gli esterni, si ha la possibilità di impiegare
               questo sistema decorativo in ogni ambiente,
               permettendo al progettista di creare soluzioni di
               ogni genere.
               www.3dsurface.it

               SArTOrIAL SurfACES

superfici      Manaus (designed by Jacopo Cecchi) is the
               new texture by 3D Surface inspired by the lush
               landscape of the South American rainforest, a

  sartoriali   magic journey in the wilderness, discovering
               exotic animals, hidden in the forest. 3D Surface
               sculptural walls represent an important innovation
               in the field of coatings. Thanks to the development
               of two special ceramic materials, designed for
               both indoor and outdoor use, it is possible to
               use this decorative system in any environment,
               allowing designers to create solutions of all kinds.
               www.3dsurface.it

         24
Materia Design Festival - LARUSMIANI
Barovier&Toso realizza, per la terza edizione della
        Venice Glass Week, una serie esclusiva, composta
        da 3 modelli di vasi, in diverse tonalità di verde, con
        una tiratura di 16 pezzi per ciascun design. Erano
        gli anni ’30 quando Ercole Barovier, amministratore
        e direttore artistico dell’azienda, esprimeva il
        suo estroso talento creativo sviluppando modelli
        dalle inusuali colorazioni e decorazioni. Tra le sue
        più interessanti tecniche elaborate all’epoca c’è
        ‘crepuscolo’, ottenuta con l’inclusione di lana di ferro
        tra due strati di vetro caldo. Proprio il ‘crepuscolo
        aurato’ (nella foto), è stato scelto dall’azienda per
        rendere omaggio alla figura di Ercole.
        www.barovier.com

        GOlDEN SuNSET
        For the third edition of the Venice Glass Week,
        Barovier&Toso created an exclusive series,
        consisting of 3 vases in different shades of green,
        as an edition of 16 pieces for each design. In the
        1930s Ercole Barovier, manager and artistic director
        of the company, applied his creative talent to the
        development of models with unusual colors and
        decorative effects. Among the most interesting
        techniques developed in that period was the
        ‘crepuscolo’, obtained by placing iron wool between
        two layers of hot glass. The ‘crepuscolo aurato’ (in
        the picture) was chosen by the company to pay a
        tribute to Ercole. www.barovier.com

 crepuscolo
A U R A T O

   36
Materia Design Festival - LARUSMIANI
artigianiinnanziTUTTO
      Monica Castiglioni e Sergio Fiorentino        FIrST OF All, ArTISANS
         hanno festeggiato con una ‘fusione’        Monica Castiglioni and Sergio Fiorentino
       l’apertura della bottega da un anno a        celebrated with a ‘fusion’ the opening of
  Ortigia. lei lavoratrice accanita di metalli,     the workshop in Ortigia a year ago. She
   in particolare del bronzo, fatto da rame e       tirelessly works metals, mainly bronze,
 stagno. lui pittore di volti, di Sognatori o di    consisting in copper and tin. He paints
Gemelli. Due Arti e Mestieri creano d’istinto       portraits of dreamers or twins. Two crafts
             una storia d’immagini e gioielli.      create a story of images and jewels.
                       monicacastiglioni.com        monicacastiglioni.com

                                               38
Materia Design Festival - LARUSMIANI
festival

    MediterrAneAn culture
cultura
           mediterranea
    A cura di Annamaria Maffina

                                  50
Materia Design Festival - LARUSMIANI
“                                                 “
      Tale tecnica prevede la realizzazione di          This technique implies the construction
      due bolle soffiate di diverso colore che          of two blown bubbles of different
      vengono aperte con la stessa circonfe-            colors that are opened with the same
      renza, per essere unite a caldo lungo gli         circumference, and then at high heat
orli. Si ottiene così un’unica bolla, con due     joined together on the edges. You will thus
zone di colore nettamente separate, pronta        obtain a single bubble, with two distinctly
per essere modellata nella forma voluta.”         separated areas of color, ready to be shaped
(Dal libro “Thomas Stearns alla Venini” edi-      in the desired form”. (From the book
to Skira). Queste righe del volume sembrano       “Thomas Stearns alla Venini”, published by
raccontare un procedimento quasi magico,          Skira). These lines of the book seem to talk
in realtà si tratta dell’incalmo, tecnica mu-     about an almost magical process, which is
ranese che Thomas Stearns utilizzò per la         the so-called incalmo, a Muran technique
creazione di uno dei suoi vetri più celebri:      that Thomas Stearns used to craft one of
il cappello del Doge. l’artista americano         his most famous glasses: the Doge’s hat.
giunse nel 1960 a Murano per sviluppare le        The american artist came to Murano in 1960
sue ricerche sul vetro, avviate durante gli       to develop his research on glass, started
anni della sua formazione prima alla Mem-         during his training years first at the Memphis
phis academy of art e successivamente alla        academy of art, and later at the prestigious
prestigiosa cranbrook academy of art, Blo-        cranbrook academy of art, Bloomfield hills,
omfield hills, Mi. Grazie alla notevole aper-     Mi. Thanks to the remarkable openness of
tura di ludovico de Santillana – succeduto        ludovico de Santillana - succeeded to Paolo
nella direzione della vetreria a Paolo Venini     Venini after his death (1959) in the direction
dopo la sua morte (1959) –, l’artista america-    of the glasshouse -, the american artist was
no poté sperimentare le potenzialità del vetro    able to experience the potential of blown
soffiato avvalendosi della straordinaria peri-    glass using the extraordinary expertise
zia di “checco” ongaro, unico tra i maestri       of “checco” ongaro, the only master who
che si rese disponibile alla realizzazione dei    agreed to implement his projects. The
suoi progetti. il volume a cura di Marino Ba-     volume edited by Marino Barovier and carla
rovier e carla Sonego racconta per la prima       Sonego describes for the first time the entire
volta l’intera produzione vetraria di Thomas      glass production of Thomas Stearns, the
Stearns, lo ‘sperimentatore inquieto’ capa-       ‘restless experimenter’ capable of turning
ce di trasformare i problemi in opportunità.      issue into opportunities.
www.skira.net                                     www.skira.net
venini.com/it                                     venini.com/it

                                                                       57
Materia Design Festival - LARUSMIANI
house

phIlIpp SelvA · SoFt AtmoSphereS
           atmosfere
                                   soft
           A cura di Isabelle Fournier • Foto di Dario Sonatore

      59
Materia Design Festival - LARUSMIANI
In apertura, l’androne
con parquet a ‘lisca di
pesce’. A destra è visibile
la consolle Heritage di
Philipp Selva. spiccano
i tavolini Downtown
in faggio massello di
Lorenzo Bellini per
Philipp Selva e, in basso,
il divano Chrysler di
Lorenzo Dainelli. In
questa pagina, in basso,
lineare, dal segno pulito,
la cucina color latte con
piano in marmo nero e
tavolo centrale.

Opening picture,
the entrance with
herringbone wood floor.
On the right we can see
the Heritage console
table by Philipp Selva.
Opposite, the solid beech
Downtown coffee tables
designed by Lorenzo
Bellini for Philipp Selva
and the Chrysler sofa
by Lorenzo Dainelli
(bottom) stand out. This
page, right, the linear
and clean-cut milky
kitchen with black marble
worktop and central table.

I
   n moldavia, su un territorio pianeggiante, intervallato da colline verdi e da due
   fiumi principali (prut e Nistro) si erge un elegante edificio bianco, maestoso, i cui
   interni progettati dallo Studio Wisp Architects di milano sono stati realizzati per
   evocare un senso di relax e benessere. villa ra si sviluppa su quattro piani ben
distinti in base alle esigenze degli abitanti: al piano terra trovano spazio l’ingresso,
dove campeggia la consolle heritage disegnata da lorenzo Bellini per philipp Sel-
va, la zona living ampia e accogliente, la cucina e uno studio. Il primo piano accoglie
la camera da letto padronale con il grande letto royale con fusto di massello dise-
gnato per philipp Selva da leonardo Dainelli, l’armadio, il bagno e una camera per
gli ospiti. Al secondo piano trovano posto una zona living luminosa dai colori deli-
cati e dall’atmosfera calda, una palestra e due camere da letto corredate da toilette
privata. la Spa con bagno turco e sala relax si trovano nel seminterrato. l’intero
progetto è stato concepito per il benessere e la pace dei suoi occupanti. I materiali,
l’arredamento, l’illuminazione e tutti i dettagli sono stati studiati per perseguire
questo obiettivo. l’uso dei colori, come accento, rimane un elemento che troviamo
in tutti i diversi ambienti e che ha permesso di declinare il concetto di eleganza in
un modo nuovo. www.philippselva; www.wisp-a.com

                                                                        61
The Color oF TrAnSPArenCy
               il colore della
                                       trasparenza
A cura di Paola Molteni • Foto di Santi Caleca
In queste pagine,
                                                        le diverse fasi di
                                                        produzione della lampada
                                                        Noctambule di Flos i
                                                        cui moduli sono tutti
                                                        realizzati in vetro soffiato.

                                                        These pages, the various
                                                        production phases of
                                                        Noctambule by Flos, all
                                                        modules in blown glass.

“
      noctambule: il nottambulo, o animale
      notturno. Quasi invisibile di giorno, ma
      dedito ad affascinanti attività di notte.
      Un’analogia perfetta. la nuova colle-
zione di lampade è realizzata in moduli di
vetro soffiato, trasparenti e dunque quasi
inesistenti durante il giorno. Ma se acce-
si nell’oscurità si trasformano in splendide
lampade illuminate….” Questa la descrizione
di Konstantin Grcic che ha disegnato per Flos
noctambule, un’eterea scultura di luce che
può essere composta da un singolo modulo
e apparire quindi come una lanterna oppure
può creare una colonna di luce unendo fino a
sei moduli, tutti in vetro soffiato trasparen-
te. Quando è accesa emana una luce calda
e diffusa e la sua forma è sottolineata dagli
Strip leD alloggiati alla base e negli anelli di
giunzione dei cilindri. Mentre i fasci luminosi
diretti dei Cob leD posti alla base della testa
assicurano, dove necessario, la massima de-
finizione degli oggetti. www.flos.com

                                                   67
Un’estetica essenziale contraddistingue
    il vaso in breccia pontificia disegnato da
     Franco Albini nel 1940 ed editato per la      MAtter And deSign
  prima volta dall’azienda brianzola Officina      An essential aesthetics distinguishes the
          della Scala a partire da uno schizzo     Breccia Pontificia marble vase designed
    appartenente a un progetto denominato          by Franco Albini in 1940 and edited for the
 “Prospettive di Mobili”. Un pezzo esclusivo,      first time by the Brianza-based company
      ricavato da un unico blocco di prezioso      Officina della Scala using a sketch for a
       marmo di Antolini in cui la forza della     project called “Prospettive di Mobili”. An
     materia dialoga armoniosamente con il         exclusive piece, obtained from a single
    design rigoroso, cifra artistica di Franco     block of precious Antolini marble where the
Albini. Un oggetto d’autore per impreziosire       power of matter harmoniously dialogues
        interni esclusivi, dove la forma esalta    with the rigorous design that characterizes
        le qualità estetiche della pietra. Qui è   Franco Albini’s style. A designer object that
 presentato nelle due altezze disponibili: 25      enhances exclusive interiors, where the
     cm e 50 cm. www.officinadellascala.eu         shape highlights the aesthetic quality of
                                                   the stone. Here it is presented in the two
                                                   available heights: 25 cm and 50 cm.
                                                   www.officinadellascala.eu

                        materia
                                                            & design

                     88
brand

            PRADA
        antidote to
                   complexity
            A cura di Paola Molteni

                          100
I                                                    I
   n un’istallazione disegnata da AMO (lo               n an installation designed by AMO (a
   studio gemello di OMA) che copre l’intero            twin studio to OMA) occupying the entire
   salone del Deposito di Fondazione Prada,             hall of the Fondazione Prada Depot, the
   sfilano le modelle per la stagione Prima-            models walk the catwalk showing the
vera/Estate 2020. Immediatezza e sponta-             Spring/Summer 2020 collection. Immediacy
neità sia nella gestualità naïf, sia nei tessuti     and spontaneity are reflected both in naive
semplici: kid mohair; maglia a coste sottili;        gestures and simple fabrics: kid mohair; thin
pelle ricamata tagliata a vivo; garza di seta.       ribbed knitwear; embroidered raw cut leather;
Oro e broccato vengono utilizzati solo come          silk gauze. Gold and brocade are used only
un’interruzione. Questa collezione racconta          as at intervals. This collection tells the story
il potere che le donne esercitano sugli abi-         of the power women exert on clothes and
ti e il trionfo dello stile sulla moda. Si pone      the triumph of style over fashion. Emphasis
l’accento sul modo di portare un abito e sulla       is placed on the way a dress is worn and on
personalità della donna che lo indossa. I rife-      the personality of the woman who wears it.
rimenti ai decenni passati sono solo citazioni       References to past decades are just quotes
di ‘cliché’ stilistici più che di mode, silhouette   of stylistic ‘clichés’ rather than trends,
e forme che definiscono epoche specifiche,           silhouettes and shapes that define specific
come gli anni ‘20, ‘70 e ‘90, Nella collezione       eras, such as the ’20s, the ’70s and the ’90s. In
tali espressioni sartoriali vengono mescolate        the collection these sartorial expressions are
tra loro in un flusso costante. prada.com            mixed in a constant flow. prada.com

                      101
car

MICHELIN & bugAttI · bEAt tHE WIND
   battere
           il vento

             A cura di Spencer Foil

                                      112
M                                                  t
           ichelin Pilot Sport Cup 2 sono gli              he tires fitted on the bugatti
           pneumatici in versione speciale-                Chiron are a special version of the
           montati sulla bugatti Chiron. Il                Michelin Pilot Sport Cup 2. the
           Centro R&D, ubicato a Ladoux in                 R&D Center, located in Ladoux in
Francia, ha sviluppato solo ed esclusivamente      France, has developed exclusively and just
per la bugatti una mescola che può mantene-        for bugatti a mix that can keep physical
re le qualità fisiche molto più a lungo pur rag-   qualities much longer while reaching a
giungendo una velocità pari a 490 km orari.        speed of 490 km/hour. An unparalleled
un record ineguagliabile che è maturato nel        record gained during a 20-year long
corso di una collaborazione che dura ormai da      collaboration between Michelin and bugatti
20 anni tra gli ingegneri di Michelin e bugatti,   engineers, who worked on tires and
che hanno lavorato su pneumatici e telaio, su      framework, on technique and materials.
tecnica e materiali. Questo co-sviluppo simul-     this simultaneous co-development of
taneo di gomme e auto ha consentito di rea-        tires and cars allowed to create a tire with
lizzare uno pneumatico con prestazioni capaci      performances capable of exploiting the full
di sfruttare il pieno potenziale della bugatti     potential of the bugatti Chiron.
Chiron. www.michelin.it                            www.michelin.it

                                                                      113
The creATor of ATMosPheres
Il creatore di
                        atmosfere
    A cura di Paola Molteni

                              141
o                                                   e
         gni anno, la rivista AD presenta le re-            very year, the magazine AD presents
         alizzazioni di dieci talenti per raccon-           the projects developed by ten brilliant
         tare le principali tendenze nel mon-               designers to tell the main trends
         do della decorazione. L’architetto                 in the world of interior decoration.
Tristan Auer dei Wilson Associates, invitato        The architect Tristan Auer from the Wilson
all’evento annuale Ad Intérieurs 2019, pre-         Associates, invited to the annual event
senta uno dei suoi prossimi progetti: il Wa-        Ad Intérieurs 2019, presents one of his
gon-Bar del primo hotel orient express che          upcoming designs: the Wagon-Bar of the
aprirà a Bangkok entro la fine dell’anno. “Gli      orient express hotel, which will open in
interni ricordano un hotel, ovvero, un luogo        Bangkok by the end of the year. “This decor
dove si hanno molte vite, dove si scoprono          is evocative of a hotel, in other words a place
cose nuove ogni qual volta si fa ritorno” rac-      where you have several lives, where you
conta Tristan Auer. “Ma, in particolare, è tut-     discover new things each time you go back,”
ta una questione di ospitalità, di attenzione,      Tristan Auer continues. “But, in particular, it’s
un luogo dove prendersi una pausa. Un luogo         all about hospitality, attention, somewhere
che ti invita a essere attento e rispettoso. e      you can take time out. A place that also
che può addirittura cambiarti”. specchi, mo-        invites you to be attentive, respectful. And
tivi di vegetazione lussureggiante, lampa-          maybe even changes you.” Mirrors, lush
de Art Decò, drappeggi di seta e bottiglie di       vegetation motifs, Art Deco lamplights, silk
champagne sul bancone, tutto contribuisce a         draped ceilings and champagne bottles on
creare l’atmosfera tanto desiderata dai viag-       the counter - all contributes to creating the
giatori sempre inclini alla scoperta, alla con-     atmosphere so desired by travelers always
templazione e allo stupore.                         inclined to discovery, contemplation and
www.tristanauer.com                                 wonder. www.tristanauer.com

                                                                          142
chef

        TAsTing The seA
assaggiare il
                          mare
        A cura di Paola Molteni

  145
Puoi anche leggere