HOMI 16-19 Settembre 2016 - www.regione.lombardia.it - deco.regione.lombardia
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
HOMI 16-19 Settembre 2016 www.regione.lombardia.it
Living, Kids, Outdoor
Living, Kids, Outdoor
DESIGN COMPETITION CREATIVITÀ3: Living, Kids, Outdoor Regione Lombardia ha promosso questa edizione di Design The Region of Lombardy is promoting this edition of Design Competition in collaborazione con Unioncamere Lombardia, Competition in partnership with Unioncamere Lombardia, ADI ADI-Associazione per il Disegno Industriale e HOMI per offrire (Association for Industrial Design) and HOMI to give another ancora una volta a 49 giovani designer under 35 una prima 49 young designers (aged under 35) a chance to gain their concreta occasione di lavoro avviando una collaborazione first real job experience by working with small and medium- sized companies in Lombardy, as well as with highly experi- con piccole e medie aziende lombarde e designer professio- enced professional designers acting as their tutors. nisti di esperienza pluriennale nel ruolo di tutor. The initiative led to the realization of 40 prototypes of design L’iniziativa ha dato l’opportunità a 39 imprese di realizzare il ideas from 39 companies operating in the market segments prototipo di 40 idee progettuali sul tema Creatività3: Living under the “Creatività3” theme, namely: Living (furnishings, (complementi d’arredo e accessori per la casa, tessili e illumi- home accessories, textiles and lighting); Outdoor (outdoor nazione); Outdoor (decorazione per esterni e accessori per il furnishings and decoration, and gardening accessories), and gardening) e Kids (arredamento e accessori). Kids (furniture and accesories). Le idee progettuali presentate sono state valutate da un Co- The project ideas were submitted to the evaluation of a com- mittee of experts, who were looking for products that took mitato di esperti secondo criteri che hanno tenuto conto delle into account the functional and aesthetic characteristics of caratteristiche funzionali ed estetiche, degli elementi di inno- the object, the degree of innovation in the choice of materials vazione nei materiali e nelle tecnologie produttive, della soste- and in the use of production technologies, the sustainability of Comitato tecnico di valutazione delle idee progettuali / Jury nibilità del prodotto e della fruibilità per tutti. the object, and its universal usability. Pietro Lenna: Dirigente Struttura “Terziario Avanzato, Moda, Design e Turismo” della Direzione Sviluppo Economico di Regione Lombardia In questa edizione sono ospitati anche 4 prototipi realizzati da This edition also presents 4 prototypes realized by young de- Sergio Valentini: Direttore Promozione e Sviluppo del Territorio, Unioncamere Lombardia giovani designer della regione Assia, che hanno condiviso le signers from Hessen Region, who have shared the character- Luciano Galimberti: Presidente ADI, Associazione per il Disegno Industriale caratteristiche del progetto. istics of the project. Cristian Preiata: HOMI Exhibition Director, Fiera Milano Segreteria tecnica: Giovanni D’Addario, Direzione Sviluppo Economico di Regione Lombardia
DESIGN COMPETITION CREATIVITÀ3: Living, Kids, Outdoor Regione Lombardia ha promosso questa edizione di Design The Region of Lombardy is promoting this edition of Design Competition in collaborazione con Unioncamere Lombardia, Competition in partnership with Unioncamere Lombardia, ADI ADI-Associazione per il Disegno Industriale e HOMI per offrire (Association for Industrial Design) and HOMI to give another ancora una volta a 49 giovani designer under 35 una prima 49 young designers (aged under 35) a chance to gain their concreta occasione di lavoro avviando una collaborazione first real job experience by working with small and medium- sized companies in Lombardy, as well as with highly experi- con piccole e medie aziende lombarde e designer professio- enced professional designers acting as their tutors. nisti di esperienza pluriennale nel ruolo di tutor. The initiative led to the realization of 40 prototypes of design L’iniziativa ha dato l’opportunità a 39 imprese di realizzare il ideas from 39 companies operating in the market segments prototipo di 40 idee progettuali sul tema Creatività3: Living under the “Creatività3” theme, namely: Living (furnishings, (complementi d’arredo e accessori per la casa, tessili e illumi- home accessories, textiles and lighting); Outdoor (outdoor nazione); Outdoor (decorazione per esterni e accessori per il furnishings and decoration, and gardening accessories), and gardening) e Kids (arredamento e accessori). Kids (furniture and accesories). Le idee progettuali presentate sono state valutate da un Co- The project ideas were submitted to the evaluation of a com- mittee of experts, who were looking for products that took mitato di esperti secondo criteri che hanno tenuto conto delle into account the functional and aesthetic characteristics of caratteristiche funzionali ed estetiche, degli elementi di inno- the object, the degree of innovation in the choice of materials vazione nei materiali e nelle tecnologie produttive, della soste- and in the use of production technologies, the sustainability of Comitato tecnico di valutazione delle idee progettuali / Jury nibilità del prodotto e della fruibilità per tutti. the object, and its universal usability. Pietro Lenna: Dirigente Struttura “Terziario Avanzato, Moda, Design e Turismo” della Direzione Sviluppo Economico di Regione Lombardia In questa edizione sono ospitati anche 4 prototipi realizzati da This edition also presents 4 prototypes realized by young de- Sergio Valentini: Direttore Promozione e Sviluppo del Territorio, Unioncamere Lombardia giovani designer della regione Assia, che hanno condiviso le signers from Hessen Region, who have shared the character- Luciano Galimberti: Presidente ADI, Associazione per il Disegno Industriale caratteristiche del progetto. istics of the project. Cristian Preiata: HOMI Exhibition Director, Fiera Milano Segreteria tecnica: Giovanni D’Addario, Direzione Sviluppo Economico di Regione Lombardia
REGIONE LOMBARDIA UNIONCAMERE LOMBARDIA Design Competition Creatività3 fa parte di un’ampia azione di Design Competition Creatività3 is an initiative by Regione Lombardia L’Unione delle Camere di Commercio della Lombardia riuni- Unioncamere Lombardia, the Union of the Economic Chambers sostegno alla creatività che Regione Lombardia ha introdotto to provide a solid boost to the upsurge in creative work. sce e rappresenta le 12 Camere di Commercio della regione of Lombardy, is the organisation comprising and representing all durante questa legislatura. Mettiamo a disposizione impor- We are making considerable funds available for a series of e quindi il sistema degli interessi generali delle imprese. Con 12 Chambers of the Region, giving voice to the general interests measures to favour the design industry, one of our most of companies. The world of creativity and culture (design and tanti risorse per un piano di misure integrate per il design, crescente rilevanza i settori della creatività e della cultura (de- fashion, including the digital and multimedia sphere) is asserting uno dei settori economici più rilevanti per numero di occupati important sectors in terms of employee numbers and economic sign, moda ma anche digitale e multimediale) si interfacciano added value, and one that, along with the fashion industry, is a itself as an ever more important point of contact for the economy, e valore aggiunto, che insieme alla moda definisce l’identità e con il mondo produttivo. Un fenomeno che in realtà ha radici be it world of manufacturing or production. In fact, this interleaving force of attraction for and a defining feature of Lombardy, whose of the two worlds goes far back into the history of Lombardy, l’attrattività regionale ed è sinonimo di eccellenza riconosciuto antiche nel saper fare dell’artigianato e dell’imprenditorialità name is synonymous with internationally recognized excellence. where artisanal and craft industries have always worked side by in tutto il mondo. We are directing our energies into getting young people into lombarda, che sa rinnovarsi per guardare lontano. Abbiamo scelto di porre un’attenzione particolare ai giovani side with manufacturing businesses. Today, that same craft spirit the world of employment, to which end, we have offered 40 Per consolidare la leadership della Lombardia come luogo di and tradition have taken on a new modern form and are looking e al loro inserimento nel mondo del lavoro, offrendo a 40 de- individuals and groups of designers the opportunity to gain some riferimento per l’armonia e funzionalità nelle produzioni, da forward to the future. signer/gruppi di designer l’opportunità di compiere un’espe- all-round professional experience and receive on-the-job training tempo Unioncamere Lombardia collabora con Regione Lom- To consolidate Lombardy’s prominence as a landmark of harmony rienza professionale completa in affiancamento a tutor esperti from tutors. bardia nell’ambito dell’Accordo di Programma Competitività and productivity in the world of manufacturing and production, e all’interno di aziende del territorio. The Region is putting these young people on a full and per supportare lo sviluppo delle imprese, anche di quelle cul- Unioncamere Lombardia and Regione Lombardia are committed Un percorso completo, virtuoso e dal respiro internazionale, productive path that leads even onto the international stage. turali e creative. La collaborazione al progetto Design Com- to the implementation of the Competitiveness Framework Not only do the chosen candidates have the benefit of exhibiting Agreement, set up to support businesses, including in the cultural che non solo ha permesso a questi giovani di approfittare an- petition Creatività3 è per noi particolarmente interessante per- and creative spheres. che della prestigiosa vetrina internazionale offerta da HOMI, through HOMI, a prestigious international showcase, they are ché favorisce una positiva collaborazione delle imprese con We were particularly drawn to the Design Competition Creatività3 also being given a chance to innovate and thus enhance the ma che ha rappresentato un’occasione per innovare e accre- i giovani designer, in un’ottica di opportunità per entrambi project because it encourages productive collaboration between general competitiveness of the companies they are working with. scere la propria competitività per le imprese coinvolte, grazie gli interlocutori, valorizzando sia Milano che tutto il territo- companies and young designers, to the mutual benefit of both. Conversely, the companies have a chance to test and produce alla sperimentazione e alla produzione delle idee proposte dai rio regionale con un vero e proprio “training on-the-job” dei Besides, it capitalizes on both Milan and the entire region’s some of the best ideas from the brightest minds coming out of resources to offer genuine on-the-job training from highly innovative migliori talenti usciti dalle scuole e dalle università regionali. the region’s schools and universities. designer estremamente innovativo e ricreando il legame tra designers. Last but not least, it galvanizes the links between the imprese e creativi. worlds of business and creativity. Mauro Parolini Mauro Parolini Assessore allo Sviluppo Economico Councillor for Economic Development Gian Domenico Auricchio Gian Domenico Auricchio Presidente President
REGIONE LOMBARDIA UNIONCAMERE LOMBARDIA Design Competition Creatività3 fa parte di un’ampia azione di Design Competition Creatività3 is an initiative by Regione Lombardia L’Unione delle Camere di Commercio della Lombardia riuni- Unioncamere Lombardia, the Union of the Economic Chambers sostegno alla creatività che Regione Lombardia ha introdotto to provide a solid boost to the upsurge in creative work. sce e rappresenta le 12 Camere di Commercio della regione of Lombardy, is the organisation comprising and representing all durante questa legislatura. Mettiamo a disposizione impor- We are making considerable funds available for a series of e quindi il sistema degli interessi generali delle imprese. Con 12 Chambers of the Region, giving voice to the general interests measures to favour the design industry, one of our most of companies. The world of creativity and culture (design and tanti risorse per un piano di misure integrate per il design, crescente rilevanza i settori della creatività e della cultura (de- fashion, including the digital and multimedia sphere) is asserting uno dei settori economici più rilevanti per numero di occupati important sectors in terms of employee numbers and economic sign, moda ma anche digitale e multimediale) si interfacciano added value, and one that, along with the fashion industry, is a itself as an ever more important point of contact for the economy, e valore aggiunto, che insieme alla moda definisce l’identità e con il mondo produttivo. Un fenomeno che in realtà ha radici be it world of manufacturing or production. In fact, this interleaving force of attraction for and a defining feature of Lombardy, whose of the two worlds goes far back into the history of Lombardy, l’attrattività regionale ed è sinonimo di eccellenza riconosciuto antiche nel saper fare dell’artigianato e dell’imprenditorialità name is synonymous with internationally recognized excellence. where artisanal and craft industries have always worked side by in tutto il mondo. We are directing our energies into getting young people into lombarda, che sa rinnovarsi per guardare lontano. Abbiamo scelto di porre un’attenzione particolare ai giovani side with manufacturing businesses. Today, that same craft spirit the world of employment, to which end, we have offered 40 Per consolidare la leadership della Lombardia come luogo di and tradition have taken on a new modern form and are looking e al loro inserimento nel mondo del lavoro, offrendo a 40 de- individuals and groups of designers the opportunity to gain some riferimento per l’armonia e funzionalità nelle produzioni, da forward to the future. signer/gruppi di designer l’opportunità di compiere un’espe- all-round professional experience and receive on-the-job training tempo Unioncamere Lombardia collabora con Regione Lom- To consolidate Lombardy’s prominence as a landmark of harmony rienza professionale completa in affiancamento a tutor esperti from tutors. bardia nell’ambito dell’Accordo di Programma Competitività and productivity in the world of manufacturing and production, e all’interno di aziende del territorio. The Region is putting these young people on a full and per supportare lo sviluppo delle imprese, anche di quelle cul- Unioncamere Lombardia and Regione Lombardia are committed Un percorso completo, virtuoso e dal respiro internazionale, productive path that leads even onto the international stage. turali e creative. La collaborazione al progetto Design Com- to the implementation of the Competitiveness Framework Not only do the chosen candidates have the benefit of exhibiting Agreement, set up to support businesses, including in the cultural che non solo ha permesso a questi giovani di approfittare an- petition Creatività3 è per noi particolarmente interessante per- and creative spheres. che della prestigiosa vetrina internazionale offerta da HOMI, through HOMI, a prestigious international showcase, they are ché favorisce una positiva collaborazione delle imprese con We were particularly drawn to the Design Competition Creatività3 also being given a chance to innovate and thus enhance the ma che ha rappresentato un’occasione per innovare e accre- i giovani designer, in un’ottica di opportunità per entrambi project because it encourages productive collaboration between general competitiveness of the companies they are working with. scere la propria competitività per le imprese coinvolte, grazie gli interlocutori, valorizzando sia Milano che tutto il territo- companies and young designers, to the mutual benefit of both. Conversely, the companies have a chance to test and produce alla sperimentazione e alla produzione delle idee proposte dai rio regionale con un vero e proprio “training on-the-job” dei Besides, it capitalizes on both Milan and the entire region’s some of the best ideas from the brightest minds coming out of resources to offer genuine on-the-job training from highly innovative migliori talenti usciti dalle scuole e dalle università regionali. the region’s schools and universities. designer estremamente innovativo e ricreando il legame tra designers. Last but not least, it galvanizes the links between the imprese e creativi. worlds of business and creativity. Mauro Parolini Mauro Parolini Assessore allo Sviluppo Economico Councillor for Economic Development Gian Domenico Auricchio Gian Domenico Auricchio Presidente President
ADI - Associazione per il Disegno Industriale FIERA MILANO ADI è nata per diffondere la buona cultura del progetto non ADI – the Italian Industrial Design Association – was founded Le manifestazioni di Fiera Milano sono concepite come driver The events organized by Fiera Milano are drivers of solo tra il pubblico generale, ma anche tra i professionisti e i with the aim of disseminating Italy’s rich design culture di sviluppo per le imprese sul mercato mondiale, ma anche development for companies operating on the global market, produttori, collaborando con le istituzioni virtuose per un mi- among the public at large, as well as among professionals incentivo per dare valore all’imprenditorialità lombarda, ricca but they also serve as a channel through which Lombardy- gliore sviluppo del territorio. Per questo, in Design Competition, and companies, by partnering commendable institutions based enterprises that boast a patrimony of areas of di eccellenze, tradizioni e voglia di innovare. eager to raise design standards throughout the country. For excellence, strong traditions, and a will to innovate can make ha scelto di affiancare i giovani designer e le imprese nel per- Organizzato da Fiera Milano, HOMI, il Salone degli Stili di Vita, a name for themselves. fezionamento dell’idea progettuale e nella sua ingegnerizza- this reason, in Design Competition project, ADI supports è il punto di incontro tra le grandi eccellenze della produttività Organized by Fiera Milano, HOMI, the lifestyle trade fair, is where zione attraverso la presenza attiva di un folto gruppo di pro- young designers and companies with a view to perfecting and italiana e i buyer nazionali e internazionali nei comparti dell’og- top-quality Italian manufacturers and national and international fessionisti di riferimento. engineering the design concept through the active contributions buyers operating in the segment of home accessories and gettistica e degli accessori per la casa e la persona. of a sizable group of industry professionals. personal care come to meet and trade. Piattaforma in grado di mettere in contatto interior designer, Questi tutor – in gran parte soci ADI di provata esperienza Under a single roof, HOMI, puts interior designers, architects, Many of these tutors are ADI members experienced in dealing architetti, arredatori e retailer con le aziende più creative e nel rapporto con i giovani da un lato e con le imprese dall’al- interior decorators and retailers in contact with highly creative both with young people and with businesses, who are able attente all’evoluzione dei gusti, in ogni edizione HOMI dà am- companies that are very attentive to the evolution of tastes. tro – sono in grado di comprendere e soddisfare le esigenze pio spazio alle proposte più affascinanti nate da realtà piccole to fully measure and meet the technical and commercial Every edition of HOMI gives generous display space to the tecniche e di mercato dei produttori e di tradurle in indicazioni o piccolissime, giovani start-up in grado di unire la grande most fascinating new products and ideas from small and micro- demands of manufacturers and translate them into operating operative per i giovani progettisti. guidance for up and coming designers. tradizione del Made in Italy e dell’artigianalità a forme e idee businesses, including start-ups, that are able to combine the innovative al passo con un mondo che cambia. great “Made-in-Italy” tradition and Italian craftsmanship with Sono un ponte che permette di colmare il divario, avvertito sia The tutors are bridging the gap that industry and academia the creation of new and innovative products and ideas that Per questo, HOMI ha voluto garantire ulteriore visibilità ai nelle aziende, sia nelle scuole di design, tra le idee nuove e la agree exists between the concept and the end product. Their can keep pace with a changing world. nuovi talenti del design promuovendo ogni fase dell’ini- HOMI is pleased to provide additional visibility to new talents loro producibilità: un contributo di concretezza alla realizza- invaluable contribution lies in fostering the transformation of ziativa Design Competition, dal lancio del bando fino alla in the world of design, and has therefore promoted every zione del nuovo. new ideas into exciting new products. presentazione dei prototipi illustrati in questo catalogo ed phase of the Design Competition project, from the publishing esposti in manifestazione. of a call for proposals to the presentation of the prototypes Luciano Galimberti Luciano Galimberti shown in this catalogue and exhibited at the fair. Presidente President Corrado Peraboni Corrado Peraboni CEO CEO
ADI - Associazione per il Disegno Industriale FIERA MILANO ADI è nata per diffondere la buona cultura del progetto non ADI – the Italian Industrial Design Association – was founded Le manifestazioni di Fiera Milano sono concepite come driver The events organized by Fiera Milano are drivers of solo tra il pubblico generale, ma anche tra i professionisti e i with the aim of disseminating Italy’s rich design culture di sviluppo per le imprese sul mercato mondiale, ma anche development for companies operating on the global market, produttori, collaborando con le istituzioni virtuose per un mi- among the public at large, as well as among professionals incentivo per dare valore all’imprenditorialità lombarda, ricca but they also serve as a channel through which Lombardy- gliore sviluppo del territorio. Per questo, in Design Competition, and companies, by partnering commendable institutions based enterprises that boast a patrimony of areas of di eccellenze, tradizioni e voglia di innovare. eager to raise design standards throughout the country. For excellence, strong traditions, and a will to innovate can make ha scelto di affiancare i giovani designer e le imprese nel per- Organizzato da Fiera Milano, HOMI, il Salone degli Stili di Vita, a name for themselves. fezionamento dell’idea progettuale e nella sua ingegnerizza- this reason, in Design Competition project, ADI supports è il punto di incontro tra le grandi eccellenze della produttività Organized by Fiera Milano, HOMI, the lifestyle trade fair, is where zione attraverso la presenza attiva di un folto gruppo di pro- young designers and companies with a view to perfecting and italiana e i buyer nazionali e internazionali nei comparti dell’og- top-quality Italian manufacturers and national and international fessionisti di riferimento. engineering the design concept through the active contributions buyers operating in the segment of home accessories and gettistica e degli accessori per la casa e la persona. of a sizable group of industry professionals. personal care come to meet and trade. Piattaforma in grado di mettere in contatto interior designer, Questi tutor – in gran parte soci ADI di provata esperienza Under a single roof, HOMI, puts interior designers, architects, Many of these tutors are ADI members experienced in dealing architetti, arredatori e retailer con le aziende più creative e nel rapporto con i giovani da un lato e con le imprese dall’al- interior decorators and retailers in contact with highly creative both with young people and with businesses, who are able attente all’evoluzione dei gusti, in ogni edizione HOMI dà am- companies that are very attentive to the evolution of tastes. tro – sono in grado di comprendere e soddisfare le esigenze pio spazio alle proposte più affascinanti nate da realtà piccole to fully measure and meet the technical and commercial Every edition of HOMI gives generous display space to the tecniche e di mercato dei produttori e di tradurle in indicazioni o piccolissime, giovani start-up in grado di unire la grande most fascinating new products and ideas from small and micro- demands of manufacturers and translate them into operating operative per i giovani progettisti. guidance for up and coming designers. tradizione del Made in Italy e dell’artigianalità a forme e idee businesses, including start-ups, that are able to combine the innovative al passo con un mondo che cambia. great “Made-in-Italy” tradition and Italian craftsmanship with Sono un ponte che permette di colmare il divario, avvertito sia The tutors are bridging the gap that industry and academia the creation of new and innovative products and ideas that Per questo, HOMI ha voluto garantire ulteriore visibilità ai nelle aziende, sia nelle scuole di design, tra le idee nuove e la agree exists between the concept and the end product. Their can keep pace with a changing world. nuovi talenti del design promuovendo ogni fase dell’ini- HOMI is pleased to provide additional visibility to new talents loro producibilità: un contributo di concretezza alla realizza- invaluable contribution lies in fostering the transformation of ziativa Design Competition, dal lancio del bando fino alla in the world of design, and has therefore promoted every zione del nuovo. new ideas into exciting new products. presentazione dei prototipi illustrati in questo catalogo ed phase of the Design Competition project, from the publishing esposti in manifestazione. of a call for proposals to the presentation of the prototypes Luciano Galimberti Luciano Galimberti shown in this catalogue and exhibited at the fair. Presidente President Corrado Peraboni Corrado Peraboni CEO CEO
PROTOTIPI PROTOTYPES
PROTOTIPI PROTOTYPES
ACQUAFFILATA ANIMAZE Il progetto Acquaffilata consiste in un paio di forbici e un tagliacarte in Animaze è un sistema di arredo multiuso che permette di configura- metallo. L’aspetto innovativo della collezione è legato al sistema pro- re gli ambienti a misura di bambino secondo diverse combinazioni, duttivo che, sfruttando il taglio water-jet 5 assi, consente di ridurre dra- sia orizzontali che verticali. Il progetto coinvolge adulti e bambini nella sticamente i costi e i tempi di produzione degli oggetti, permettendo raffigurazione di paesaggi trasformabili attraverso la scoperta di nuovi anche la realizzazione di piccole serie. La tecnologia a idrogetto, infatti, modi d’interpretare e immaginare le disposizioni e le funzioni che Ani- CAROLINA EKATERINA MARTINELLI può sostituire i tradizionali processi di lavorazione dei pezzi (stampag- maze rende possibili. Il sistema è composto da un insieme di sagome SHCHETINA gio, piegatura, tempratura, rinvenimento e nichelatura), garantendone ispirate al mondo degli animali, che incastrandosi tra loro verticalmen- Architetto e Dottore di la stessa precisione di taglio e senza alcuna deformazione meccanica te creano una libreria oppure, se separate, possono essere utilizzate Ekaterina Shchetina nasce Ricerca in Architettura o alterazione fisica del materiale. come singoli elementi di arredo. Gli animali diventano sedie, consolle, a Krasnodar, Russia, degli Interni e pouf e dondoli con cui intrattenersi, interagire, sognare e dare sfogo dove frequenta studi di Allestimento. Nel 2016 alla creatività sviluppando storie, legami ed emozioni sempre nuovi. Belle Arti. Si trasferisce fonda il proprio studio di a Milano per studiare progettazione con Vittorio interior design presso lo Venezia e si dedica IED. Nel 2012, con Libero a progetti di interni, Rutilo fonda Designlibero, allestimenti, grafica e studio multidisciplinare di prodotto d’arredo. progettazione. Architect and PhD in The Acquaffilata project consists of a pair of scissors and a metal paper knife. The innovative aspect of Called Animaze - this playful multifunctional furniture system allows configuring different kids-friendly Ekaterina Shchetina was Interior Architecture and the collection depends on the production system used which, by exploiting 5 axis water-jet cutting, allows furniture combinations, both horizontal and vertical. The project involves adults and children in creating born in Krasnodar, Russia Exhibition Design. In 2016 to drastically reduce the costs and production times of objects, while also permitting the realization of transformable landscapes through a discovery of new ways of interpreting and imagining layouts and where she studied Fine she founded her own small series. The water-jet technology, in fact, can replace traditional machining processes of the pieces functions that Animaze makes possible. The system is composed of animal inspired modules, that fit Art. She then moved to design studio with Vittorio (stamping, bending, annealing, tempering and nickel plating), guaranteeing the same cutting accuracy and together to resemble a bookshelf or single furniture pieces, once split. The Animals become chairs, console Milan, where she studied Venezia. Her work includes interior design at IED and interior design, exhibition without any mechanical deformation or physical alteration of the material. table, pouf and even rocking horse with which is possible to entertain, interact, dream and to give vent to in 2012, with Libero Rutilo, installations, graphics and the creativity by making stories, connections and awakening new emotions. founded Designlibero - furniture design. multidisciplinary design studio. carolinamartinelli.architetto@gmail.com Mob. 347 0859462 ekaterina@designlibero.com carolinamartinelli.com Ph. 02 36741038 AZIENDA / COMPANY Mob. 380 9016865 AZIENDA / COMPANY CURIONI GIAMPIERO designlibero.com CONSORZIO PREMAX Z.I. Via Angelo Manzoni 5c - 26866 Sant’Angelo Lodigiano (LO) · info@falegnameriacurioni.it · Ph. 0371 210014 Via Giabbio - 23834 Premana (LC) · giovanni.gianola@premax.it · Ph.0341 890377 · premax.it · falegnameriacurioni.it 12 Tutor Carlo Bellati Tutor Antonella Andriani 13
ACQUAFFILATA ANIMAZE Il progetto Acquaffilata consiste in un paio di forbici e un tagliacarte in Animaze è un sistema di arredo multiuso che permette di configura- metallo. L’aspetto innovativo della collezione è legato al sistema pro- re gli ambienti a misura di bambino secondo diverse combinazioni, duttivo che, sfruttando il taglio water-jet 5 assi, consente di ridurre dra- sia orizzontali che verticali. Il progetto coinvolge adulti e bambini nella sticamente i costi e i tempi di produzione degli oggetti, permettendo raffigurazione di paesaggi trasformabili attraverso la scoperta di nuovi anche la realizzazione di piccole serie. La tecnologia a idrogetto, infatti, modi d’interpretare e immaginare le disposizioni e le funzioni che Ani- CAROLINA EKATERINA MARTINELLI può sostituire i tradizionali processi di lavorazione dei pezzi (stampag- maze rende possibili. Il sistema è composto da un insieme di sagome SHCHETINA gio, piegatura, tempratura, rinvenimento e nichelatura), garantendone ispirate al mondo degli animali, che incastrandosi tra loro verticalmen- Architetto e Dottore di la stessa precisione di taglio e senza alcuna deformazione meccanica te creano una libreria oppure, se separate, possono essere utilizzate Ekaterina Shchetina nasce Ricerca in Architettura o alterazione fisica del materiale. come singoli elementi di arredo. Gli animali diventano sedie, consolle, a Krasnodar, Russia, degli Interni e pouf e dondoli con cui intrattenersi, interagire, sognare e dare sfogo dove frequenta studi di Allestimento. Nel 2016 alla creatività sviluppando storie, legami ed emozioni sempre nuovi. Belle Arti. Si trasferisce fonda il proprio studio di a Milano per studiare progettazione con Vittorio interior design presso lo Venezia e si dedica IED. Nel 2012, con Libero a progetti di interni, Rutilo fonda Designlibero, allestimenti, grafica e studio multidisciplinare di prodotto d’arredo. progettazione. Architect and PhD in The Acquaffilata project consists of a pair of scissors and a metal paper knife. The innovative aspect of Called Animaze - this playful multifunctional furniture system allows configuring different kids-friendly Ekaterina Shchetina was Interior Architecture and the collection depends on the production system used which, by exploiting 5 axis water-jet cutting, allows furniture combinations, both horizontal and vertical. The project involves adults and children in creating born in Krasnodar, Russia Exhibition Design. In 2016 to drastically reduce the costs and production times of objects, while also permitting the realization of transformable landscapes through a discovery of new ways of interpreting and imagining layouts and where she studied Fine she founded her own small series. The water-jet technology, in fact, can replace traditional machining processes of the pieces functions that Animaze makes possible. The system is composed of animal inspired modules, that fit Art. She then moved to design studio with Vittorio (stamping, bending, annealing, tempering and nickel plating), guaranteeing the same cutting accuracy and together to resemble a bookshelf or single furniture pieces, once split. The Animals become chairs, console Milan, where she studied Venezia. Her work includes interior design at IED and interior design, exhibition without any mechanical deformation or physical alteration of the material. table, pouf and even rocking horse with which is possible to entertain, interact, dream and to give vent to in 2012, with Libero Rutilo, installations, graphics and the creativity by making stories, connections and awakening new emotions. founded Designlibero - furniture design. multidisciplinary design studio. carolinamartinelli.architetto@gmail.com Mob. 347 0859462 ekaterina@designlibero.com carolinamartinelli.com Ph. 02 36741038 AZIENDA / COMPANY Mob. 380 9016865 AZIENDA / COMPANY CURIONI GIAMPIERO designlibero.com CONSORZIO PREMAX Z.I. Via Angelo Manzoni 5c - 26866 Sant’Angelo Lodigiano (LO) · info@falegnameriacurioni.it · Ph. 0371 210014 Via Giabbio - 23834 Premana (LC) · giovanni.gianola@premax.it · Ph.0341 890377 · premax.it · falegnameriacurioni.it 12 Tutor Carlo Bellati Tutor Antonella Andriani 13
AURORA SUNSET BABY TRON La candela e il portacandela Aurora Sunset prendono ispirazione Baby Tron è una poltroncina componibile ottenuta dall’incastro di 5 dall’arte botanica giapponese. Come l’arte del bonsai permette di col- piani di legno. Dalla poltroncina è possibile ricavare altre due sedute tivare un’ampia gamma di alberi, l’utente può “piantare” la candela che poichè, dalla parte inferiore di essa, si estraggono due sgabelli che più lo rappresenta. La forma delicata ed elegante, ma dalla forte carica ospitano, a loro volta, un cubo porta oggetti. espressiva, è evidenziata dall’unità cromatica delle due componenti; Lo schienale ha un dettaglio personalizzabile che sfrutta la nuova tec- ISATO GIULIA PRUGGER nasce così una misteriosa scultura ideale sia per ambienti pubblici sia nologia della stampa 3D abbinata ad uno sfondo in plexiglass, tagliato KRON MORELLI privati. Il portacandela, stampato in un materiale plastico ecososteni- a laser dello stesso colore del cubo. Isato G. Prugger si bile, è progettato per una seconda vita volutamente non specificata, Il packaging, un trolley in cartone, nasce dall’idea di permettere ai Designer italiana/svizzera laurea al Politecnico di in modo da adattarsi alle esigenze dell’utenza; la base diventa svuota- bambini di trasportare ovunque la loro Baby Tron, rispettando i criteri che crea sfruttando nuove Milano in Design del tasche, centrotavola, organiser per scrivania, o può mantenere la sua di sostenibilità del progetto. tecnologie e materiali. Prodotto Industriale. naturale funzione di vaso per fiori. Vincitrice di diversi con- Nato e cresciuto in un corsi, nel 2013 fonda a ambiente multietnico, il Brescia, insieme ai colleghi suo lavoro è animato da Eliana Valenti e Michele un’insaziabile curiosità Faini, lo Studio eXpoint. e minuziosa attenzione ai dettagli. Italian/Swiss designer who creates using new Isato G. Prugger Aurora Sunset candles and candleholder are inspired by Japanese planting art. Baby Tron is a modular chair obtained by interlocking 5 pieces of wood. From the armchair is possible technologies and materials. graduated from The monochromatic design enhances a variety of delicate and elegant, yet unique tree-shaped candles to extract other two chairs because, from the lower part of it, are extracted two stools which host a Winner of several competi- Politecnico di Milano in that can be put on according to the context or personality, obtaining an attractive and mysterious sculpture storage cube. tions. In 2013 she founded Industrial Product Design. suitable for both public and private spaces. The back of the chair has a custom detail that exploits the 3D printing technology combined with a piece the eXpoint Studio with her Born and grown in a The candleholder, molded using an eco-sustainable plastic, is designed to adapt to a wide range of uses, in plexiglass of the same color of the cube. colleagues Eliana Valenti multiethnic environment, and Michele Faini. his approach towards even without its candles; in fact, it could be a desk organizer, a centerpiece, or more simply - resembling The packaging allows children to carry everywhere their Baby Tron. A trolley of cardboard that respects the design is driven by what it was inspired by - a flower vase. sustainability of the project. kronmorellidesign@gmail.com anticonventional curiosity Ph. 030 5032915 and attention to details. Mob. 347 92 80 329 studioexpoint.com studio@isatoprugger.com Ph. 02 27303555 Mob. 334 7860523 isatoprugger.com AZIENDA / COMPANY AZIENDA / COMPANY ABA srl ARREDAMENTI CANOBBIO snc Viale Italia 41 - 20020 Lainate (MI) · info@abasrl.it · Ph. 02 9370230 · abasrl.it Via Biella 9 - 22070 Fenegrò (CO) · info@canobbio.it · Ph. 031 935950 · canobbio.it 14 Tutor Federico Delrosso Tutor Luigi Bandini Buti 15
AURORA SUNSET BABY TRON La candela e il portacandela Aurora Sunset prendono ispirazione Baby Tron è una poltroncina componibile ottenuta dall’incastro di 5 dall’arte botanica giapponese. Come l’arte del bonsai permette di col- piani di legno. Dalla poltroncina è possibile ricavare altre due sedute tivare un’ampia gamma di alberi, l’utente può “piantare” la candela che poichè, dalla parte inferiore di essa, si estraggono due sgabelli che più lo rappresenta. La forma delicata ed elegante, ma dalla forte carica ospitano, a loro volta, un cubo porta oggetti. espressiva, è evidenziata dall’unità cromatica delle due componenti; Lo schienale ha un dettaglio personalizzabile che sfrutta la nuova tec- ISATO GIULIA PRUGGER nasce così una misteriosa scultura ideale sia per ambienti pubblici sia nologia della stampa 3D abbinata ad uno sfondo in plexiglass, tagliato KRON MORELLI privati. Il portacandela, stampato in un materiale plastico ecososteni- a laser dello stesso colore del cubo. Isato G. Prugger si bile, è progettato per una seconda vita volutamente non specificata, Il packaging, un trolley in cartone, nasce dall’idea di permettere ai Designer italiana/svizzera laurea al Politecnico di in modo da adattarsi alle esigenze dell’utenza; la base diventa svuota- bambini di trasportare ovunque la loro Baby Tron, rispettando i criteri che crea sfruttando nuove Milano in Design del tasche, centrotavola, organiser per scrivania, o può mantenere la sua di sostenibilità del progetto. tecnologie e materiali. Prodotto Industriale. naturale funzione di vaso per fiori. Vincitrice di diversi con- Nato e cresciuto in un corsi, nel 2013 fonda a ambiente multietnico, il Brescia, insieme ai colleghi suo lavoro è animato da Eliana Valenti e Michele un’insaziabile curiosità Faini, lo Studio eXpoint. e minuziosa attenzione ai dettagli. Italian/Swiss designer who creates using new Isato G. Prugger Aurora Sunset candles and candleholder are inspired by Japanese planting art. Baby Tron is a modular chair obtained by interlocking 5 pieces of wood. From the armchair is possible technologies and materials. graduated from The monochromatic design enhances a variety of delicate and elegant, yet unique tree-shaped candles to extract other two chairs because, from the lower part of it, are extracted two stools which host a Winner of several competi- Politecnico di Milano in that can be put on according to the context or personality, obtaining an attractive and mysterious sculpture storage cube. tions. In 2013 she founded Industrial Product Design. suitable for both public and private spaces. The back of the chair has a custom detail that exploits the 3D printing technology combined with a piece the eXpoint Studio with her Born and grown in a The candleholder, molded using an eco-sustainable plastic, is designed to adapt to a wide range of uses, in plexiglass of the same color of the cube. colleagues Eliana Valenti multiethnic environment, and Michele Faini. his approach towards even without its candles; in fact, it could be a desk organizer, a centerpiece, or more simply - resembling The packaging allows children to carry everywhere their Baby Tron. A trolley of cardboard that respects the design is driven by what it was inspired by - a flower vase. sustainability of the project. kronmorellidesign@gmail.com anticonventional curiosity Ph. 030 5032915 and attention to details. Mob. 347 92 80 329 studioexpoint.com studio@isatoprugger.com Ph. 02 27303555 Mob. 334 7860523 isatoprugger.com AZIENDA / COMPANY AZIENDA / COMPANY ABA srl ARREDAMENTI CANOBBIO snc Viale Italia 41 - 20020 Lainate (MI) · info@abasrl.it · Ph. 02 9370230 · abasrl.it Via Biella 9 - 22070 Fenegrò (CO) · info@canobbio.it · Ph. 031 935950 · canobbio.it 14 Tutor Federico Delrosso Tutor Luigi Bandini Buti 15
BILBO BOTO Bilbo è una lampada modulare assemblabile, che si compone di due Un progetto funzionale in grado di essere allo stesso tempo istruttivo. elementi principali: il giunto e il listello. Lo studio delle varie angolazioni Boto viene venduto in una scatola a portata di tutti: al suo interno si di connessione tra i giunti consente uno sviluppo dinamico e rinnova- trovano le parti della struttura da montare, le quali vengono unite da bile del prodotto. una corda. Bilbo può quindi assumere varie identità: dalla lampada a sospensio- È un progetto in grado di stimolare la mente, grazie all’utilizzo dei colori GIOVANNI AVALLONE & VALENTINA CHINA & PAOLO CASSIS ne, all’abat-jour fino all’istallazione artistica luminosa; il progetto infatti posti sui bordi di ogni pannello, la composizione sarà un rebus dalla GABRIELLA WALLNER è stato pensato per poter essere fruito anche sulla scala degli interni facile soluzione. Giovanni Avallone nasce ed è teoricamente espandibile all’infinito. All’interno della struttura si inserisce un cuscinetto in poliuretano Valentina China e Gabriella a Sorrento ma vive a espanso che fungerà da base antiurto. Una piramide appoggiata al Wallner sono due designer, Milano dove nel 2015 ha centro serve da sostegno al movimento del dondolo. laureatesi in NABA, Nuova Accademia di Belle Arti di fondato Caracol Design Con Boto avete in una scatola una simpatica barca per stimolare la Milano nel Febbraio del Studio, una start-up fantasia ed inventare sempre nuove storie, allo stesso tempo un don- 2015. Valentina interior innovativa dedita alla dolo in grado di far divertire prima e dopo il montaggio. designer e Gabriella progettazione di interni product designer, e prodotti pensati per la realizzano Boto nel 2016. manifattura digitale. Valentina China and Gabriella Giovanni Avallone was Wallner are designers, with born in Sorrento but lives Bilbo is an assemblable modular lamp, which is composed of two main elements: the joint and the strip. Boto, a functional project that is at the same time instructive. degree in NABA, Nuova in Milan, where in 2015 The study of the various angles of connection between the joints allows a dynamic and renewable product It is sold in a box: internally you will find the parts of the structure, that will be assembled and joined by Accademia di Belle Arti in founded Caracol Design development. Bilbo can therefore assume various identities such as a pendant lamp, an abat-jour or even a rope. It’s a project that stimulates the mind, with use of colors placed on the edges of each wooden Milano in February 2015. Studio, an innovative Valentina interior designer an effective artistic installation; in fact, the project is designed to be enjoyed even on the scale of the interior board, the assembly is easy like a puzzle. and Gabriella product start-up dedicated to the design and it’s theoretically infinitely expandable. An insert of polyurethane at the bottom functions as an anti bump basis. Additionally, a pyramid, also in designer, produced Boto interior and product design in 2016. applied to the digital polyurethane, placed in the centre gives a support for the motion. fabrication. With Boto you have a boat in a box that stimulates the imagination inventing new stories, at the same valentina.china.designer@gmail.com time a rocking chair able to entertain before and after the assembly. gabriellacwallner@gmail.com giovanni.avallone@caracolstudio.it Ph. 02 94960776 paolo.cassis@caracolstudio.it Mob. 340 2233307 Mob. 331 1128040 Mob. 0041 793785540 Mob. 349 3364772 valepay.wix.com/valentinachina caracolstudio.it cargocollective.com/gabriellawallner AZIENDA / COMPANY AZIENDA / COMPANY NEMO srl IDEAS srl Viale Brianza 3 - 20823 Lentate sul Seveso (MB) · info@nemolighting.com · Ph. 0362 1660500 · nemolighting.com Via Carlo Cattaneo 26 - 20900 Monza · info@designideas.it · Ph. 039 369520 · bit-factory.it 16 Tutor Roberto Paoli Tutor Davide Crippa 17
BILBO BOTO Bilbo è una lampada modulare assemblabile, che si compone di due Un progetto funzionale in grado di essere allo stesso tempo istruttivo. elementi principali: il giunto e il listello. Lo studio delle varie angolazioni Boto viene venduto in una scatola a portata di tutti: al suo interno si di connessione tra i giunti consente uno sviluppo dinamico e rinnova- trovano le parti della struttura da montare, le quali vengono unite da bile del prodotto. una corda. Bilbo può quindi assumere varie identità: dalla lampada a sospensio- È un progetto in grado di stimolare la mente, grazie all’utilizzo dei colori GIOVANNI AVALLONE & VALENTINA CHINA & PAOLO CASSIS ne, all’abat-jour fino all’istallazione artistica luminosa; il progetto infatti posti sui bordi di ogni pannello, la composizione sarà un rebus dalla GABRIELLA WALLNER è stato pensato per poter essere fruito anche sulla scala degli interni facile soluzione. Giovanni Avallone nasce ed è teoricamente espandibile all’infinito. All’interno della struttura si inserisce un cuscinetto in poliuretano Valentina China e Gabriella a Sorrento ma vive a espanso che fungerà da base antiurto. Una piramide appoggiata al Wallner sono due designer, Milano dove nel 2015 ha centro serve da sostegno al movimento del dondolo. laureatesi in NABA, Nuova Accademia di Belle Arti di fondato Caracol Design Con Boto avete in una scatola una simpatica barca per stimolare la Milano nel Febbraio del Studio, una start-up fantasia ed inventare sempre nuove storie, allo stesso tempo un don- 2015. Valentina interior innovativa dedita alla dolo in grado di far divertire prima e dopo il montaggio. designer e Gabriella progettazione di interni product designer, e prodotti pensati per la realizzano Boto nel 2016. manifattura digitale. Valentina China and Gabriella Giovanni Avallone was Wallner are designers, with born in Sorrento but lives Bilbo is an assemblable modular lamp, which is composed of two main elements: the joint and the strip. Boto, a functional project that is at the same time instructive. degree in NABA, Nuova in Milan, where in 2015 The study of the various angles of connection between the joints allows a dynamic and renewable product It is sold in a box: internally you will find the parts of the structure, that will be assembled and joined by Accademia di Belle Arti in founded Caracol Design development. Bilbo can therefore assume various identities such as a pendant lamp, an abat-jour or even a rope. It’s a project that stimulates the mind, with use of colors placed on the edges of each wooden Milano in February 2015. Studio, an innovative Valentina interior designer an effective artistic installation; in fact, the project is designed to be enjoyed even on the scale of the interior board, the assembly is easy like a puzzle. and Gabriella product start-up dedicated to the design and it’s theoretically infinitely expandable. An insert of polyurethane at the bottom functions as an anti bump basis. Additionally, a pyramid, also in designer, produced Boto interior and product design in 2016. applied to the digital polyurethane, placed in the centre gives a support for the motion. fabrication. With Boto you have a boat in a box that stimulates the imagination inventing new stories, at the same valentina.china.designer@gmail.com time a rocking chair able to entertain before and after the assembly. gabriellacwallner@gmail.com giovanni.avallone@caracolstudio.it Ph. 02 94960776 paolo.cassis@caracolstudio.it Mob. 340 2233307 Mob. 331 1128040 Mob. 0041 793785540 Mob. 349 3364772 valepay.wix.com/valentinachina caracolstudio.it cargocollective.com/gabriellawallner AZIENDA / COMPANY AZIENDA / COMPANY NEMO srl IDEAS srl Viale Brianza 3 - 20823 Lentate sul Seveso (MB) · info@nemolighting.com · Ph. 0362 1660500 · nemolighting.com Via Carlo Cattaneo 26 - 20900 Monza · info@designideas.it · Ph. 039 369520 · bit-factory.it 16 Tutor Roberto Paoli Tutor Davide Crippa 17
CADREGA CELESTINA Cadrega è una sedia realizzata con sole sette componenti strutturali Celestina è una luce d’atmosfera che nasce con l’intento poetico di in legno multistrato laminato, tagliato attraverso lavorazioni CNC limi- portare la magia nell’illuminazione domestica. Celestina illumina con tando così gli sprechi e garantendo la precisione nel taglio. Queste luce spot una superficie sottostante, accende una piccola nuvola componenti ospitano fori in cui si innestano le componenti plastiche bianca in vetro soffiato, e svela un cielo stellato dentro la stanza. Il che costituiscono la seduta e lo schienale della sedia. Tutti gli elementi suo altro nome: Il Cielo Sopra le Nuvole è la chiave di lettura per un ALBERTO CAMILLA BRUNELLI & CUCCHI sono tenuti insieme da semplici incastri. L’utilizzo del multistrato e de- apparecchio insolito, valorizzato al massimo la sera, quando cala il ALBERTO CASATI gli elementi plastici garantiscono libertà nella colorazione. Il confronto buio. Perfetta per rendere una stanza speciale, sia essa su un tavolo Nato a Magenta nel con le parti durante il montaggio, facile e intuitivo, è una componente da pranzo o su un comodino; straordinaria in interni pubblici: dove Dopo la laurea in Design 1991, è uno studente fondamentale del progetto. Infatti attraverso questo sistema semplice riesce a definire l’ambiente come un mondo fatato e ogni tavolo come del Sistema Prodotto specializzando in si vuole rendere partecipe l’utilizzatore finale e far scoprire il materiale un intimo microcosmo. Servizio, presso il Politecnico di Milano, architettura di interni nei suoi aspetti. attraverso Glasgow, presso il Politecnico Stoccarda e Helsinki, di Milano. Ha già Camilla Brunelli e collaborato con degli Alberto Casati hanno specialisti per la fondato n+1, uno studio realizzazione di tavoli e progettuale dedicato alla sale conferenza. poesia e all’innovazione nel design di prodotto. Born in Magenta in Cadrega is a chair made by just seven structural components in laminated plywood cut through CNC Celestina is a poetic project born with the aim of bringing magic into domestic lighting. Celestina points a 1991 he is a graduating machining for limiting wastage and ensuring the cutting precision. These components house the holes in spotlight down, lights a glass blown cloud floating in the air, and reveals stars on the ceiling overhead. Its Camilla Brunelli and student in interior which are inserted the plastic components that make up the seat and back of the chair. All the elements other name, The sky above the clouds, is the key to understand this unusual project. Celestina is perfect Alberto Casati met at architecture at the Politecnico di Milano. are held together through a simple joint. The use of plywood and plastic elements ensure freedom in to transform a private room, if placed on a dining table or a bedside table; yet it is extraordinary in public They studied product Politecnico di Milano. He coloration. The relationship with the parts during the assembly, easy and intuitive, is a key component of and strategic design in has already collaborated spaces, where a hall could be transformed in a fairy world and each table into an intimate microcosm. the project. In fact, through this simple system we want to make the end-user participating and make him Glasgow, Stuttgart and with specialists for the Helsinki. They founded construction of tables explore the material in its aspects. n+1, a design hub and conference rooms. dedicated to poetry, craft and innovation. alberto.cucchi@gmail.com mrcucchi@hotmail.it camilla.brunelli@ymail.com Ph. 02 90260798 alby.casati@gmail.com Mob. 340 9192763 Mob. 340 3929547 Ph. 039 382048 AZIENDA / COMPANY AZIENDA / COMPANY Mob. 338 6764714 MOBILIFICIO FATTORINI srl AB TECH DI ALBONICO BRUNO E C. sas nplus1.it Via Cesare Battisti 97/e - 24025 Gazzaniga (BG) · info@mobilificiofattorini.it · Ph. 035 712314 · mobilificiofattorini.it Via Volta 27 - 22070 Veniano (CO) · abtech@abtech-italy.com · Ph. 031 2073555 · abtech-italy.com 18 Tutor Makio Hasuike Tutor Massimo Malacrida 19
CADREGA CELESTINA Cadrega è una sedia realizzata con sole sette componenti strutturali Celestina è una luce d’atmosfera che nasce con l’intento poetico di in legno multistrato laminato, tagliato attraverso lavorazioni CNC limi- portare la magia nell’illuminazione domestica. Celestina illumina con tando così gli sprechi e garantendo la precisione nel taglio. Queste luce spot una superficie sottostante, accende una piccola nuvola componenti ospitano fori in cui si innestano le componenti plastiche bianca in vetro soffiato, e svela un cielo stellato dentro la stanza. Il che costituiscono la seduta e lo schienale della sedia. Tutti gli elementi suo altro nome: Il Cielo Sopra le Nuvole è la chiave di lettura per un ALBERTO CAMILLA BRUNELLI & CUCCHI sono tenuti insieme da semplici incastri. L’utilizzo del multistrato e de- apparecchio insolito, valorizzato al massimo la sera, quando cala il ALBERTO CASATI gli elementi plastici garantiscono libertà nella colorazione. Il confronto buio. Perfetta per rendere una stanza speciale, sia essa su un tavolo Nato a Magenta nel con le parti durante il montaggio, facile e intuitivo, è una componente da pranzo o su un comodino; straordinaria in interni pubblici: dove Dopo la laurea in Design 1991, è uno studente fondamentale del progetto. Infatti attraverso questo sistema semplice riesce a definire l’ambiente come un mondo fatato e ogni tavolo come del Sistema Prodotto specializzando in si vuole rendere partecipe l’utilizzatore finale e far scoprire il materiale un intimo microcosmo. Servizio, presso il Politecnico di Milano, architettura di interni nei suoi aspetti. attraverso Glasgow, presso il Politecnico Stoccarda e Helsinki, di Milano. Ha già Camilla Brunelli e collaborato con degli Alberto Casati hanno specialisti per la fondato n+1, uno studio realizzazione di tavoli e progettuale dedicato alla sale conferenza. poesia e all’innovazione nel design di prodotto. Born in Magenta in Cadrega is a chair made by just seven structural components in laminated plywood cut through CNC Celestina is a poetic project born with the aim of bringing magic into domestic lighting. Celestina points a 1991 he is a graduating machining for limiting wastage and ensuring the cutting precision. These components house the holes in spotlight down, lights a glass blown cloud floating in the air, and reveals stars on the ceiling overhead. Its Camilla Brunelli and student in interior which are inserted the plastic components that make up the seat and back of the chair. All the elements other name, The sky above the clouds, is the key to understand this unusual project. Celestina is perfect Alberto Casati met at architecture at the Politecnico di Milano. are held together through a simple joint. The use of plywood and plastic elements ensure freedom in to transform a private room, if placed on a dining table or a bedside table; yet it is extraordinary in public They studied product Politecnico di Milano. He coloration. The relationship with the parts during the assembly, easy and intuitive, is a key component of and strategic design in has already collaborated spaces, where a hall could be transformed in a fairy world and each table into an intimate microcosm. the project. In fact, through this simple system we want to make the end-user participating and make him Glasgow, Stuttgart and with specialists for the Helsinki. They founded construction of tables explore the material in its aspects. n+1, a design hub and conference rooms. dedicated to poetry, craft and innovation. alberto.cucchi@gmail.com mrcucchi@hotmail.it camilla.brunelli@ymail.com Ph. 02 90260798 alby.casati@gmail.com Mob. 340 9192763 Mob. 340 3929547 Ph. 039 382048 AZIENDA / COMPANY AZIENDA / COMPANY Mob. 338 6764714 MOBILIFICIO FATTORINI srl AB TECH DI ALBONICO BRUNO E C. sas nplus1.it Via Cesare Battisti 97/e - 24025 Gazzaniga (BG) · info@mobilificiofattorini.it · Ph. 035 712314 · mobilificiofattorini.it Via Volta 27 - 22070 Veniano (CO) · abtech@abtech-italy.com · Ph. 031 2073555 · abtech-italy.com 18 Tutor Makio Hasuike Tutor Massimo Malacrida 19
Puoi anche leggere