Jahresthema: Ökologische Nachhaltigkeit - sostenibilità ecologica Rundschreiben / Circolare 23 - Scuola Svizzera Bergamo
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Via A. Bossi, 44 24123 Bergamo, Italia Phone + 39 035 36 19 74 Fax + 39 035 36 94 926 www.scuolasvizzerabergamo.it info@scuolasvizzerabergamo.it C.F. 01379560160 Jahresthema: Ökologische Nachhaltigkeit – sostenibilità ecologica Rundschreiben / Circolare 23 Schuljahr 2019/2020 Bergamo, 21. Februar 2020 Liebe Eltern, cari genitori, liebe Schülerinnen und Schüler, cari alunni, liebe Freunde der Schweizer Schule Bergamo, cari amici della Scuola Svizzera Bergamo, im Schuljahresrhythmus bedeutet die kommende Ferienwoche ein willkommener Unterbruch vor den da- nach anstehenden anstrengenden 6 Wochen bis Quartalsschluss an Ostern. Gedacht war diese Woche ursprünglich als Möglichkeit, im Familienverband oder aber auch mit der Schul- gemeinschaft gemeinsam etwas zu unternehmen. In der Schweiz fuhr man ins Skilager, was wegen des Kli- mawandels in letzter Zeit oftmals zu Wanderferien mutierte. In Italien markiert diese Woche den Break zwi- schen dem ersten und dem zweiten Jahressemester. Nel ritmo dell’anno scolastico la prossima settimana di ferie rappresenta una gradita pausa prece- dente alle successive sei settimane molto impegnative che ci attendono prima della fine del trime- stre e delle vacanze pasquali. In origine questa settimana era pensata come opportunità per fare qualcosa con la famiglia o anche con i compagni di scuola. In Svizzera si va a sciare, anche se con il cambiamento climatico degli ul- timi tempi la settimana bianca si è trasformata in una settimana di escursionismo. In Italia questa settimana è una pausa fra il primo e il secondo semestre scolastico. Auf jeden Fall war und ist die Unterbrechung der Unterrichtszeit auch eine Chance, sich neu auszurichten, sich neu zu besinnen, sich zu hinterfragen und neu zu planen. Dabei tauchen Fragen auf, die eine Antwort drängen: Was will ich? Und warum will ich das? Das sind die Fragen, die wir alle – unsere Kinder inbegriffen - zu beantworten haben. Dabei sollte nicht der blosse Wunsch nach einer Änderung im Vordergrund stehen, sondern vor allem dessen Begründung. Erst wenn wir das WARUM klar haben, können wir uns darauf einlassen, können neue Wege einschlagen, kön- nen unsere Sichtweise der Dinge in Frage stellen und ändern. Ad ogni modo questa sospensione delle lezioni era ed è tuttora una possibilità per riallinearsi, per riflettere, per porsi delle domande e fare nuovi programmi. Nel farlo affiorano domande alle quali urgono risposte: cosa voglio? E perchè lo voglio? Sono domande alle quali tutti, inclusi i nostri figli, dobbiamo rispondere. Nel farlo non dovrebbe es- serci in primo piano semplicemente la voglia di un cambiamento, ma soprattutto la sua motiva- zione. Solo quando abbiamo chiaro il PERCHE’, allora possiamo realizzarlo, possiamo avere suc- cesso, possiamo mettere in discussione il nostro punto di vista e cambiarlo Ich wünsche Ihnen und Ihrer Familie eine erholsame und diskussionsintensive Woche! Auguro a Voi e alle Vostre famiglie una settimana rilassante e densa di dibattiti! Mit freundlichem Gruss, cordiali saluti Friedrich Lingenhag, Direktor
1 Schulkalender / Calendario scolastico 2020 – 2021 Damit Sie mit Ihrer Familie die Ferien fürs nächste Schuljahr planen können, publizieren wir den Schuljah- reskalender. Wir bitten Sie, die Daten zu respektieren und keine Abwesenheiten während der Unterrichts- zeit zu planen. Um Überschneidungen zu vermeiden, haben wir unseren Kalender an die Daten der Schweizer Schule Mai- land angepasst. Affinché possiate programmare con la Vostra famiglia le vacanze del prossimo anno scolastico, pub- blichiamo di seguito il calendario scolastico 2020/21. Vi preghiamo di rispettare le date e di non pro- grammare assenze durante il periodo scolastico. Per evitare delle sovrapposizioni, abbiamo adattato il nostro calendario a quello della Scuola Sviz- zera di Milano. Vacanze - Anno scolastico 2020-2021 181 giorni ultimo giorno di scuola riapertura scuola Vacanze estive 2020 alunni Venerdì, 26 giugno 2020 Mercoledì, 2 settembre 2020 Vacanze autunnali Venerdì, 23 ottobre 2020 Lunedì, 2 novembre 2020 Immacolata concezione - ponte Venerdì, 4 dicembre Mercoledì, 9 dicembre 2020 Vacanze natalizie Mercoledì, 23 dicembre 2020 Giovedì, 7 gennaio 2021 Settimana bianca Venerdì, 12 febbraio 2021 Lunedì, 22 febbraio 2021 Vacanze di Pasqua Giovedì, 1 aprile 2021 Lunedì, 12 aprile 2021 Festa della Repubblica con ponte Venerdì, 28 maggio 2021 Giovedì, 3 giugno 2021 Vacanze estive 2021 Venerdì, 25 giugno 2021 Mercoledì, 1 settembre 2021 2 Agenda Samstag, 22. Februar 2020 erster Tag Sportwoche Sonntag, 1. März 2020 letzter Tag Sportwoche Dienstag, 3. März 2020 17:00 Stufenkonferenz Primarschule 02 Donnerstag, 5. März 2020 20:30 Versammlung Schulverein: Budget 2020-2021 Mittwoch, 11. März 2020 17:00 Lehrer/innenkonferenz 07 Mittwoch, 11. März 2020 19:00 Elternabend 5. Klasse / Thema: Sekundarschulübertritt Donnerstag, 12. März 2020 20:00 Consiglio 07 / mit Jocelyne Berset, Schweizer Konsulin Donnerstag, 19. März 2020 09:15 monatliche Zusammenkunft der Schülerinnen und Schüler Montag, 23. März 2020 14:00 KG, E4 / Kunstworkshop mit Vittoria Drago Montag, 6. April 2020 E4 + E5 Ausflug nach Crespi d’Adda mit Führung (deutsch!) Mon- tag, 6. April 2020 M1 + M2 Beginn Sexuakkundeunterricht Freitag, 10. April 2020 erster Osterferientag Montag. 27. April 2020 08:00 Wiederbeginn des Unterrichts nach den Osterferien Sabato, 22 febbraio 2020 primo giorno vacanze settimana bianca Domenica, 1 marzo 2020 ultimo giorno vacanze settimana bianca Martedì, 3 marzo 2020 17:00 2° riunione di livello primaria Giovedì, 5 marzo 2020 20:30 Assemblea ordinaria soci scuola: budget e rette 2020/2021 Mercoledì, 11 marzo 2020 17:00 7° riunione insegnanti Mercoledì, 11 marzo 2020 19:30 Serata genitori E5 per 1° media Giovedì, 12 marzo 2020 20:00 7a riunione consiglio, con Jocelyne Berset, Console Svizzero Giovedì, 19 marzo 2020 09:15 ritrovo mensile alunni della scuola
Lunedì, 23 marzo 2020 14:00 atelier artistico con Vittoria Drago KG/E4 Lunedì, 6 aprile 2020 gita Crespi d’Adda E4 + E5 Lunedì, 6 aprile 2020 inizio corso affettività/sessualità M1 + M2 Venerdì, 10 aprile 2020 primo giorno vacanze pasquali Lunedì, 27 aprile 2020 08:00 inizio lezioni dopo vacanze pasquali 3 Sub con la M3 Mattinata in piscina per i ragazzi di terza media. Ospiti della Piscina Comunale di Dalmine e degli esperti istruttori del Punto Sub Ber- gamo i nostri alunni hanno potuto sperimentare l'immersione con maschera e bombole. Esperienza interessante sia dal punto di vista emotivo che sportivo: non è infatti semplice immergersi completamente affidando la re- spirazione a delle bombole di ossigeno. Non siamo abituati a respi- rare in questo modo e si può andare incontro a delle difficoltà. L'attività è stata comunque interessante, in special modo per quei ragazzi che mai avevano provato questo tipo di attrezzatura. Elena Cappellini
4 Giocare conTATTO im KG und VS (Nachmittagsaktivität - attività pomeridiana): EINE TAKTILE GESCHICHTE / UN RACCONTO TATTILE Der Donnerstagnachmittag steht für die Entdeckung verschiede- ner Materialien, die in Industrie, Handel, Handwerk und Gewerbe abfallen, sich zu einer abwechslungsreichen Vorlage zum Spielen und Erfinden anbieten. In diesen Wochen entdecken die Kinder, aufgeteilt in zwei Gruppen, die taktile Wahrnehmung verschiede- ner Objekte. Eine Schlange, das Essen der Schildkröten, ein Spinnennetz, das Schwimmbad und die Seifenblasen... Diese visuellen Ideen leiten sich von der Qualität des Materials ab, das nur durch Berührung erforscht wird. Die folgende Geschichte entstand aus der Kombination der ver- schiedenen visuellen Bilder. Als wir uns alle auf die erfundene Geschichte geeinigt hatten, erzählten die Kinder sie ihren Freunden mit den Materialstücken, die ihre Fantasie anregten hatten, diese lagen ordentlich auf einem Stück Stoff. Il giovedì pomeriggio è dedicato alla scoperta, conTATTO, dei materiali destrutturati (scarti di origine industriale). In queste settimane i bambini, divisi in due gruppi, scoprono le sensazioni tattili di diffe- renti oggetti. Un serpente, il cibo delle tartarughe, le ragnatele di casa, un morbido peluche, il pennarello che uso a scuola… Queste idee visive, che derivano dalla qualità del materiale esplorato solo con il tatto, hanno guidato i bambini nella composizione e strutturazione di un racconto. La seguente storia è nata dalla combinazione delle diverse immagini visive ottenute, cercando di tro- vare accostamenti insoliti, nuovi e imprevisti. Nel momento in cui tutti eravamo d’accordo sulla storia inventata, i bambini la hanno raccontata ai loro compagni con i pezzetti di materiale che hanno sti- molato la loro fantasia, collocati ordinatamente su di un pezzo di stoffa. EINE SELTSAME BEGEGNUNG / UNO STRANO INCONTRO Gestern sah ich eine Schlange, die das Essen der Schildkröten im Spinnennetz meines Hauses ass. Sie trug meine weiche Jacke und hielt einen roten Filzstift in der Pfote. Plötzlich fiel sie in den Pool meines Hauses, voller heissem Wasser aus der Badewanne. Im Schwimmbad hatte sie grossen Spass, sie machte Seifenbla- sen und warf ein Spiel in die Luft. Plötzlich war ihr kalt und sie verliess den Pool. Schnell trocknete sie sich mit dem glatten Schal meiner Mutter und meinem weichen Lieblingsplüschtier ab. Vor ihr hing ein runder Spiegel, in dem sie sich selbst sah. Sie erschrak und rannte die weissen Streifen der Strasse entlang. Ieri ho visto un serpente che mangiava il cibo delle tartarughe, nella ragnatela della mia casa; egli indossava la mia morbida giacca e teneva nella zampa un pennarello rosso, proprio come quello che usavo io a scuola. Improvvisamente è caduto nella piscina di casa mia, piena di acqua calda della va- sca da bagno. In piscina faceva le bolle di sapone e lanciava in aria un gioco. Improvvisamente aveva freddo, uscendo dalla piscina si è asciugato velocemente col foulard liscio della mia mamma e col mio morbido peluche preferito. Di fronte a lui era appeso uno specchio rotondo, guardandosi si è spaventato ed è scappato via, lungo le bianche strisce della strada.
In der Zwischenzeit widmet sich die andere Gruppe der Schaffung kleiner Kunstwerke, ausgehend von der Beobachtung und Manipulation des ihnen zur Verfügung stehenden Materials (Spulen, Joghurtbecher, Knöpfe, Deckel, Schwämme usw.). Nel frattempo l’altro gruppo si è dedicato alla creazione di piccole opere d’arte, partendo dall’osser- vazione e manipolazione del materiale a loro disposizione (rocchetti, vasetti di yogurt, bottoni, tappi, spugne ecc.). Für das Kindergartenteam: Michela Viganó 5 Vorschulkinder im Königs-Spiel / I bimbi della Vorschule alla scacchiera Und Schachmatt! Die Kinder der Vorschule haben tatsächlich die erste Partie gemeinsam als Klassengemeinschaft gegen einen star- ken Gegner aufgenommen und - gewonnen! Seit einiger Zeit zeigen die Kinder grosses Interesse an dem Schachbrettspiel. Gegenseitig erklären sie sich die Regel und üben an den Spielzügen. Am Mitt- wochvormittag haben sich die Kinder von Andrea Precorvi die wich- tigsten Grundschritte zeigen lassen und forderten sogar zu einem Match auf. Vielen Dank dafür! E… scacco matto! Gli alunni della Vorschule hanno disputato la loro prima partita tutti insieme con- tro un unico, forte rivale e hanno vinto! Da qualche tempo i bambini dimostrano molto interesse per la scacchiera. Si spiegano a vicenda le regole e si esercitano. Mercoledì mattina Andrea Precorvi ha mostrato loro le mosse di base e i bimbi hanno persino preteso di fare una partita. Grazie a questo papà! Es freut einen zu sehen wie die Kinder Begeisterung für den Spiele- klassiker zeigen und somit spielerisch Qualitäten wie Logik, Selbst- disziplin, Entschlossenheit und Verantwortung entwickeln. Sie ler- nen mit ersten, einfachen Schritten komplizierte Zusammenhänge zu erkennen und erst zu überlegen bevor man den letzten- und vielleicht auch den entscheidenden Zug setzt und somit das Spiel für sich ge- winnt. È bello vedere l’interesse dei bimbi verso questi giochi classici e giocando con essi possono sviluppare qualità quali la logica, l’autodisciplina, la fermezza e la responsabilità. Con i primi, semplici passi imparano a conoscere le compli- cate relazioni fra le pedine e a ragionare prima che l’avversario faccio l’ultima, magari decisiva mossa vincendo così la partita
6 Fechten: eine Probelektion mit der E5 / Scherma: lezione prova per la E5 "Esperienza sportiva inconsueta anche per la quinta elementare questa settimana. Sono venuti a farci visita a scuola, per una lezione dimostrativa, gli istruttori della "Bergamasca Scherma". Nicola, Cristina e Mario hanno fatto sentire, come detto da loro, "profumo di scherma" ai nostri alunni. Prendendo in prestito del tempo dalla pausa, abbiamo passato con loro due intense ore. Dopo una prima parte introduttiva sulla storia delle diverse discipline (fioretto, spada e sciabola) siamo passati a dei giochi di riscaldamento in cui sono state spiegate delle nozioni di base di questa disciplina. Dopo essersi allenati un po' con le diverse posizioni, gli istruttori hanno fatto eseguire dei mini-assalti in pe- dana spiegando, tra le diverse cose, anche l'importanza dei saluti e del rispetto dell'avversario. Ringraziamo gli istruttori per il pomeriggio passato insieme." Elena Cappellini
Puoi anche leggere