Manuale operativo Misuratore di portata Thermal Mass Serie S-TMASS - Smeri
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
MANUALE OPERATIVO SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF INDICE Questo manuale operativo fornisce informazioni su installazione, connessione e messa in servizio del sistema di misura. Il personale tecnico deve leggere e approfondire le note sulla sicurezza e le istruzioni riportate e conservare il manuale a portata di mano. 1. Sicurezza pag. 3 2. Specifiche tecniche pag. 5 3. Costruzione meccaniche e dimensioni pag. 6 4. Installazione pag. 8 5. Cablaggio pag. 12 6. Display ed elementi operativi pag. 16 7. Configurazione dei parametri pag. 17 Descrizione dei parametri e 8. pag. 22 protocollo di comunicazione 9. Ricerca guasti pag. 23 10. Appendice I Densità e coefficiente di conversione per gas pag. 25 comuni 11. Appendice II pag. 28 Valore di fondoscala per gas comuni Dopo la conclusione del lavoro di redazione di questo manuale, è possibile che i dati riportati abbiano subito variazioni per motivi tecnici. Il presente documento riportata una selezione delle versioni disponibili. Per qualsiasi dubbio e informazione, contattare SMERI (tel. +39 02 539 8941; e-mail: smeri@smeri.com). 2
SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF MANUALE OPERATIVO 1. SICUREZZA Il sistema di misura descritto è destinato alla misura di portata dei gas in base alla principio della dispersione termica. Deve essere applicato nel rispetto delle specifiche tecniche e valutando l’idoneità dei materiali con il prodotto (nel dubbio consultare SMERI). Un uso improprio, diverso da quello per cui è stato sviluppato, non è consentito. Sono vietate le modifiche, se non autorizzate, perché potrebbero creare pericoli imprevisti. Questo sistema di misura è stato progettato in base alle più recenti procedure di buona ingegneria, è stato collaudato e ha lasciato la fabbrica in condizioni tali da essere usato in completa sicurezza. Il personale tecnico addetto deve essere qualificato e autorizzato dal responsabile dell’impianto a eseguire gli interventi di installazione, messa in servizio, funzionamento, diagnostica e manutenzione. Deve approfondire questo manuale, rispettare le indicazioni riportate e, anche, le norme locali e nazionali applicabili. Durante gli interventi, deve indossare sempre gli equipaggiamenti per la protezione personale. SMERI srl non è responsabile di eventuali danni dovuti a un uso improprio, non conforme allo scopo applicativo per cui è stato sviluppato questo misuratore di portata. Per qualsiasi non conformità, dubbio o modifica: contattare l’ufficio tecnico SMERI (tel. +39 02 539 8941; e-mail: smeri@smeri.com). 1.1 Ricevimento, trasporto, immagazzinamento Alla consegna, verificare che l’ordine sia conforme ai documenti di spedizione e alla targhetta del dispositivo fornito. Controllare che gli imballaggi e la merce consegnata non siano danneggiati. Il sistema di misura deve essere trasportato fino al punto di installazione utilizzando l’imballaggio originale. Evitare qualsiasi urto o caduta, che possono danneggiare il misuratore e ridurre l’accuratezza delle misure. Per l’immagazzinamento, utilizzare gli imballaggi originali e scegliere luoghi asciutti, non polverosi e protetti dalle intemperie. 3
MANUALE OPERATIVO SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF 1.2 Avvisi importanti e note sulla sicurezza Simboli degli avvisi Pericolo Il non rispetto di questo avviso può causare lesioni personali, anche letali. Attenzione Il non rispetto di questo avviso può causare lesioni personali o danni al dispositivo e all’impianto. Divieto Indica interventi e procedure non consentiti. Selezionare un dispositivo antideflagrante per applicazioni in area pericolosa Controllare che la targhetta del dispositivo riporti gli identificativi della certificazione per area sicura e la classe di temperatura. In assenza di queste indicazioni, il dispositivo non può essere utilizzato in area pericolosa. La classe di temperatura del dispositivo per la sicurezza antideflagrante deve rispettare i requisiti di temperatura e protezione antideflagrante dell’impianto. Verificare la conformità della certificazione per area sicura e la classe di temperatura. La classe di protezione del dispositivo deve rispettare i requisiti delle condizioni operative locali. La classe di protezione locale deve essere inferiore o uguale a quella del dispositivo. Verificare il tipo di alimentazione Al momento dell’ordine si può selezionare un tipo di alimentazione 220 VAC o 24 VDC. Accertarsi del tipo di alimentazione prima di eseguire il cablaggio. Verificare le condizioni ambiente e la temperatura del fluido Le condizioni ambiente e la temperatura del fluido devono essere inferiori al valore nominale del dispositivo (v. Specifiche a pag. 5). Verificare la pressione ambiente presente in loco e la pressione massima del fluido Devono essere inferiori al valore nominale del dispositivo (v. Specifiche a pag. 5).. Requisiti extra per fluidi speciali Alcuni gas hanno proprietà speciali e di conseguenza si deve ordinare un dispositivo specifico. Verificare che il misuratore soddisfi i requisiti locali prima di eseguire l’installazione. Nel caso di dubbi sul modo di funzionamento del dispositivo o se danneggiato, non utilizzarlo. Contattare SMERI. Non aprire il dispositivo, se è impiegato in area pericolosa. Prima di eseguire i cablaggi, disattivare l’alimentazione. Installazione con giunto a compressione e manutenzione non sono consentite, se la pressione del fluido è troppo alta (5 volte la pressione atmosferica standard o superiore). Ridurre la pressione a livelli di sicurezza o disattivare il processo. Installazione hot-tap e manutenzione non sono consentite in presenza di gas pericolosi per la salute. Disattivare il processo o applicare procedure per garantire condizioni sicure. 4
SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF MANUALE OPERATIVO 2. SPECIFICHE TECNICHE Dati tecnici Fluido misurato Molti tipi di gas (eccetto acetilene) Dimensioni del tubo DN10-DN4000 Velocità 0,1-100 Nm/s Accuratezza ±1...2,5% Temperatura operativa Sensore -40...220°C (350 °C in opzione); trasmettitore -20...+45 °C Pressione operativa Sensore a inserzione e sensore flangiato: pressione del fluido ≤ 1,6 MPa Pressioni speciali: contattare SMERI. Alimentazione Versione compatta: 24 VDC o 220 VAC, consumo corrente ≤18 W Versione separata: 220 VAC, consumo corrente ≤19 W Tempo di risposta 1s Uscita 4-20 mA (isolamento optoelettronico, carico max. 500 Ω), impulsi, RS485 (isolamento optoelettronico) e HART Uscita di allarme 1-2 relè di rete, stato normalmente aperto, 10 A/ 220 VAC o 5A/ 30 VDC Tipo di sensore A inserzione standard, con giunto a compressione, flangiato Esecuzione Compatta o separata Materiale del tubo Acciaio al carbonio, acciaio inox, materiale plastico Materiale della custodia del SS304 o SS316 sensore Classe di protezione IP65 Display LCD a 4 righe per portata massica, portata volumetrica alle condizioni standard, totalizzatore di portata, marcatura data/ora, tempo di funzionamento, velocità di deflusso, ecc. 5
MANUALE OPERATIVO SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF 3. COSTRUZIONE MECCANICA E DIMENSIONI 3.1 Costruzione e struttura del dispositivo Flangiato A inserzione A inserzione versione standard versione con giunto a compressione Il sensore del misuratore di portata a inserzione in versione compatta deve essere inserito considerando l’asse della tubazione (v. Procedura di installazione) e la lunghezza del sensore dipende dalla dimensione della tubazione. 3.2 Dimensioni Size table (PN16 flange,Unit: mm) Flange Sealing Face Flange Nomina Ø est. Center ØOuter Foro Screw Foro Screw Filett. Superficie di Pipeline Thickne Lungh. Spess. l Dia. Hole Hole Thread Length nom. flangia centr. Diam vite vite tenuta ss flangia tubo DN D K NxL d f C L 15 95 65 4x14 M12 46 2 14 280 20 105 75 4x14 M12 56 2 16 280 25 115 85 4x14 M12 65 2 16 280 32 140 100 4x18 M16 76 2 18 350 40 150 110 4x18 M16 84 2 18 350 50 165 125 4x18 M16 99 2 20 350 65 185 145 4x18 M16 118 2 20 400 80 200 160 8x18 M16 132 2 20 400 100 220 180 8x18 M16 156 2 22 500 For DN15-DN80, the meter can be made with threading to connect. Questa tabella si riferisce a una pressione di 1,6 Mpa; se superiore, contattare The above table is used for rated pressure of 1.6MPa. If the rated pressure is more than 1.6MPa, please SMERI per definire contact us for le specifiche. special order. Per DIN 15-80, il misuratore può essere realizzato con connessione filettata. 6
SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF MANUALE OPERATIVO Sensore a inserzione standard Sensore a inserzione con giunto a compressione Sensore flangiato 7
MANUALE OPERATIVO SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF 4. INSTALLAZIONE Part 1 Introduction 4.1 Principio di misura Thermal gas mass flow meter is designed on the basis of thermal dispersion, and adopts method of constant differential temperature to measuring gas flow. It has advantages of small size, easy installation, high reliability and high accuracy, etc. Questi misuratori di portata si basano sul principio della dispersione termica: il gas che fluisce nel tubo sottrae calore a un corpo riscaldato. The meter contains two platinum resistance temperature sensors. The thermal principle operates by monitoring A questothescopo, cooling ileffect of a gas stream misuratore as it passes di portata over a heated comprende due sensori di temperatura: uno misura la temperatura sensor. Gas flowing attualethrough del the gas,sensing che èsection passesdiover il valore two sensors one riferimento. of which is Il secondo sensore è riscaldato mantenendo una temperatura differenziale used conventionally costante as a temperature trawhilst sensor, i duethesensori other is used as a heater. The temperature sensor monitors the actual process values whilst the heater is maintained at Quandotemperature a constant differential il gas comincia above thisaby scorrere nelpower varying the tuboconsumed di misura, il sensore by the di temperatura riscaldato si raffredda al suo passaggio sensor. The greater the gas evelocity, tale effetto dithe the greater raffreddamento è direttamente cooling effect and power required to proporzionale alla velocità di deflusso. La corrente maintain the differential elettrica temperature. The necessaria per measured heater mantenere power is therefore il differenziale di temperatura è, di conseguenza, una misura a measure diretta of the gas mass della portata massica. flow rate. The format of gas velocity and power is shown as below: La formula è: V = K [Q/ Δ T]1.87 / ρg ……(1) Where: is specific gravity of medium V is Dove: velocity ρ = gravità K is balance g specifica coefficient del fluido Q is V = velocità heater power Δ T isKdifferential = coefficiente di equilibrio temperature Q = potere calorico Δ T = temperatura The medium temperature differenziale range of meter is -40℃~220℃. La gravità specifica del fluido è correlata alla densità: In the format (1), the specific gravity of medium is related to the density: ……(2) 3 Where: is the medium density in working condition(kg/m ) Dove: ρn is the medium density in standard condition, 101.325kPa and 20℃ (kg/m3) ρg= densità del fluido alle condizioni operative (kg/m3) P is the pressure in working condition(kPa) P = densità del fluido alle condizioni standard T is the temperature in working condition (℃) (101.325kPa e 20 °C; kg/m3) T = temperatura alle condizioni operative (kPa)Page 4 of 34 Le due formule evidenziano una certa correlazione funzionale tra velocità e pressione alle condizioni operative e tra densità del fluido e temperatura alle condizioni operative. Dato che la temperatura del sensore è sempre di 30 °C superiore alla temperatura del fluido (ambiente) e che il misuratore si basa sul metodo della temperatura differenziale costante, il misuratore di portata non richiede di regola una compensazione della temperatura e della pressione. 8
SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF MANUALE OPERATIVO 4.2 Posizione di installazione Questo misuratore a principio termico richiede un profilo di portata completamente sviluppato per garantire misure corrette. Di conseguenza, considerare quanto segue prima di installare il dispositivo: • Rispettare i requisiti per i tratti rettilinei in entrata e uscita. • Per installazione e interventi sulla tubazione sono richieste le buone pratiche di ingegneria. • Garantire il corretto allineamento e orientamento del sensore. • Prevedere degli accorgimenti per ridurre o evitare la formazione di condensa (ad es. installare una trappola di condensa, coibentare, ecc.). • Rispettare tassativamente la temperatura ambiente consentita e il campo di temperatura del fluido. • Installare il trasmettitore in una posizione ombreggiata o utilizzare un tettuccio di protezione dai raggi solari. • Per ragioni meccaniche e per proteggere il tubo, si consiglia di supportare i sensori pesanti. • Non installare dove sono presenti forti vibrazioni. • Non esporre ad ambienti che contengono molto gas corrosivo. • Non condividere l’alimentazione con convertitori di frequenza, saldatrici elettriche e altre apparecchiature, che possono interferire sulla linea di alimentazione. Se necessario, aggiungere uno stabilizzatore di corrente per l’alimentazione del trasmettitore. 4.3 Coibentazione Se il gas è molto umido o saturo d’acqua (ad es. biogas), la tubazione e il corpo del misuratore di portata devono essere isolati per evitare la formazione di gocce d’acqua sul sensore di misura. a = altezza di isolamento massima per il sensore flangia b = altezza di isolamento massima per il sensore a inserzione a Maximum insulation height for the flanged sensor •b Maximum Il principio insulationdella height dispersione termica è influenzato da condizioni di flusso disturbato. for the insertion sensor • Di regola, questo misuratore di portata deve essere installato sempre il più lontano possibile da The thermal dispersion principle is sensitive to disturbed flow conditions. qualsiasi disturbo di flusso. Per maggiori informazioni v. ISO 14511. As a general rule, the thermal flowmeter should always be installed as far away as • Se sono possible frompresenti due o più elementi any flow disturbances. di disturbo For further information a monte please refer to del misuratore, si deve prevedere la ISO lunghezza 14511. del tratto in entrata massima consigliata. Ad es., se è presente una valvola prima di una curvatwoa monte Where or more del flow misuratore, è richiesto disturbances are un tratto located upstream of thedimeter, 50 x the DN dalla valvola al misuratore di portata. • Con gas molto recommended leggeri, inlet length come for the elio e idrogeno, flow disturbance per tutti causing strongest i disturbi disturbance a monte i devono considerare dei tratti rettilinei must doppi. be used. E.g. where a valve is mounted before a bend, upstream of the flowmeter, 50 × DN of pipe work is required from the valve to the flowmeter. For very light gases such as Helium and Hydrogen all upstream distances should be doubled. The minimum recommendations for inlet and outlet runs (without flow conditioner) 9 are: Flanged sensor
As a general rule, the thermal flowmeter should always be installed as far away as possible from any flow disturbances. For further information please refer to ISO MANUALE OPERATIVO SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF 14511. Where two or more flow disturbances are located upstream of the meter, the recommended inlet length for the flow disturbance causing strongest disturbance must be used. E.g. where a valve is mounted before a bend, upstream of the flowmeter, 50 × DN of pipe work is required from the valve to the flowmeter. 4.4 Tratti Forrettilinei in such very light gases entrata e in as Helium and uscita Hydrogen all upstream distances should be doubled. I valori minimi consigliati (senza raddrizzatore di flusso) sono: The minimum recommendations for inlet and outlet runs (without flow conditioner) are: Sensore flangiato Flanged sensor Page 15 of 34 1 = riduzione, 2 = espansione, 3 = angolo a 90° o elemento a T, 4 = 2 angoli a 90°, 5 = 2 angoli1a=90° Reduction, 2 = Expansion, 3 = 90° elbow or T-piece, 4 = 2 × 90° elbow, 5 = 2 × 90° (tridimensionale), 6 = valvola di controllo elbow (3-dimensional), 6 = Control valve. Sensore aInsertion inserzione sensor 1 = Reduction, 2 = Expansion, 3 = 90° elbow or T-piece, 4 = 2 × 90° elbow, 5 = 2 × 90° 1 = riduzione, 2 = espansione, 3 = angolo a 90° o elemento a T, 4 = 2 angoli a 90°, 5 = 2 angolielbow a 90° (3-dimensional), 6 = Control valve or pressure regulator. (tridimensionale), 6 = valvola di controllo o regolatore di pressione A specially designed perforated plate flow conditioner can be installed if it is not possible to observe the inlet runs required. 4.5 Requisiti per la tubazione Attenersi sempre a una buona prassi ingegneristica: 5.2 Pipework requirements • Tecniche di preparazione, saldatura e finitura corrette • Tenute di dimensioni adattepractice should be followed at all times: Good engineering • Flange Correct preparation, e guarnizioni allineate welding and finishing techniques correttamente • diCorrectly Elementi sized del connessione gaskets tubo adatti al diametro interno del misuratore Correctly aligned flanges and gaskets • Massima differenza di corrispondenza per i diametri del tubo: Connecting -1 mm (0.04“) pipe work per diametri < DNshould match 200 (8”); the internal -3 mm (0.12“)diameter of the ≥flowmeter. per diametri DN 200 (8”) Maximum pipe diameter mismatch should not exceed: • Nelle nuove installazioni, eliminare tutte le particelle libere, metalliche e abrasive per evitare di danneggiare gli elementi -1 mm (0.04 inch)sensibili durante for diameters la200 < DN prima (8")messa in servizio. -3 mm (0.12 inch) Per maggiori informazioni, for14511. v. ISO diameters ≥ DN 200 (8") New installations should be free of metallic and abrasive particles to prevent damage 10 to the sensing elements on start-up For further information please refer to ISO 14511.
SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF MANUALE OPERATIVO 4.6 Procedura di installazione 5.3 Installation Steps 5.3 Installation Steps Base del misuratore di portata “thermal mass The base of thermal flowmeter The base of thermal flowmeter Base del tipo a inserzione con Base del tipo a inserzione The base giunto of Hot-tapped insertion type a compressione Thestandard base of standard insertion type No welding in explosive environment The base of Hot-tapped insertion type The base of standard insertion type Carry out the Non eseguire welding saldature operation in area in accordance with the requirements of special pericolosa environment. No welding in explosive environment Eseguire le saldature nel rispetto dei requisiti per area pericolosa Carry out the welding operation in accordance with the requirements of special When installing, place the base on the top of pipe, and make the through-hole of base be environment. perpendicular to axis of pipe. The good welding location of base and welding process is as below. Per l’installazione, posizionare la base sulla tubazione in modo che il foro passante della base sia When installing, perpendicolare place all’asse the base on the top of pipe, and make the through-hole of base be della tubazione. perpendicular to axis of pipe. The good welding location of base and welding process is as Ilbelow. punto di saldatura della base e l’esecuzione della saldatura devono essere come segue: Before Welding, the base should be processed as the same as the circular arc of pipe to ensure sealing Good welding location of base Before Welding, the base should be Prima di eseguire la saldatura, la base deve processed essere posizionata as l’arco contro the same asdel circolare the circular arc tubo perof pipe tola ensure garantire tenuta sealing The installation of standard insertion type Identify an appropriate location for the flow meter. ConfirmGood welding the inner location diameter of base and wall thickness of pipe Place the other part of meter into ball valve, and calculate the insertion depth according toof The installation the inner diameter standard and wall insertion typethickness of pipe. This step doesn’t need to Identifyscrew the nut by hand. an appropriate location for the flow meter. Turn the connecting rod of sensor to make the mark direction of sensor as the same Confirm the inner diameter and wall thickness of pipe flow direction. Place the other part of meter into ball valve, and calculate the insertion depth According the calculated data on site, ensure the insertion depth by corresponding 11 according to the inner diameter and wall thickness of pipe. This step doesn’t Page need to 17 of 34 screw the nut by hand.
MANUALE OPERATIVO SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF 4.7 Installazione del tipo a inserzione standard Identificare una posizione idonea al misuratore di portata. Verificare il diametro interno e lo spessore della parete del tubo. • Posizionare l’estremità del sensore in una valvola a sfera e calcolare la lunghezza di inserzione in base al diametro interno e allo spessore della parete del tubo. Il dado non deve essere serrato manualmente. • Ruotare l’asta di connessione del sensore in modo che il contrassegno di direzione sul sensore sia rivolto nella direzione del flusso. • In base ai dati calcolati in loco, verificare la lunghezza di inserzione in base alla taratura sull’asta di connessione e serrare il dado saldamente. • Se il misuratore è installato in verticale, il display può essere montato a 90°,180° o 270° in base ai requisiti. 4.8 Installazione del tipo a inserzione con giunto a compressione • Prima di eseguire l’installazione, verificare il tipo di connessione e installare i raccordi. • Prima di eseguire l’installazione, disattivare il processo e attenersi attentamente alle norme dell’impianto. • In base ai requisiti di lunghezza del misuratore, tagliare il tubo e montare flange e bulloni sul tubo. • Garantire che il contrassegno della direzione sul misuratore sia rivolto nella direzione del flusso, che il display sia perpendicolare al piano orizzontale, che l’asse della tubazione sia parallela al piano orizzontale. L’errore non deve essere maggiore di ±2.5; fissare il misuratore con i bulloni. 5. CABLAGGIO Controllare il tipo di alimentazione Non intervenire sul misuratore, se è in funzione 5.1 Istruzioni per la connessione del sensore 1 2 3 4 RT1 RT2 RH1 RH2 Sensore di temperatura Riscaldatore (Pt1000) (Pt20) 12
SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF MANUALE OPERATIVO 5.2 Istruzioni per la connessione del trasmettitore 85-230 V ca 4-20 mA Uscita impulsi Allarme 1 24 V cc RS485 Allarme 2 Fusibile 220 V ca Elettronica grande con HART Elettronica standard 13
MANUALE OPERATIVO SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF 4.3 The 5.3 Wirings of Connessione Power Supply dell’alimentazione 1. Alimentazione AC 1.4.3 ACThe power supply of Power Supply Wirings 1. AC power supply 2. Alimentazione CC 2. DC power supply 2. DC power supply 4.4 The Wirings of Outputs 1. The wirings of Four-Wire 4-20mA output and HART operator 5.4 Connessione delle uscite 4.4 The Wirings of Outputs Uscita 4-20 mA a 4 fili e operatore HART 1. The wirings of Four-Wire 4-20mA output and HART operator Campionamento resistenza Operatore HART Page 12 of 34 14 Page 12 of 34
SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF MANUALE OPERATIVO 5.4 Connessione dell’uscita RS485 2. The wirings of RS485 output 2. The wirings of RS485 output 2. The wirings of RS485 output 3. The wirings of pulse output 5.4 Connessione dell’uscita a impulsi 3. The wirings of pulse output 3. The wirings of pulse output 4. The wirings of alarm output 4. The wirings of alarm output 5.4 Connessione dell’uscita di allarme 4. The wirings of alarm output Relè, normalmente aperto, 250 VAC, 10 A, 30 VDC, 5 A Page 13 of 34 15
MANUALE OPERATIVO SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF 6. DISPLAY ED ELEMENTI OPERATIVI 6.1 Display LCD 6.2 Riga dei comandi Riga dei comandi Unità e decimali per Portata portata totale Portata totale Velocità del fluido % portata Tasti funzione F1, F2, F3 6.2 Riga dei comandi OK Il misuratore esegue l’autodiagnosi. Se al termine il sistema è in condizioni corrette visualizza OK, altrimenti ERR. Le informazioni sull’errore sono reperibili nel menu di configurazione “Self-Checking”. AL1 Informazioni sull’allarme. AL1 è l’allarme del canale 1, AL2 è l’allarme del canale 2. mA Se l’uscita in corrente supera 20 mA, è visualizzato mA, altrimenti non è indicato nulla. OV Se i parametri operativi sono superati (overflow), è visualizzato OV, altrimenti non è indicato nulla. 1K Per migliorare la visualizzazione e la lettura, se la portata totale supera 10.000.000, è visualizzato 1K e la portata totale visualizzata è moltiplicata per 1000. 00103 Informazioni sullo stato della comunicazione. Le prime 3 cifre indicano l’indirizzo del dispositivo; la 4. cifra indicata parity check (0: none; 1: odd: 2: even) e la 5. cifra indica la velocità di trasmissione (baude rate 0: 1200; 1: 2400; 2: 4800; 3: 9600). Non appena attivato, il misuratore esegue l’autodiagnosi (v. sopra OK). Se il sistema risulta corretto, il misuratore accede direttamente al menu principale. Se il sistema non risulta in condizioni corrette, il misuratore visualizza il sottomenu dell’errore rilevato dall’autodiagnosi (v. dettagli nel menu “Self-Checking”. Dopo qualche secondo (1-2) il misuratore accede automaticamente al menu principale. Il misuratore dispone di 3 tasti funzione: F1, F2 e F3. Per le funzioni speciali dei tasti, seguire le istruzioni indicati in basso sul display LC. 16
self-checking (Details in self-Checking main menu automatically. menu). Else the meter 1~2 seconds will enter the main later, menuthe meter will en directly. main menu automatically. Else the meter will enter the main menu directly. SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF MANUALE OPERATIVO The meter has three function keys: F1, F2 and F3. F1 is Shift Key, F2 is Enter/Ne The andmeter F3 is has threeKey. Modify function keys:are (If there F1,some F2 and F3. F1 special is Shift Key, functions F2 isplease of keys, Enter/Ne fol and F3 is Modify instruction Key. below the (If there are some special functions of keys, please foll LCD) instruction below the LCD) 6.2 Parameters Setup 7. CONFIGURAZIONE DEI PARAMETRI 6.2 Parameters Setup 6.2.1 Main Menu 6.2.1 Main Menu In main menu, press F2 to enter set 7.1 Menu principale (Main Menu) Inmenu. main menu, press F2 to enter setu In setup menu, press F1 and F2 at t menu. Nel menu principale, premere F2 per accedere al menu di Insame setuptime to enter menu, pressmain menu. F1 and F2 at th configurazione. same time to enter main menu. Nel menu di configurazione, premere F1 e F2 contemporaneamente per tornare al menu principale. 6.2.2 Setup Menu 6.2.2 Setup Menu 7.2 Menu di configurazione (Setup Menu) --Setup menu-- 1.Unit --SetupDisplay menu-- In main menu, press F2 to enter setup menu. Nel menu principale, premere F2 per accedere al menu di 2.Self-Checking 1.Unit Display InInmain setup menu, menu, press press F1enter F2 to to select setup submen menu. configurazione. 3.Total Reset 2.Self-Checking Inand press setup F2 to press menu, enter submenu. F1 to select submenu Premere quindi F1 per selezionare un sottomenu e F2 per accedere al 4.Parameter 3.Total Reset Setup and press F2 to enter submenu. sottomenu evidenziato. 5.CalibrationSetup 4.Parameter 6.Password 5.Calibration 7.Query 6.Password 7.Query 6.2.3 Unit Display 6.2.3 Unit Display Flow: Nm3/h 7.3 Indicazione delle unità (Unit display) Flow: Nm3/h Total: Nm3 In setup menu, press Page 2 Page In setup and Display”, menu, presspress F2 to Total: Nm3 Display”, Nel menu di configurazione, premere F1 per selezionare “Unit Display” e Press F1 and pressthe to select F2 un to Shift Enter Mod Press F1 to select the un premere F2 per accedere. Shift Enter Mod press F3 to modify the un Premere F1 per selezionare l’unità ingegneristica di portata o totale e press F3 to modify the un premere F3 per impostarla. Flow: The unit of flow rate. The unit can be selected Nm3/h, Nm “Flow”. unità di portata. Flow: The unit of flow rate. The unit can be selected Nm3/h, Nm Opzioni disponibili: Nm3/h, Nm3/min, Nl/h, Nl/min, t/h, t/min, t/min, kg/h and kg/min. kg/h e kg/min. t/min, kg/h and kg/min. Total: The unit of total flow. The unit can be selected Nm3, Nl, t an “Total”: unità di portata totale. Si può selezionare Nm3, Nl, t e kg. Total: The unit of total flow. The unit can be selected Nm3, Nl, t an Select the needed unit, and then press F2 Enter key, the main m Selezionare l’unità richiesta e premere quindi F2; il menu principale è Select the needed unit, and then press F2 Enter key, the main m visualizzato con l’unità configurata. selected unit. selected unit. 6.2.4 Self-Checking 6.2.4 Self-Checking Self-Checking 7.4 Autodiagnosi (Self-Checking) Clock Self-Checking √ Memory √ In setup menu, pr Clock Power √√ AD Memory Con √√ In setup menu, pr “Self-Checking”, and pre Nel menu di configurazione, premere F1 per selezionare “Self-Checking” Power Param √√ AD Con Sensor √√ “Self-Checking”, and pres e premere F2 per accedere. Param √ Sensor √ Se il misuratore visualizza ERR nel menu principale, accedere a questo sottomenu per controllare i dettagli dello stato di funzionamento. If the meter display ERR in main menu, press keys to enter this Il segno di spunta indica che è ok, x che il parametro non è anomalo. If the meter display ERR in main menu, press keys to enter this details of running status, √ is ok, and × means this option is abnor Dopo l’accensione, il misuratore esegue l’autodiagnosi e in presenza di details of running status, √ is ok, and × means this option is abnor una o più anomalie visualizza il menu di autodiagnosi. Si può accedere a After powering on, the meter will do self-checking. If there are questo menu anche durante il funzionamento del misuratore. After powering on, the meter will do self-checking. If there are options, the meter will display the self-test menu. When the mete options, the meter will display the self-test menu. When the mete enter this menu to check the running status of meter. enter this menu to check the running status of meter. In setup menu, press 6.2.5 Total Reset In setupandmenu, press Reset”, press F2 to 6.2.5 Total Reset Reset”, andtopress F2 to Reset Password Press F1 password, Reset Password Press (defaultF1 to password, password is 000 000000 (default digit, and press F3000 password 17 is to 000000 digit, number.and press F3 to Shift Enter Mod number. After inputting passwor Shift Enter Mod After inputting passwor total reset submenu.
details of running status, √ is ok, and × means After powering on, the meter will do self-che MANUALE OPERATIVO SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF options, the meter will display the self-test me enter this menu to check the running status of In 6.2.5 Total Reset Re 7.5 Reset completo (Total Reset) Reset Password Pr (d Nel menu di configurazione, premere F1 per selezionare “Total Reset” e 000000 dig premere F2 per accedere. nu Premere F1 per accedere alla password, inserire la password per il reset Shift Enter Mod Af (predefinita 000000), premere F1 per scorrere le cifre e F3 per modificare to la cifra evidenziata. Al termine dell’inserimento della password, premere F2 per accedere al sottomenu del reset completo. Premere F1 e F2 contemporaneamente per eseguire il reset completo. Total Total Reset Reset In In Al termine, il display visualizza 0000000.0000. In questo sottomenu, si Total Reset In an Total Reset 0000000.0000 an In Total Reset 0000000.0000 In può premere F2 per accedere al reset del tempo di funzionamento. an Af Af 0000000.0000 an Reset 0000000.0000 Enter Reset Reset a Af 00 00 Reset0000000.0000 Enter Af A A 00 In Reset Enter Reset In 00 Reset Enter Reset 0 In tim Reset Enter Reset tim In In tim tim L’unità di misura del tempo di funzionamento è il minuto. Il tempo Running Running Time Time Reset Reset tim maggiore è di 8 cifre e la procedura di azzeramento è la medesima del Th Th Running Time Reset reset completo. Running Time Reset 00000000 min Th Running Time Reset 00000000 min Th Th T Th op Al termine, premere F2 per ritornare al menu principale. 00000000 min op Th Reset00000000 Enter min Reset T Reset00000000 Enter min Reset op Af Af op Reset Enter Reset o Af m m Reset Enter Reset Af A Reset Enter Reset A m m m 6.2.6 6.2.6 Parameter Parameter Setup Setup 7.6 Configurazione dei parametri 6.2.6 Parameter Setup In In 6.2.6 Parameter Password Password SetupSetup Setup (Parameter Setup) 6.2.6 Parameter Setup In Se Se In Password Setup In Se In Password 000000 Setup In Se Password000000 Setup S S In 00 Nel menu di configurazione, premere F1 per selezionare “Parameter 000000 00 In Setup” e premere F2 per accedere a “Password Setup”. Shift 000000Mod Enter In 00 to to Shift 000000Mod Enter 00 0 to Af Inserire la password (predefinita 000000), scorrere le cifre con F1 e Shift Enter Mod Af to Shift Enter Mod to Af pa premere F3 per modificare il numero. Shift Enter Mod pa Af A A pa Quando sono state inserite tutte le cifre, premere F2 per confermare e pa accedere al menu Language. Language/语言 p Language/语言 Language/语言 Pr Language/语言 Pr Premere F3 per selezionare la lingua (“Language”) del display. La English Language/语言 English Pr th th Pr English P password per modificare la lingua è 321456. English Mod P th Eq Eq Premere quindi F2 per terminare l’impostazione e inserire l’ID Shift Shift Enter EnglishMod Enter th th Eq equivalente. Shift Enter Mod Eq E Shift Enter Mod E Shift Enter Mod Eq Eq Equivalent Equivalent ID ID Il parametro “Equivalent ID” serve per configurare il diametro interno Eq di di Equivalent ID Eq E del tubo. Se il tubo è a sezione rettangolare, si deve inserire un Equivalent ID 0100.000 E di to Equivalent ID mm 0100.000 mm to di diametro interno equivalente. 0100.000 mm m m d to to L’unità sono i mm. Shift 0100.000 Enter mm Mod mto Shift 0100.000 Enter mm Mod Th Th m Il campo è da 0000,000 fino a 9999,999. Shift Enter Mod m Th Pr Pr Premere quindi F2 per accedere al coefficiente di filtro. Shift Enter Mod Th Shift Enter Mod T Pr Pr P P Filter Filter Coe Coe 00 00 Fi Fi Coefficiente del filtro (Filter Coe) Filter Coe 00 Fi flu flu Filter Coe 00 Fi Se la portata presenta forti fluttuazioni, aumentare questo valore per Filter Coe 00 F flu re re flu ottenere una lettura stabile. flu re Th Th Il campo è 0...32,0; 0 indica senza filtro. Shift Shift Enter Enter Mod Mod re re Th Pr Pr Premere quindi F2 per accedere al taglio di bassa portata. Shift Enter Mod Th Shift Enter Mod T Pr Shift Enter Mod Pr P P 18
SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF MANUALE OPERATIVO Il parametro “Low flow cutoff” serve per impostare il taglio di bassa Low flow cutoff. Cut off the Low Flow Cutoff portata in base alle condizioni correnti. L’unità ingegneristica è la Low Low theflow cutoff. Cut offand the Low Flow Flow Cutoff to Low actual flow situation, cutoff. Cut off the Cutoff Low flow cutoff. Cut offand the medesima della portata. Low Flow Cutoff 000000.000 to as Low the flow to the actual flow rate. actual situation, situation, cutoff. Cut offand the Il campo è 0000,0000...9999,9999. Low Flow Cutoff 000000.000 to astheflow actual rate. situation, and t 000000.000 The toasthe range flow is situation, rate. actual 0000.0000~9and Premere quindi F2 per accedere alla configurazione della densità alle 000000.000 Shift Flow Low Enter Cutoff Mod as Low The flow Press flowrate. range cutoff. F2 is Cut off the 0000.0000~9 enter Den 000000.000 asTheflow range rate.isto0000.0000~9 condizioni standard. Shift Shift Enter Enter Mod Mod The to the Press range Condition. isto0000.0000~9 actual F2 situation, enter and Den Press The range enter Den F2 isto0000.0000~9 Shift Enter Mod 000000.000 Press as flow Condition. F2 rate. to enter Dens Shift Enter Mod Condition. Press F2 to enter Den Condition. The range is 0000.0000~9 Condition. Shift Density Enter SC Mod Press F2 to enter Den Density SC Density in Standard Con “Density SC” (densità alle condizioni standard). Density SC Condition. Density Density1.0000 SC Density in in Standard Standard Con (20℃,101.325KPa). Con (20 °C; 101.325 KPa). Utilizzata per la visualizzazione della portata. Density SC Kg/m3 Density in Standard Cond (20℃,101.325KPa). 1.0000 1.0000 Kg/m3 Kg/m3 That is used (20℃,101.325KPa). for Density in Standard Con flow rate (20℃,101.325KPa). That is used for flow rate Shift 1.0000 Density SC Enter 1.0000 Kg/m3 Mod Kg/m3 That is used (20℃,101.325KPa). That is used for flow for flow Con rate rate Shift Density in Standard Shift Enter Enter Mod Mod That is used for flow rate Shift 1.0000 Enter Mod Kg/m3 (20℃,101.325KPa). The conversion coeffici Shift Enter Mod The That conversion The isconversion reference used value,for flow ifcoefficie rate nece coeffici The reference conversion value, coefficie if nece Il coefficiente di conversione (“Conversion Coe”) del misuratore è il Medium:Enter Shift 00 Mod value. reference The reference conversion value, ifcoefficie value, if neces nece Medium: Air 00 Medium: 00 value. The value.meter contain reference value, the if nece conv valore di riferimento; se richiesto può essere modificato. Medium: Air 00 Coe: 01.0000 value. The The conversion meter contain thecoefficie conv Conversion Air 59 Thegases, meterifcontain the medium the conv is Il misuratore conosce il coefficiente di conversione di 59 gas. Il Medium: Air 00 Coe: 01.0000 Conversion value. The meter ifcontain reference value, the if nececonv Conversion Coe: 01.0000 59 to gases, calculate the the medium coefficient. is coefficiente deve essere calcolato, se si tratta di una miscela di gas. Air Conversion 59 gases, if The meter contain the conv the medium is Shift Medium: 00Coe: Enter Conversion Coe: 01.0000 Mod 01.0000 59 The to gases, if the value. to calculate density calculate theand the medium coefficient. conver coefficient. is m La densità e il coefficiente di conversione dei gas comuni sono riportati Shift Shift Enter Air Enter Mod Mod 59 gases, if the medium is to The Thecalculate meter density theand contain coefficient. the conv conver Shift EnterCoe: 01.0000 Mod common The densitygas are and shown conver in nell’Appendice I (pag. 25). Conversion to The 59 calculate density gases, if the the coefficient. and medium convers is Shift Enter Mod common Press common F2 gas to gas are are shown enter Full andshown in scalein Premere quindi F2 per accedere alla portata di fondoscala. The common density conver to F2gas calculate Press to the arecoefficient. enter shown Full scale in a Shift Enter Mod Press F2gas common to enter Full scale are shown in Press The densityF2 to enter andFull scale conver Press F2 to enter Full scale Full Scale Flow common Full scale gasflow. are shownCorresp in Full Full Scale Scale Flow Flow Full Press output, scale F2 Full scale and to enterflow.unit Correspo flow. Full the is scale Corresp the s “Full Scale Flow” (portata di fondoscala) corrisponde all’uscita 4-20 mA Full Scale Flow 0000000.000 Full output, scale and the flow.unitCorrespo is the s e l’unità ingegneristica è la medesima della portata. Full Scale Flow 0000000.000 The Full output, range output, andisthe scale andisthe 0000.0000~9 flow. unitCorrespo is the s unit is the sa 0000000.000 The Press The range F2 range to is 0000.0000~9 output, and the unit is the cs enter RS485 0000.0000~9 Il campo è 0000,0000...9999,9999. 0000000.000 ShiftScale Full Enter Flow Mod The range 0000000.000 Full Press F2 toisenter scale 0000.0000~9 flow. Correspo RS485 co Shift Press F2 tois enter RS485 c Premere quindi F2 per accedere alla comunicazione RS485. Shift Enter Mod The range 0000.0000~9 Enter Mod Press output,F2 and to enter the unit RS485 is theco s Shift Enter 0000000.000 Mod Press F2 to enter RS485 co Shift Enter Mod The range is RS485 communication setup 0000.0000~9 RS485 Press communication F2 to address enter RS485 setup co Address: 001 The RS485 meter’s communication range: setu Shift Enter Mod RS485 The communication meter’s address setup range: Address: Baud: 001 Address: 9600 001 can The be RS485 selected meter’s communicationaddress 1200, 2400 range: setup Configurazione della comunicazione RS485. Address: 001 The meter’s address range:24000 Baud: Parity: Baud: 9600 None 9600 can Parity can becheck be selected selected The meter’s address range: can 1200, be 1200, select 2400 Il campo dell’indirizzo del misuratore (“Address”) è 0...255. Address: Baud: 001 9600 can be check selected can1200, 2400 Parity: Parity: None None RS485 Parity even. Parity communication check can be selecte be setup select La velocità di trasmissione (“Baud”) può essere di 1200, 2400, 4800 e Baud: Parity: 9600 None can be selected 1200, 2400 Parity The check address meter’s can be range: selecte Shift Address:Enter 001 Mod even. Press even. F2 to enter can HART setu 9600 baud. Parity: Shift None Parity check be selecte Parity check può essere selezionato none (nessuno), odd (dispari) e even Shift Enter Baud: 9600 Enter Mod Mod even. can Press F2 to enter HART2400 be selected Press F2 to enter HART set 1200, setu Shift Parity: Enter None Mod even. Press Parity F2 checkto enter can HARTbe selecte setu (pari). Shift Enter Mod Press F2 to enter HART setu HART communication setup even. Premere quindi F2 per accedere alla configurazione HART. Shift Enter HART Address: Mod 00 HART communication setup The HART HART Press F2 to address communication enter HART range: setup setu HART Address: 00 HART communication setup. Protect: Close HART Address: 00 The “Close”, The HART HART HART the address HART address range: communication range: operato setup HART Address: Protect: Close 00 The “Close”,HART theaddress HART range: operato 0 Protect: Close HART Address: 00 Protect “Close”, The HART is the“Open”, HART the address HA operato range: Protect: Close “Close”, HART Protect the communication HART is “Open”, the HAR operato setup Protect: Close write Protect “Close”, data. is the“Open”, HART the operato HA Configurazione della comunicazione HART. Shift Address: HART Enter Mod 00 Protect The write HART data.is “Open”, address the range: HAR Press write data.F2isto“Open”,enter frequency Il campo dell’indirizzo HART (“HART Addresss”) è 00...15. Shift Protect: Shift Enter Close Enter Mod Mod Protect write the HAR Pressdata. “Close”, F2the to enter HART operato frequency Se la protezione è disattivata (“Protect: Close”) l’operatore può scrivere Shift Enter Mod Pressdata. write F2 to enter frequency Shift Enter Mod Press ProtectF2isto “Open”, enter frequency the HAR i dati; se la protezione è attivata (“Protect: Open”) l’operatore non può Press F2 to enter frequency write data. modificare/inserire i dati. Shift Enter Mod Press F2 to enter frequency Premere quindi F2 per accedere al parametro dell’uscita in frequenza. 19
MANUALE OPERATIVO SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF Uscita in frequenza: impulsi (“Pulse”) ed equivalente (“Equivalent”) Fre Fre Freq Output: Pulse Output: Pulse Fre IfIf P Se si seleziona “Pulse” (portata), Output: Freq: Pulse If P P il primo valore di “Freq” è la frequenza d’impulso, che corrisponde alla Freq: 0000-5000Hz 0000-5000Hz If of of Freq PF Freq: Range:0000-5000Hz 0000100.000 of F portata 0 e Range: Pulse Output: 0000100.000 of corr F Range: 0000100.000 cor Ifcorr Pu Il secondo valore di “Freq” è la frequenza d’impulso, che corrisponde alla Freq: 0000-5000Hz corr of F Shift Enter Shift Enter Mod Mod ofof FF of portata massima. Range: Shift 0000100.000 Enter Mod of corr F cor corr corr corr Premere quindi F3 per passare all’uscita equivalente. Pre ofPreF Shift Enter Mod Pre Pre corr Output: Output: Equivalent Equivalent Pres Se si seleziona “Equivalent” (portata totale), si deve impostare il Output: Equivalent Coe: 0000.0000 0000.0000 If E Coe: IfIf E E coefficiente equivalente. Coe: 0000.0000 If equ E Output: Equivalent equ equ equ Il coefficiente più alto è 1000. Coe: 0000.0000 100 100 If100Eq Premere quindi F2 per accedere all’allarme del canale 1. Shift Shift Enter Enter Mod Mod 100 Pre Shift Enter Mod Pre equi Pre Pre 1000 Shift Enter Mod Pres Pat Alarm 1: Alarm 1: upper upper flow flow Pat Path Pat Alarm Alarm: 1: upper flow +000000.000 (Up (Up (Up Allarme del canale 1. Alarm: +000000.000 (Up Alarm: Diff: +000000.000 Diff: 000.000 000.000 limi limi Path limit Impostare l’allarme di portata massima (soglia di portata superiore, Alarm 1: upper flow Diff: 000.000 limi tem tem (Upp “Upper flow”), di portata minima (soglia di portata inferiore, “Lower Alarm: +000000.000 tem Shift Enter Shift Enter Mod Mod tem tem flow”), della temperatura massima (soglia di temperatura superiore, Diff: Shift000.000 Enter Mod tem limit tem tem Diffe Diff temp “Upper temp”), della temperatura minima (soglia di temperatura Diffe Diffe inferiore, “Lower temp“) o nessun allarme. Shift Enter Mod vibr vibr temp vibr vibr diffe Il valore di differenza (“Diff”) serve per evitare gli allarmi in prossimità diffe Diffe diffe diffe in del valore di allarme massimo. Questo valore porta l’allarme in una zona in vibra in in prec controllata, ma riduce la precisione del controllo. pre diffe prec prec Impostare questo valore in base all’applicazione e all’esperienza. Alarm Alarm 2:2: upper upper flow flow acc inacc acc Alarm Alarm:2: Alarm: upper flow +000000.000 +000000.000 acc prec Alarm: +000000.000 Diff: 000.000 000.000 Diff: Alarm 2: upper flow acco Diff: 000.000 Pat Pat Allarme del canale 2 Alarm: +000000.000 Path Pat Shift Shift Enter Enter Mod Mod alar alar La procedura di configurazione è la medesima di quella per l’allarme del Diff: Shift000.000 Enter Mod alar alar canale 1. Path Shift Enter Mod alarm Date Date and and Time: Time: Date and2012-05-16 Time: The The The 2012-05-16 The 2012-05-16 09:13:29 sav sav sav 09:13:29 Date and Time: sav 09:13:29 reco rec The reco 2012-05-16 reco L’impostazione di data/ora ha effetto sull’interrogazione dei dati e sul Shift Shift Enter Enter Mod Mod savi salvataggio. Di conseguenza, impostare la data e l’ora prima di registrare Shift 09:13:29 Enter Mod reco i dati. Shift Enter Mod 6.2.7 Calibration 6.2.7 Calibration 6.2.7 Calibration The parameters The parameters parameters inin this in this submenu this submenu submenu are are very are very very imim im The 6.2.7 Calibration The parameters in this submenu are very im operation or operation or wrong or wrong operation, operation, ititit needs wrong operation, needs to needs to input to input input operation operation The or wrong parameters in operation, it needs this submenu are to input very im operation or wrong operation, it needs to input 20
SMERI - MISURATORE DI PORTATA S-TMASS-TMF MANUALE OPERATIVO 7.7 Taratura (Calibration) I parametri di questo sottomenu sono molto importanti. Prima di accedere a questo sottomenu si deve inserire la relativa password. Questa protezione serve per prevenire accessi e interventi Password non autorizzati e non corretti. Password In setup menu, press F1 to s Password Password 000000 In setup menu, press F1 to se and press F2 to enter. In In setup setup menu, menu, press F1 to se 000000 and press F2 topress enter.F1 to se Nel menu di configurazione, premere F1 per selezionare “Calibration” e Input the right password to and press F2 to enter. premere F2 per accedere. 000000 000000 Mod and press Input F2 to password the right enter. to Shift Enter submenu. Input Shift Enter Mod Input the submenu.the right right password password to to Inserire la password per accedere al sottomenu di taratura. Press F2 to enter zero voltag Shift Shift Enter Enter Mod Mod submenu. submenu. Press F2 to enter zero voltag Premere quindi F2 per passare alla configurazione del valore di tensione Press Press F2F2 to to enter enter zero zero voltag voltag zero. Zero Volt: Measure Zero Volt: Measure 0.6500V Zero voltage value is used Zero Zero Volt: Volt: 0.6500V Measure Measure Please Questo parametro serve per impostare il valore di tensione (Zero Volt”) 0.6500V confirm the flow is 0 Zero voltage value is used t value while the flow rate is 0 0.6500Vconfirm the flow is 0 Please Zero Zero voltage value voltage value is while thevalue is used flow rate used is 0. t quando la portata è 0. Please Please confirm the flow flow is is 0 Before calibration, confirm t Shift confirm Enter theMod 0 value while value while Before the flow rate the flowconfirm calibration, is 0. rate is 0.th Verificare prima, che la portata in tubazione sia zero e attendere più di Shift Enter Mod zero, and waiting for more t Before calibration, confirm th Beforeand zero, calibration, waiting for confirm more th t 30 s affinché il flusso sia fermo. Shift Shift Enter Enter Mod Mod the flow. Press F1 and F3 zero, and zero,flow. waiting andPress for waitingF1forand more more th Premere i tasti F1 e F3 simultaneamente finché il misuratore non the F3 thk time until the meter displays the flow. Press F1 and F3 k visualizza il buon fine dell’operazione (“Successs”). time until the meter displays ks the flow. Press F1 and F3 This value is can be input m Zero Volt: Input time time until until the the meter meter displays displays Questo valore può essere inserito manualmente. Premere F3 per Zero Volt: Input 0.6500V This value is can be input m to select “Input”, input this va This value is is can be be input m selezionare “Input” e digitare il valore. Premere quindi F2 per inserire il Zero Zero Volt: Volt: 0.6500V Input Input the flow is 0 This to value select caninput “Input”, input m this va Please confirm then press F2 to enter R valu valore R (“R Value”, v. prossimo parametro). 0.6500V 0.6500Vconfirm the flow is 0 Please to to select select “Input”, “Input”, input input then press F2 to enter R valu this this va va Note: Don’t input zero voltag Please Please confirm the flow flow is is 0 then then press F2 toto enter R valu Nota: Non inserire il valore di tensione zero quando il misuratore è in Shift confirm Enter theMod 0 Note: press Don’tF2 input meter is running. enter zero R valu voltag funzione. Shift Enter Mod Note: Don’t Note: Don’t meter input input zero voltag is running. zero voltag Shift Shift Enter Enter Mod Mod meter meter isis running. running. R Value (0℃): R Value (0℃): 1000.000Ω R R Value Value (0℃): (0℃): 1000.000Ω The resistance value is u Questo parametro (“R Value”) serve per inserire il valore di resistenza The resistance value is us 1000.000Ω 1000.000Ω resistance value of temperatu del sensore di temperatura. The The resistance resistance resistance value value value of is is us temperatu us Press F2 to enter velocity tab Premere quindi F2 per passare alla tabella di velocità. Shift Enter Mod resistance resistance value of temperatu Press F2 tovalue enterofvelocity temperatutab Shift Enter Mod Press Shift Enter Mod Press F2 F2 to to enter enter velocity velocity tab tab Shift Enter Mod Velocity table. Set the voltag Velocity table. Set the voltag Velocity table: 01 more than 40 sections. Velocity Velocity table. table. Set Set thethe voltag voltag Velocity table: V01 Volt: 00/0000 more than 40 sections. After calibration, Input the vo Velocity Velocity Volt: table:V01 table:Nm/s 00/0000 01 more than 40 more calibration, After sections. than 40 sections. Input the vo Vel: 000.000 from small section to larg Il parametro “Current” consente la taratura della corrente. Se l’uscita in Current: Volt: Volt: Vel: 4mA 00/0000 00/0000 000.000 Current: 4mA V V Nm/s After Current After from Current calibration, Input calibration. calibration, small section Ifthe InputIf vo there tothe vo larg velocity iscalibration. zero in section there 00) Actual: Vel: Vel: 00.0000 000.000 Nm/s corrente presenta una deviazione, questo sottomenu serve per tarare Shift000.000 Actual: EnterNm/sMod 00.0000 from currentsmall from velocity current Press F2 output, small is output, section use this section zero inuse to enter to to section this flow larg sub larg 00) sub correc questa uscita. Shift Enter Mod velocity is istozero current output. velocity Press current zero F2output. in in section enter section flow correc 00) 00) Premere F” per inserire la corrente zero e il coefficiente di corrente. Shift Shift Enter Enter Mod Mod Note: The meter calculates th Press F2 F2to enter to flow enter correc zero a Press Note: F2 The to enter F2 meter flow correc calculates th Shift Shift Enter Enter Mod Mod Press table. Please to don’t enter zero the modify a Note: current. Note: The meter The meter calculates calculates th th table. Please current. don’t modify the Flow correct: section 0 table. table. Please Please don’t don’t modify modify the the Flow Flow:correct: section 0 0000000.000 Flow correction. It can corr Flow Flow Flow: correct: correct: section section 0 0000000.000 0 Coe: 000000.0000 Zero: +0.0000 Flow correction. It can corre sections. Flow: Zero: Flow: Coe: 0000000.000 +0.0000 0000000.000 000000.0000 Flow Flow correction. zero and It correction. Current It can can corr corrc coefficient Taratura della corrente zero e del coefficiente di taratura. Coe: 000000.0000 Coe: 1.0000 sections. Current zero and coefficient c Coe: 1.0000 Shift 000000.0000 Enter Mod sections. sections. Note: Please don’t modify th Nota: Questi valori non devono essere modificati se il misuratore di Note: Please don’t modify th Shift Enter Mod the meter is running. portata è in funzione. Shift Shift Enter Enter Mod Mod the meter is running. Shift Shift Enter Enter Mod Mod 6.2.8 Password 6.2.8 Password In this submenu, it can modify the password of total reset, setup and In this submenu, it can modify the password of total reset, setup and Password Password In setup menu, press F1 to s Total Reset Total Reset Calibration Calibration In setup menu, press F1 to s and press F2 to enter. and press F2 to21enter. In this menu, it can set the Shift Shift Enter Enter Mod Mod In this menu, it can set the reset, parameter reset and c reset, parameter reset and c
Puoi anche leggere