LUI MINI P.A. SPINGO - Bravi Platforms
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
SCHEDE DI MAINTENANCE MANUTENZIONE 12/2021 FORMS PIATTAFORMA MOBILE WORK MOBILE PLATFORM LUI MINI P.A. SPINGO BRAVIISOL Divisione Meccanica s.r.l. S.S. 16 Adriatica km. 314,600 60022 Castelfidardo (AN) Italia Tel. +39 071 7819090 Fax +39 071 7819355 Website: www.bravi-platforms.com Spare parts: www.bravi-parts.com
INDICE INDEX PAG. CONTENUTO PAGE CONTENTS SCHEDA 1 FORM 1 3 In General Generali SCHEDA 2 FORM 2 5 Interventions on battery Interventi sulla batteria SCHEDA 3 FORM 3 7 Basket Disassembly Smontaggio Cestello SCHEDA 4 FORM 4 Interventi sulla Colonna 9 Interventions on the Column SCHEDA 5 FORM 5 Interventi sul Cilindro 11 Interventions on the Cylinder SCHEDA 6 FORM 6 Interventi per lo Spurgo dell’impianto 13 Interventions for the Hydraulic System Bleed idraulico SCHEDA 7 FORM 7 Interventi sul Caricabatterie 14 Interventions on Battery Charger SCHEDA 8 FORM 8 Interventi alla Centralina Idraulica Interventions on Hydraulic Power Pack 16 SCHEDA 9 FORM 9 Sostituzione Ruote Anteriori Replacement of Front Wheels 19 FORM 10 SCHEDA 10 Replacement of Rear Wheels Sostituzione Ruote Posteriori 22 SCHEDA 11 FORM 11 Sostituzione Fusibile 24 Fuse Replacement SCHEDA 12 FORM 12 Interventi sul Microswitch 26 Interventions on Microswitch SCHEDA 13 FORM 13 Interventi sull’inclinometro 28 Tilt calibration 2
SCHEDA 1 FORM 1 Generali In General 1.1 - Attenzione Pericolo di 1.1 - Warning: Crushing Danger Schiacciamento Do not initiate interventions if the Non iniziare interventi se basket is not supported by the il cestello non è sostenuto safety shaft. If the safety shaft is dall’asta di sicurezza; not functioning properly, o in caso di malfunzionamento use another support that is at dell’asta di sicurezza; least 1 meter high. da un altro sostegno alto almeno 1 metro. 1.2 Cestello in posizione 1.2 Basket in elevated position elevata 1.2A A A Tirare la leva di emergenza ed Pull the emergency lever to lower abbassare il cestello fino a the basket to approximately 1 me- circa 1 metro. ter 30 centimeters. B B Utilizzare un’asta di almeno 1 Use a robust shaft of at least 1 metro per sostenere il cestello. meter to sustain the basket. C C Once the basket does not lower La predisposizione alla any more, the procedure is fin- manutenzione è terminata. ished. 1.3 - Suppose that the basket 1.3 - Supponiamo che il will not rise cestello non si alzi 1.3A A A Con l’ausilio di un mezzo di Using a lifting device lift the bas- sollevamento sollevare il ket. cestello. B B Utilizzare un’asta alta almeno Use a robust shaft of at least 1 1 metro per sostenere il meter to sustain the basket. cestello. C La predisposizione quando C il carrello non si alza è Maintenance set up is over. terminata. 3
SCHEDA 1 FORM 1 Generali In General 1.4 Supponiamo che il 1.4 Basket fully lowered down cestello sia completamente abbassato. 1.4A A A Se l’impianto elettrico If the electric works, turn the key funziona, girare la chiave su switch to Service in order to ena- Service per abilitare i comandi ble the bottom controller. dal basso. B B Alza il cestello fino a circa un 1.4B Raise the basket up to abount metro di altezza. one meter in height. C C Utilizzare un’asta di almeno 1 Use a robust shaft of at least 1 metro per sostenere il cestello. meter to sustain the basket. D D La predisposizione quando Once the basket does not lower il carrello non si alza è any more, the procedure is fin- terminata. ished. 4
SCHEDA 2 FORM 2 Interventi sulla Interventions batteria on battery 2.1 2.1 Con il pannello comandi If necessary, using the command (vedere manuale d’uso) o panel (see user manual) or consultando la scheda 1 (1.1) consulting Form 1 (1.1), use a abbassare il cestello in una lifting device to lift the basket until posizione comoda di lavoro. it is supported by the safety bar. 2.2 2.2 Prima di intervenire il 2.2 Before intervening the manutentore deve: maintenance operator must: - Posizionare su “0” - Position the l’interruttore a chiave key switch to “0” - Togliere la chiave di - Remove the key from the accensione ignition - Conservare la chiave di - Place the ignition key accensione in tasca. in a pocket 2.3 2.3 Sganciare le due clip laterali 2.3a Unhook the right (2.3a) and left destra (2.3a) e sinistra (2.3b) side (2.3b) clips to remove the per rimuovere il cofano front and rear cover. anteriore e quello posteriore. 2.3b 2.4 2.4 2.4 Unplug the power cord. Scollegare il cavo di alimentazione. 5
SCHEDA 2 FORM 2 Interventi sulla Interventions batteria on battery 2.5 2.5 If the operation is only filling or Se l’operazione da fare è solo density control of liquids, raise the il rabbocco o il controllo della plastic cover batteries, perform densità del liquido basta the operation as required. alzare i coperchi delle batterie ed intervenire secondo necessità. 2.6 2.6 2.6 If the battery is defective proceed Se la batteria deve essere as follows: sostituita procedere come Unscrew the two screws that hold segue: the shaft on top of the battery. Svitare le due viti che tengono ferma l’asta posta sopra la batteria. 2.7 2.7 2.7 Unhook the ends of the cords Staccare i capi corda dai from the clamps of the battery. terminali della batteria. 2.8 2.8 If it is necessary, clean the cord Se è il caso, pulire i capicorda ends, and replace or repair them o se sono in cattive condizioni if they are in bad condition. sostituirli o ripararli. 2.9 2.9 To reassemble, follow the instruc- Eseguire a ritroso le tions in reverse described in 2.8 operazioni fino a qui viste per to 2.1. rimontare il tutto (2.8 - 2.1). 2.10 2.10 Do not dispose of the batteries in Non disperdere le batterie the environment, but only through nell’ambiente ma rivolgersi the services of specialized waste alle agenzie specializzate. disposal companies. 2.11 2.11 The interventions on the batteries Gli interventi alle batterie sono are finished. terminati. 6
SCHEDA 3 FORM 3 Smontaggio Basket disassembly cestello 3.1 3.1 Qualora il cestello sia nella Using the command panel (see posizione alta; con il pannello user manual) or consulting Form comandi (vedere manuale 1, lower the basket to a comforta- d’uso) o come descritto nella ble working position. scheda 1 (1.1) abbassarlo totalmente. 3.2 3.2 3.2 Prima di intervenire il Before intervening the mainte- manutentore deve: nance operator must: - Posizionare su “0” - Position the l’interruttore a chiave key switch to “0” - Togliere la chiave di - Remove the key from the accensione ignition - Conservare la chiave di - Place the ignition key accensione in tasca. in a pocket 3.3 3.3a 3.3 Sganciare le due clip laterali Unhook the right (3.3a) and left destra (3.3a) e sinistra (3.3b) side (3.3b) clips to remove the per rimuovere il cofano front and rear cover. anteriore e quello posteriore. 3.3b 3.4 3.4 3.4 Scollegare il cavo di Unplug the power cord. alimentazione. 7
SCHEDA 3 FORM 3 Smontaggio Basket disassembly cestello 3.5 3.5 3.5 Scollegare il cavo spiralato dal Unplug the coiled cable from the cestello. basket. 3.6 3.6 3.6 Togliere le viti in figura per Unscrew the screws in figure to smontare il coperchio colonna dismount the column cover and e liberare il cestello. free the basket. Conservare il tutto per il Save all for reassembly. rimontaggio. 3.7 3.7 3.7 Con l’ausilio di un mezzo di Using a lifting device (if using a sollevamento (se carrello a forklift, the forks must be at least forche, le forche devono 80 centimeters long), essere lunghe minimo 80 with utmost caution lift and re- centimetri) con la massima move the basket. cautela alzare e togliere il cestello. 3.8 3.8 Consultare i disegni tecnici Consult the technical exploded (esplosi) e riparare il cestello drawings and repair the basket as secondo necessità. necessary. 3.9 3.9 L’intervento sul cestello è The intervention on the basket is terminato. Rimontare il tutto finished. Reassemble following seguendo a ritroso (3.8 - 3.1) the instructions in reverse de- le operazioni fino a qui viste. scribed in 3.8 to 3.1. 8
SCHEDA 4 FORM 4 Interventi sulla Interventions colonna on the column 4.1 Munirsi di: 4.1 4.1 Necessary items: A - dei robusti cavalletti per A – robust stands for sostenere il carrello supporting the basket B - una pompetta aspirazione B – an oil suction olio pump C - un contenitore di olio con C – an oil container with capacità minima di 10 litri B 10 liters minimum capacity C 4.2 4.2 Comportarsi come descritto Proceed as described in Form 3 nella scheda 3 per togliere to remove the basket. il cestello. 4.3 4.3 4.3 Con un mezzo di Using a lifting device (if using a sollevamento (se carrello a forklift, the forks must be at least forche, le forche devono 80 centimeters long), lift and posi- essere lunghe minimo tion the basket onto the two 80 centimetri) sollevare e stands (A). posizionare il carrello sui due robusti cavalletti (A). 4.4 4.4 4.4 Place the oil container (C) Posizionare il contenitore di under the cylinder. olio (C) sotto il cilindro. 4.5 4.5 4.5 Rimuovere il cavo aprivalvola Remove the emergency lever and di emergenza e la bobina dalla the solenoid of the emergency valvola di emergenza e valve and save them for reassem- conversarli per il bly. riassemblaggio. 4.6 Rimuovere dado e controdado 4.6 4.6 Remove the nut and locking nut della leva di emergenza e to remove the emergency lever conservarli per il and save them for reassembly. riassemblaggio. 9
SCHEDA 4 FORM 4 Interventi sulla Interventions colonna on the column 4.7 4.7 4.7 Rimuovere il cavo aprivalvola Remove the emergency lever and di emergenza e conservarlo save it for reassembly. per il riassemblaggio. 4.8 4.8 4.8 Svitare il raccordo del tubo Unscrew the tube that leads to che va al distributore e poi il the distributor and then the nut of dado per rimuovere il tubo the oil pipe and remove and save mandata olio e conservarlo for reassembly the tube. per il riassemblaggio. 4.9 4.9 Rimuovere le 8 viti sotto la 4.9 Remove the 8 screws and the colonna e l’anello Seeger e Seeger ring at the bottom of the conservare il tutto per il column and save them for reas- riassemblaggio. sembly. 4.10 4.10 4.10 Usando la massima cautela With utmost caution brace and lift imbracare e sollevare la the column. Bring it to the work- colonna. Portarla a banco e bench and consulting the tech- consultando i disegni tecnici nical drawings repair or replace riparare la colonna o sostituirla the column. Reassemble follow- con una nuova. ing the instructions in reverse Rimontare il tutto seguendo a described in 4.9 to 4.1. The pro- ritroso (4.9 – 4.1) le operazioni cedure is finished once the oil fino a qui viste. bleed is operated (see Form 6). Terminare il tutto con lo spurgo dell’impianto idraulico (vedere Scheda 6) 10
SCHEDA 5 FORM 5 Interventi sul Interventions cilindro on the cylinder 5.1 5.1 Consultare e comportarsi Follow the instructions provided in come descritto nella scheda 4 Form 4 up to step 4.10 with the fino all’azione 4.10 con 5.2 column on the workbench. colonna a banco. 5.2 5.2 Svitare le 8 viti e togliere la Completely unscrew the 8 screws piastra/tappo della colonna più and remove the plate/top from the esterna. outermost column. 5.3 5.3 5.3 Completely unscrew the 4 screws Svitare le 4 viti e togliere la in figure and remove the plate/top piastra/tappo della seconda from the inner column. colonna interna. 5.4 5.4 5.4 Remove the cylinder’s Seeger Rimuovere l’anello Seeger del ring. cilindro. 5.5 5.5 5.5 Using caution, push the cylinder Con cautela spingere il cilindro until it comes out of the opposite fino a che esca dalla parte end enough to be able to hold it in opposta quel tanto sufficiente your hands and remove from the per afferrarlo con le mani ed column. estrarlo dal gruppo colonna. 11
SCHEDA 5 FORM 5 Interventi sul Interventions cilindro on the cylinder 5.6 5.6 Sostituire il cilindro con uno Replace the cylinder with a new nuovo e inviare il cilindro one and send the defective cylin- difettoso a Braviisol. der to Braviisol. 5.7 5.7 Per rimontare il cilindro e To reassemble the cylinder and la colonna eseguire a ritroso the column, follow the indications le operazioni fino a qui viste described in points 5.8 to 5.1. (5.6 - 5.1). 5.8 5.8 Per rimontare la colonna To reassemble the column sul carrello consultare onto the machine, consult la scheda 4. Form 4. 5.9 5.9 Gli interventi sul cilindro sono Interventions on the cylinder are terminati. finished. 5.10 5.10 Procedere alla Scheda 6 Check the Form 6 for the hydrau- per lo spurgo dell’impianto lic system bleed. idraulico 12
SCHEDA 6 FORM 6 INTERVENTI PER LO Interventions for the Hy- SPURGO DELL’IMPIANTO draulic System Bleed IDRAULICO 6.1 6.1 6.1 Per lo spurgo dell’olio bisogna: To bleed the oil, it is necessary to: Munirsi di occhiali protettivi, Use a safety glasses, a small suc- una piccola pompa di tion pump (B) and a number 5 aspirazione olio (B) e una Allen wrench. chiave a brugola da 5. Remove the countersunk screw of Togliere la vite svasata del the basket in figura to have ac- cestello in figura per accedere cess to the cylinder bleed’s alla vite di spurgo del cilindro. screw. Contemporaneamente aspirare con la pompa l’olio, Simultaneously suction with the e … allentare leggermente la oil pump, and slightly loosen the vite (situata sopra il cilindro) screws (located above the cylin- fino a che non esce più aria der) until no more air comes out, mista ad olio ma solo olio. but only oil. When only oil comes out, the Quando esce solo olio lo bleeding is complete. spurgo è completato. 6.2 6.2 Pulire l’eventuale fuoriuscita Clean any oil spills. dell’olio. 6.3 6.3 6.3 Attenzione Warning Pericolo di Inquinamento Pollution Hazard Non disperdere l’olio Do not dispose of the oil in the nell’ambiente ma rivolgersi environment, but only through the alle agenzie specializzate. services of specialized waste dis- posal companies. 6.4 6.4 Con il cestello abbassato, With the basket lowered, fill the oil mettere l’olio a livello (come to level (as described in the user descritto sul manuale d’uso). manual). 6.5 6.5 Sempre seguendo il manuale As indicated in the user manual: d’uso: - Restart the machine - riavviare la macchina - Raise the basket to its - Alzare il cestello fino al limite maximum height massimo - Lower the basket - Abbassare il cestello - Raise the basket again 2/3 - Rialzare il cestello di 2/3 centimeters centimetri - Then repeat the oil bleeding - Quindi rifare lo spurgo come procedure as described in point descritto al punto 6.1 6.1. 6.6 6.6 Gli interventi sui motori/pompa Interventions on the hydraulic olio sono terminati. system are finished. 13
SCHEDA 7 FORM 7 Interventi sul Interventions on the caricabatterie battery charger 7.1 7.1 Se necessario, con il pannello If necessary, using the command comandi (vedere manuale panel (see user manual) or con- d’uso) o consultando la sulting Form 1 (1.1), use a lifting scheda 1 (1.1) con un mezzo device to lift the basket until it is di sollevamento sollevare il supported by a safety shaft that cestello fino a che è sostenuto can bear the weight of the basket. da un’asta di sicurezza che è (refer to form 1) in grado di sostenere il cestello (vedi scheda 1) 7.2 7.2 7.2 Prima di intervenire il Before intervening the mainte- manutentore deve: nance operator must: - Posizionare su “0” - Position the l’interruttore a chiave key switch to “0” - Togliere la chiave di - Remove the key from the accensione ignition - Conservare la chiave di - Place the ignition key accensione in tasca. in a pocket. 7.3 7.3 Sganciare le due clip laterali 7.3a Unhook the right (7.3a) and left destra (7.3a) e sinistra (7.3b) side (7.3b) clips to remove the per rimuovere il cofano front and rear cover. anteriore e quello posteriore. 7.3b 7.4 7.4 7.4 Scollegare il cavo di Unplug the power cord. alimentazione. 14
SCHEDA 7 FORM 7 Interventi sul Interventions on the caricabatterie battery charger 7.5 7.5 Per rimuovere il caricabatterie, 7.5 Unscrew the two screws in figure svitare le due viti in figura e and unplug the related cable in scollegare i relativi cavi. order to disconnect the battery charger. 7.6 7.6 Sostituire il caricabatteria e Replace the battery charger and rimontare il tutto seguendo a reassemble following the instruc- ritroso le operazioni fino a qui tions in reverse as described viste. 15
SCHEDA 8 FORM 8 Interventi sulla Interventions on the hy- centralina idraulica draulic power pack 8.1 8.1 Munirsi di una vaschetta per A Use a container to catch small oil piccole perdite di olio (5 litri) B leaks (5 liters) (B) and two robust (B) e di due robusti cavalletti stands (A) for supporting the bas- (A) per sostenere il carrello. ket. Bring the basket into a safe Portare il cestello in condizioni position through a robust shaft di sicurezza tramite un’asta o that sustain the weight of the bas- barra che sostenga il suo peso ket (refer to form 1) (vedi scheda 1) 8.2a 8.2 8.2 Sganciare le due clip laterali Unhook the right (8.2a) and left destra (8.2a) e sinistra (8.2b) side (8.2b) clips to remove the per rimuovere il cofano front and rear cover. anteriore e quello posteriore. 8.2b 8.3 8.3 8.3 Scollegare il cavo di Unplug the power cord. alimentazione. 8.4 8.4 Con un mezzo di 8.4 Using a lifting device (if using a sollevamento (se carrello a forklift, the forks must be at least forche, le forche devono 80 centimeters long), lift and posi- essere lunghe minimo tion the basket onto the two 80 centimetri) sollevare e stands (A). posizionare il carrello sui due robusti cavalletti (A). 16
SCHEDA 8 FORM 8 Interventi sulla Interventions on the hy- centralina idraulica draulic power pack 8.5 8.5 8.5 Posizionare il contenitore di Place the oil container (B) olio (B) sotto il cilindro. under the cylinder. 8.6 8.6 Rimuovere il cavo aprivalvola 8.6 Remove the emergency lever and di emergenza e la bobina dalla the solenoid of the emergency valvola di emergenza e valve and save them for reassem- conversarli per il bly. riassemblaggio. 8.7 8.7 8.7 Remove the nut and locking nut Rimuovere dado e controdado to remove the emergency lever della leva di emergenza e and save them for reassembly. conservali per il riassemblaggio. 8.8 8.8 8.8 Remove the emergency lever and Rimuovere il cavo aprivalvola save it for reassembly. di emergenza e conservarlo per il riassemblaggio. 8.9 8.9 8.9 Unscrew the tube that leads to Svitare il raccordo del tubo the distributor and then the nut of che va al distributore e poi il the oil pipe and remove and save dado per rimuovere il tubo it for reassembly. mandata olio e conservarlo per il riassemblaggio. 17
SCHEDA 8 FORM 8 Interventi sulla Interventions on the hy- centralina idraulica draulic power pack 8.10 8.10 Svitare completamente le viti 8.10 Unscrew completely the screws in che fissano la centralina figure that connect the hydraulic idraulica al piastrino power unit to the below plate. sottostante. 8.11 8.11 Con la massima cautela With the utmost caution bring the portare a banco la centralina hydraulic power pack to the work- e, consultando i disegni tecnici bench. Consulting exploded tech- (esplosi), effettua le riparazioni nical drawings, repair the mo- necessarie o mandarla a tor/pump group or send it to Braviisol per sostituzione. Braviisol for replacement. 8.12 8.12 Una volta riparato o sostituito Once the hydraulic power pack is il gruppo idraulico, eseguire a repaired or replaced, follow the ritroso le operazioni fino a qui instructions in reverse described descritte (8.11 - 8.2). up to this point (8.11 to 8.2). 8.13 8.13 8.13 Non disperdere l’olio Do not dispose of the oil in the nell’ambiente ma rivolgersi environment, but only through the alle agenzie specializzate. services of specialized waste dis- posal companies 18
SCHEDA 9 FORM 9 Sostituzione ruote Replacement of anteriori front wheels 9.1 A 9.1 Munirsi di due robusti Use two robust stands for sup- cavalletti per sostenere il porting the basket. Bring the bas- carrello. Portare il cestello in ket into a safe position, until it is condizioni di sicurezza cioè supported by the safety bar (refer sostenuto dalla barra di to form 1) sicurezza (vedi scheda 1) 9.2 9.2a 9.2 Sganciare le due clip laterali Unhook the right (9.2a) and left destra (9.2a) e sinistra (9.2b) side (9.2b) clips to remove the per rimuovere il cofano front and rear cover. anteriore e quello posteriore. 9.2b 9.3 9.3 9.3 Scollegare il cavo di Unplug the power cord. alimentazione. 9.4 9.4 Con un mezzo di 9.4 Using a lifting device (if using a sollevamento (se carrello a forklift, the forks must be at least forche, le forche devono 80 centimeters long), lift and posi- essere lunghe minimo tion the basket onto the two 80 centimetri) sollevare e stands (A). posizionare il carrello sui due robusti cavalletti (A). 19
SCHEDA 9 FORM 9 Sostituzione ruote Replacement of anteriori front wheels 9.5 9.5 9.5 Tramite apposite pinze Using special pliers, remove the rimuovere la spina elastica in elastic pin in the figure located in figura posta nel perno della the wheel axle. ruota. 9.6 9.6 9.6 Rimuovere il perno della ruota Remove the wheel axle in order per sostituire la ruota con una to replace the wheel with a new nuova. one. 9.7 9.7 Una volta sostituita la ruota Once the wheel is replaced follow eseguire a ritroso le the instructions in reverse descri- operazioni fino a qui descritte bed up to this point (9.6 to 9.2). (9.6 - 9.2). 9.8 9.8 9.8 Se invece bisogna sostituire If it is necessary to replace the il blocco freno bisogna: wheel lock, proceed as follows: Svitare la vite in figura e Unscrew the screw in figure and scollegare il cavo del freno. unplug the brake solenoid’s cable connection. 20
SCHEDA 9 FORM 9 Sostituzione ruote Replacement of anteriori front wheels 9.9 9.9 9.9 Allenta leggermente il dado in Loose a bit the nut in figure. figura. 9.10 9.10 Svitare completamente le sei 9.10 Completely unscrew the six viti in figura ed estrarre il screws in figure in order to re- blocco ruota. place the wheel block. 9.11 9.11 Con la massima cautela With the utmost caution bring the portare il blocco freno a banco wheel lock to the workbench. e, consultando i disegni tecnici Consulting exploded technical (esplosi), effettua le riparazioni drawings, repair or send it to necessarie o mandarlo a Braviisol for replacement. Braviisol per sostituzione. 9.12 9.12 Una volta riparato o sostituito Once the wheel block is repaired il gruppo blocca ruota, or replaced, follow the instructions eseguire a ritroso le in reverse described up to this operazioni fino a qui descritte point (9.11 to 9.2). (9.11 - 9.2). 21
SCHEDA 10 FORM 10 Sostituzione ruote Replacement of rear posteriori wheels 10.1 A 10.1 Munirsi di due robusti Use two robust stands for sup- cavalletti per sostenere il porting the basket. Bring the bas- carrello. Portare il cestello in ket into a safe position, until it is condizioni di sicurezza cioè supported by the safety bar (refer sostenuto dalla barra di to form 1) sicurezza (vedi scheda 1) 10.2 10.2a 10.2 Sganciare le due clip laterali Unhook the right (10.2a) and left destra (10.2a) e sinistra side (10.2b) clips to remove the (10.2b) per rimuovere il cofano front and rear cover. anteiore e quello posteriore. 10.2b 10.3 10.3 10.3 Scollegare il cavo di Unplug the power cord. alimentazione. 10.4 10.4 Con un mezzo di 10.4 Using a lifting device (if using a sollevamento (se carrello a forklift, the forks must be at least forche, le forche devono 80 centimeters long), lift and posi- essere lunghe minimo tion the basket onto the two 80 centimetri) sollevare e stands (A). posizionare il carrello sui due robusti cavalletti (A). 22
SCHEDA 10 FORM 10 Sostituzione ruote Replacement of rear posteriori wheels 10.5 10.5 10.5 Per sostituire la ruota è To replace the wheel: sufficiente: Unscrew the pin screw from the Svitare la vite perno della wheel and install a new wheel. ruota e installare una nuova If this was the only intervention ruota. needed, reassemble following the Se l’intervento da fare era solo instructions in reverse up to this questo rimontare il tutto point (10.5-10.1), or proceed to seguendo a ritroso le point 10.6 operazioni fino a qui viste (10.4-10.1), altrimenti proseguire al punto 10.6 10.6 10.6 Se invece bisogna sostituire If it is necessary to replace the il supporto ruota bisogna: 10.6 wheel carrier, proceed as fol- Con una chiave fissa da 17 e lows: una brugola da 8 togliere le 4 Using a number 17 spanner and viti, a number 8 Allen key , remove 8 rondelle e 4 dadi della ruota the 4 screws, da sostituire. 8 washers and 4 nuts from the Conservare le viti, rondelle e wheel to be replaced. dadi per il rimontaggio. Save the screws, washers and nuts for reassembly. Se l’intervento da fare era sulla ruota, rimontare il tutto If this was the only intervention seguendo a ritroso le needed, reassemble following the operazioni fino a qui viste instructions in reverse (10.6– (10.6– 10.1). 10.1). . 23
SCHEDA 11 FORM 11 Sostituzione Fuse replacement fusibile 11.1 11.1 Portare il cestello in condizioni Bring the basket into a safe posi- di sicurezza cioè sostenuto tion, until it is supported by the dalla barra di sicurezza (vedi safety bar (refer to form 1) scheda 1) 11.2 11.2 Sganciare le due clip laterali 11.2a Unhook the right (11.2a) and left destra (11.2a) e sinistra side (11.2b) clips to remove the (11.2b) per rimuovere il cofano front and rear cover. The fuse is anteriore e quello posteriore. Il located in the rear part of the ma- fusibile è nella parte posteriore chine. della macchina. 11.2b 11.3 11.3 11.3 Scollegare il cavo di Unplug the power cord. alimentazione. 11.4 11.4 11.4 Rimuovere il coperchio del fusibile. Remove the fuse plastic cover. 24
SCHEDA 11 FORM 11 Sostituzione Fuse replacement fusibile 11.5 11.5 Allentare le due viti e togliere il 11.5 Loosen the two screws and fusibile. remove the fuse. 11.6 11.6 11.6 Prelevare il fusibile e Check the fuse for its identifying osservare le caratteristiche o features, or if they are no longer se non più visibili, visible, consult the electric dia- consultare lo schema elettrico. gram. Rimontare un fusibile dello Replace the fuse with one of the stesso tipo. same type. 11.7 11.7 Rimontare il tutto e seguire a Reassemble following the instruc- ritroso le operazioni tions in reverse described up to (11.6-11.1) fino a qui descritte. this point (11.6 to 11.1). 11.8 11.8 La sostituzione del fusibile è Replacement of the fuse is fini- terminata. shed. 25
SCHEDA 12 FORM 12 Interventi sul Interventions on mi- microswitch croswitch 12.1 12.1 Portare il cestello in condizioni Bring the basket into a safe posi- di sicurezza cioè sostenuto tion, until it is supported by the dalla barra di sicurezza (vedi safety bar (refer to form 1) scheda 1) 12.2 12.2a 12.2 Sganciare le due clip laterali Unhook the right (12.2a) and left destra (12.2a) e sinistra side (12.2b) clips to remove the (12.2b) per rimuovere il cofano front and rear cover. anteriore e quello posteriore. 12.2b 12.3 12.3 12.3 Rimuovere il microswitch Remove the microswitch un- svitando i due dadi di screwing the two nuts. serraggio. 12.4 12.4 Rimuovere il coperchio di Remove the plastic cover plastica svitando le due viti per unscrewing the two screws in or- accedere al collegamento der to reach the microswitch wi- elettrico del microswitch. ring connection. 12.5 12.5 Sostituire il microswitch con Replace the microswitch with a uno nuovo facendo attenzione new one taking care to connect a collegare in modo corretto i as it was previously the two wiring due cavi di collegamento cables 26
SCHEDA 12 FORM 12 Interventi sul Interventions on mi- microswitch croswitch 12.6 12.6 Rimontare il tutto seguendo il Reassemble following the instruc- procedimento a ritroso tions in reverse as described 12.7 12.7 Alla fine della procedura At the end of the procedure, verificare che con cestello check that pushing the brake but- sollevato, premendo il ton the brakes of the machine are pulsante di sblocco freno, gli not released when the basket is stessi non si sblocchino. raised. 27
SCHEDA 13 FORM 13 Interventi Tilt Calibration sull’inclinometro 13.1 13.1 Posizionare la macchina Be sure the machine is su di una superficie positioned on a level piana orizzontale. flat surface. 13.2 13.2a 13.2 Sganciare le due clip laterali Unhook the right (13.2a) and left destra (13.2a) e sinistra side (13.2b) clips to remove the (13.2b) per rimuovere il cofano ront and rear cover. anteriore e quello posteriore. 13.2b 13.3 13.3 A seconda del tipo di 13.3 Depending on the type of incli- inclinometro se presente il nometer, if the black or red cable cavo nero o rosso usare un is present, use an electric cable cavo elettrico collegato connected to the inclinometer and all’inclinometro e respectively to the negative (0V) rispettivamente al negativo or positive (+12V) of the battery. (0V) o positivo (+12V) della batteria. 13.4 13.4 Il LED verde The green L.E.D. will start to blink dell’inclinometro inizierà a for few seconds and then will turn lampeggiare per pochi secondi a steady light. per ritornare poi fisso. 13.5 13.5 Scollegare il cavo utilizzato Remove the cable used at the nel punto 13.3 point 13.3 13.6 13.6 Girare la chiave su OFF e poi Turn on OFF position the key on su Service o Platform per the main panel and then turn on aggiornare il sistema. Service or Platform position the La calibrazione è stata key in order to refresh the system. memorizzata. The tilt zero angle calibration has been stored. 28
Puoi anche leggere