Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti - Technical guide for cladding & flooring 02. 2021 - Laminam
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
I ndice/ Index 1| This is Laminam 4 2| Il prodotto / The Product6 2.1 Formati e spessori / Sizes and Thicknesses6 2.2 Una superficie, tante proprietà* / One surface, a multitude of technical features*8 2.3 Destinazioni d’uso / Suggested Applications10 2.4 Toni e direzionalità / Shades and Directionality11 3| Imballi e Confezioni / Packaging13 4| Movimentazione / Handling16 4.1 Movimentazione con carrello elevatore / Forklift Handling16 4.2 Movimentazione manuale / Manual Handling18 5| Linee guida alla progettazione e installazione / Design and Installation Guidelines20 6| Lavorazione / Processing22 6.1 Taglio / Cutting23 6.2 Taglio con utensili manuali / Cutting with Manual Tools24 6.3 Taglio con smerigliatrici per Laminam 12+ e 20+ / Cutting Laminam 12+ and 20+ with Grinders25 6.4 Finitura e lavorazione bordi / Finishing and Edge Processing26 6.5 Foratura / Drilling27 7| Posa di Laminam a pavimento / Laminam Flooring installation 30 7.1 Caratteristiche del supporto / Characteristics of the substrate30 7.2 Posa a pavimento / Flooring installation32 7.3 Posa a pavimento in interno / Indoor Flooring intallation34 7.3.1 Posa su Massetto a base cementizia / Installation on cementitious screeds34 7.3.2 Posa su Massetto in anidrite / Installation on Anhydrite Screeds36 7.3.3 Posa su Massetto a secco / Installation on Dry Screeds36 7.3.4 Posa su Massetti radianti / Installation on Radiating Screeds36 7.3.5 Posa su pavimenti preesistenti, ceramica/gres porcellanato, marmo e pietre naturali / Installation on existing Floors in Ceramic/Porcelain Stoneware, Marble and Natural Stone38 7.3.6 Posa su parquet/legno e PVC / Installation on Parquet/Wood and PVC39 7.3.7 Posa su resina / Installation on Resin39 7.3.8 Posa su solai in legno / Installation on Wood Slabs39 7.4 Posa a pavimento in esterno / Outdoor Flooring Installation46
8| Posa a rivestimento interno / Indoor Cladding Installation50 8.1 Verifica dei supporti / Checking the substrates52 8.1.1 Intonaco cementizio/ calce e gesso / Cementitious plaster or render/ lime and chalk52 8.1.2 Sovrapposizione su rivestimento esistente / Installation on existing cladding53 8.1.3 Cartongesso / Drywall54 8.2 Posa di Laminam 5+ nel formato 1620x3240 / Installing Laminam 5+ size 1620x324055 9| Posa a rivestimento esterno / Exterior Cladding Installation56 9.1 Posa su intonaco / Installation on Plaster57 9.2 Posa su pareti in calcestruzzo / Installation on Concrete Partitions58 9.3 Posa su cappotto termico / Installation on a Thermal Insulation System58 9.4 Posa su pannelli in fibrocemento / Installation on Cement Board60 9.5 Gancio anti ribaltamento / Mechanical Safety Hook61 9.6 Efflorescenze / Efflorescence61 10| Realizzazione di elementi d’angolo / Creating Corner Elements 62 11| Rivestimento di scale / Cladding Staircases 64 12| Rivestimento di porte e aperture / Covering doors and openings69 13| Realizzazione pavimento doccia / Creating Shower Floors 71 14| Pulizia e manutenzione / Cleaning and maintenance72 14.1 Pulizia post posa / Post-installation Cleaning72 14.1.1 Pulizia serie Filo / Filo Series Cleaning74 14.1.2 Pulizia a rivestimento esterno / Exterior cladding cleaning74 14.2 Pulizia ordinaria / Ordinary Cleaning75 15| Adesivi consigliati / Recommended adhesives78 Certificazioni / Certification88
4 Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 1| This is Laminam Dare forma al mondo di domani Shaping the world of tomorrow L’arte della ceramica declinata su superfici The art of ceramics architettoniche di grandi dimensioni ed elevata expressed on large sized architectural surfaces and eccellenza attraverso un processo di ricerca e elevated to excellence by means of a continuous innovazione continuo. research and innovation process. Questo è Laminam. This is Laminam.
Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 5 La nostra azienda, da anni, è impegnata in un approccio focalizzato sull’innovazione nei confronti di questo materiale antico. Lo abbiamo portato nel futuro, reinventando e perfezionando processi di produzione con cui renderlo più performante. In questo modo abbiamo dato vita alle nostre superfici che, grazie alle dimensioni e agli spessori offerti, non hanno limiti applicativi. Quello che accomuna tutte le nostre ideazioni è la componente estetica, declinata in stili diversi fra loro, ma che mantengono un comune denominatore: l’eleganza e la bellezza. A questa si affianca una perfezione qualitativa frutto di attività di ricerca su materie prime e tecnologie all’avanguardia che in Laminam non si ferma mai. Il risultato è un’ampia gamma di superfici versatili, che possono essere applicate con successo in ambienti diversi, per una nuova ridefinizione degli spazi, ripensati in nome della bellezza, della modernità e di processi sostenibili. Uno dei pilastri della nostra azienda è proprio l’attenzione all’ambiente che ci circonda e alle persone che lo abitano. Dedichiamo grande attenzione alla selezione delle materie prime, che sono naturali e di prima scelta, per garantire il massimo della qualità e igienicità. In Laminam ogni singolo addetto svolge un compito determinante per il raggiungimento degli obbiettivi. Ecco perché Laminam cura particolarmente il benessere dei propri dipendenti e investe in percorsi di formazione continui. L’alto livello tecnologico dei processi produttivi è sostenuto da personale altamente qualificato. Tutto questo, unito a un ambiente di lavoro sicuro e stimolante, porta alla creazione di superfici perfette, in grado di ispirare architetti e designer a livello globale. For years our company has committed itself to an innovation-centred approach towards this ancient material. We have led it into the future, reinventing and perfecting production processes that enhance its performance. In this way we have brought to life surfaces that have no application limits thanks to our selection of sizes and thicknesses. The aesthetic dimension of all our creations expresses a multitude of different styles, all characterised by a single common denominator: elegance and beauty. This is further enriched by qualitative perfection, stemming from Laminam’s tireless research into raw materials and state-of-the-art technologies. The result is a wide range of versatile surfaces that can be successfully utilized in different settings, for a new redefinition of spaces, redesigned in the name of beauty, modernity and sustainable processes. One of the cornerstones of our company is attention towards the environment and the people. We dedicate the utmost attention to the selection of raw materials, which are all natural and with the highest standards, to guarantee the utmost quality and hygiene. At Laminam every single staff member plays a determining part towards the achievement of objectives. This is why Laminam pays particular attention to the well-being of its employees and invests in continuous learning. The high technological level of production processes is upheld by highly qualified staff. All this, combined with a safe and stimulating work environment, culminates in the creation of perfect surfaces that inspire architects and designers at a global level.
6 Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 2| Il prodotto / The Product Realizzata con tecnologie avanzate, la lastra Laminam Laminam slabs are made with advanced technologies unisce allo spessore ridotto e alle grandi dimensioni that combine reduced thicknesses and large dimensions un’elevata resistenza alle sollecitazioni meccaniche, with high resistance to mechanical stress, chemicals, ai prodotti chimici, all’usura, ai graffi e all’abrasione wear, scratches and deep abrasions. By nature, the profonda, è per sua natura igienico, resistente al gelo, material is hygienic and resistant to frost, mildew and alle muffe, all’azione dei raggi UV. the effects of UV rays. Tutte le caratteristiche e le proprietà cromatiche delle All characteristics and chromatic properties of our slabs lastre sono inalterabili, restano immutate nel tempo are unalterable. They do not change over time or under e in presenza di ogni condizione atmosferica. Una any weather conditions. These revolutionary slabs are lastra rivoluzionaria che non dimentica l’attenzione also environmentally friendly: natural raw materials, all’ambiente: materie prime naturali, tecnologia sustainable technology, and entirely recyclable products sostenibile, prodotti interamente riciclabili sono alla are the foundation of Laminam’s green philosophy. base della filosofia green di Laminam. 2 .1 Formati e spessori / Sizes and Thicknesses Laminam 3+ Caratteristiche / Features: Laminam 3+ è costituita dalla lastra di base rinforzata strutturalmente con una stuoia in fibra di vetro applicata sul retro con apposito collante. / Laminam 3+ is the basic slab reinforced structurally with a fiberglass mesh bonded on the back with a specific adhesive. Superficie utile / Processing surface: 1000x3000mm (39.4”x118.1”) Spessore nominale / Nominal thickness: 3,5mm (1/8”) Laminam 5 Caratteristiche / Features: Laminam 5 è costituita dalla lastra di base. / Laminam 5 is the basic slab. Superficie utile / Processing surface: 1000x3000mm (39.4”x118.1”) / 1000x1000mm (39.4”x 39.4”) / 1620x3240mm (63.7”x 127.5”) * Spessore nominale / Nominal thickness: 5,6mm (¼”) Laminam 5+ Caratteristiche / Features: Laminam 5+ è costituita dalla lastra di base rinforzata strutturalmente con una stuoia in fibra di vetro applicata sul retro con apposito collante. / Laminam 5+ is the basic slab reinforced structurally with a fiberglass mesh bonded on the back with a specific adhesive.
Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 7 Superficie utile / Processing surface: 1200x3000mm (47.2”x 118.1”) / 1620x 1620mm (63.7”x 63.7”) / 1620x3240mm (63.7”x 127.5”) Spessore nominale / Nominal thickness: 6mm (¼”) Laminam 12+ Caratteristiche / Features: Laminam 12+ è costituita dalla lastra di base rinforzata strutturalmente con una stuoia in fibra di vetro applicata sul retro con apposito collante. / Laminam 12+ is the basic slab reinforced structurally with a fiberglass mesh bonded on the back with a specific adhesive. Superficie utile / Processing surface: 1620x3240mm (63.7”x 127.5”) * Spessore nominale / Nominal thickness: 12,5mm (½”) Laminam 20+ Caratteristiche / Features: Laminam 20+ è costituita dalla lastra di base rinforzata strutturalmente con una stuoia in fibra di vetro applicata sul retro con apposito collante. / Laminam 20+ is the basic slab reinforced structurally with a fiberglass mesh bonded on the back with a specific adhesive. Superficie utile / Processing surface: 1620x3240mm (63.7”x 127.5”) * Spessore nominale / Nominal thickness: 20,5mm (¾”) Il materiale potrà essere fornito anche in formati regolari diversi per quantità minime di 100mq per articolo. Tecnologia bioattiva AMBIENCE, disponibile con ordine minimo di 100mq per articolo. The material can be also supplied cut to size. The minimum order quantity is 100 m2 per item. AMBIENCE bioactive Technology available with a minimum order of 100m2 per item. *Full size (lastra non rettificata) / Full size (untrimmed slab)
8 Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 2 .2 Una superficie, tante proprietà* / One surface, a multitude of technical features* Facilità di pulizia e manutenzione / Easy to clean and maintain Le operazioni di pulizia di Laminam risultano semplici, efficaci e veloci; non necessita di particolari interventi di manutenzione nel tempo e in generale per pulire la superficie è possibile utilizzare acqua calda e detergenti neutri. / Laminam is simple, fast and easy to clean. Laminam has no special maintenance requirements as time goes by; generally speaking, all you need to clean the surface is warm water and a neutral detergent. Superficie igienica / Hygienic surface Le superfici Laminam sono ideali per gli ambienti in cui è necessario garantire la massima igiene. / Laminam surfaces are ideal for application in places where maximux hygiene is needed. Idoneo al contatto con alimenti / Suitable for contact with foodstuffs In seguito a test di laboratorio, Laminam è totalmente compatibile con le sostanze alimentari / Laboratory tests have proven that Laminam is totally compatible with foodstuffs. Resistente a funghi e muffe / Resistant to mould and fungi Laminam non consente l’insorgenza di muffe, batteri e funghi. / Laminam does not allow mould, bacteria or fungi to grow. Superficie compatta / Impervious surface Laminam presenta una porosità superficiale pari al 0,1%. / Laminam surface porosity is average 0,1%. Resistente al gelo / Resistant to freeze-thaw La superficie ceramica resiste in caso di abbassamento della temperatura e in presenza di ghiaccio. / Laminam is frost resistant and suitable for any weather condition, thanks to its low average water absorption (0,1%). Stabilità dimensionale / Dimensional stability Laminam non subisce variazioni dimensionali significative perché presenta un basso coefficiente di dilatazione termica. / Laminam is not subject to dimensional variations of any significance, as it has a low coefficient of thermal expansion. Idoneo sia in ambiente interno che esterno / Suitable for indoor and outdoor applications Laminam può essere utilizzata in entrambe le destinazioni. L’esposizione agli agenti atmosferici non danneggia o altera le superfici. / Laminam can be used both for interior and exterior décor. Weathering exposure does not damage or alter surfaces. Resistente al calore e alle alte temperature / Resistant to heat and high temperatures La superficie ceramica non contiene materie organiche pertanto in cucina resiste al contatto diretto con oggetti molto caldi, quali pentole e utensili, e alle alte temperature senza riportare alterazioni superficiali. / The ceramic surface does not contain any organic materials and so its surface is not altered in case of direct contact with very hot items in the kitchen, like pots and pans, and high temperatures, without any alterations. Resistente alle macchie** / Resistant to staining** Laminam resiste al contatto prolungato con le principali macchie ostinate anche quelle derivanti da sostanze comunemente presenti in cucina quali vino, caffè, olio d’oliva, limone, senza alterazioni permanenti di colore o brillantezza. / Laminam is not affected by prolonged contact with products commonly found in the kitchen that can cause staining, such as wine, coffee, olive oil or lemon juice, and its colour or shine will not be affected permanently. Resistente a prodotti di pulizia e detergenti*** / Resistant to detergents and cleaning products*** Laminam resiste al contatto prolungato con i detergenti reperibili in commercio per la pulizia della casa, inclusi sgrassatori e anticalcare. Si pulisce con estrema facilità mantenendo inalterate le caratteristiche della superficie. / Laminam is not affected by prolonged contact with normal household detergents, including products to eliminate grease or lime scale. It is extremely easy to clean while maintaining unaltered the characteristics of the surface. Resistente a prodotti chimici, acidi, basi, e solventi*** / Resistant to chamicals, acids, alkalis and solvents*** Laminam resiste ai solventi organici, inorganici, chimici e disinfettanti. L’unico prodotto chimico in grado di attaccare la ceramica è l’acido fluoridrico. / Laminam is not affected by organic and inorganic solvents, chemical and disinfectants. The only chemical that can damage ceramics is hydrofluoric acid.
Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 9 Resistente a shock termico / Resistant to thermal shock Le lastre Laminam resitono allo shock termico sia in ambiente interno che esterno / Laminam slabs are resistant to thermal shock in both indoor and outdoor environments. Resistente all’umidità / Resistant to humidity L’esposizione nel lungo periodo all’umidità non danneggia la superficie ceramica Laminam. / The ceramic surface of Laminam is not affected by long-term humidity exposure. Resistente ai raggi UV, nessuna alterazione cromatica / Resistant to UV rays, no alteration to colours La superficie Laminam rimane inalterata se esposta ai raggi UV, mantenendo l’aspetto originario per tutta la vita del prodotto. / Laminam surface is not affected by exposure to UV light and will preserve its original good looks throughout its lifetime. Resistente alla flessione / Resistant to deflection Laminam presenta un elevato modulo di rottura. / Laminam has a high modulus of rupture. Resistente a graffi e abrasioni**** / Resistant to scratches and abrasions**** Laminam resiste ai graffi e all’abrasione profonda. Le sue proprietà rimangono pertanto inalterate anche dopo un uso intensivo e una pulizia frequente. / Laminam is resistant to scratching and deep abrasion. Its properties do not change even if it is subjected to intensive use and frequent cleaning. Eco-compatibilità e riciclabilità / Eco-friendly and recyclable Laminam è un prodotto totalmente naturale. Non cede elementi all’ambiente e può essere facilmente macinato e interamente riciclato in altri processi produttivi. / Laminam is a product made of 100% natural materials. It does not release any elements into the environment and can be easily milled and recycled in other manufacturing processes. Antigraffiti / Graffiti proof Laminam è la prima superficie ceramica antigraffiti, si pulisce facilmente e non viene intaccata nemmeno dalle vernici più tenaci. / Laminam is the first graffiti proof ceramic surface; it is easy to clean and even the strongest paints can be easily removed. IN-SIDE plus La Tecnologia IN-SIDE unisce alle elevate prestazioni tecniche di resistenza e durevolezza delle superfici Laminam, qualità estetiche che rispondono ulteriormente alle richieste del mondo dell’arredo e dell’architettura. Continuità materica di massa, superficie e bordo anche dopo le lavorazioni (taglio, foratura, bordatura)***** The IN-SIDE technology combines advanced technical performance in terms of resistance and durability of Laminam surfaces with aesthetic qualities that further respond to the requirements of the furnishing and architectural industries. Body and surface continuity even after cutting, drilling, edging ***** * Per le proprietà superficiali delle singole finiture vedi le schede tecniche a fine catalogo / For the surface properties of the individual finishes, see technical data sheets at the end of the catalogue ** Nelle superfici lucidate le macchie ostinate dovranno essere rimosse tempestivamente / On Lucidato surfaces, stubborn stains must be removed quickly *** Su superfici lucide detergenti molto aggressivi (ad esempio candeggina) devono essere rimossi velocemente / On Lucidato surfaces, very aggressive detergents (such as bleach) must be removed quickly **** Le lastre Laminam nelle finiture lucide, pur resistendo all’abrasione profonda, assicurano minor resistenza al graffio superficiale. Le superfici Lucidate offrono comunque prestazioni uguali o superiori rispetto ad altri materiali naturali e non, utilizzati per piani orizzontali in arredamento / Laminam slabs with Lucidato finishes, are resistant to deep abrasion, but less resistant to superficial scratches. However, Lucidato surfaces still offer a similar or a better performance than other natural and artificial materials used to make horizontal furnishing surfaces. ***** Valido per la tecnologia IN-SIDE / Valid for IN-SIDE technology
10 Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 2 .3 Destinazioni d’uso / Suggested Applications Laminam è disponibile nei seguenti formati e spessori, suggeriti per le seguenti destinazioni: Laminam slabs are available in the following sizes and thicknesses, suggested for the following intended uses: Dimensioni (mm) Prodotto Pavimento Rivestimento interno/esterno Dimensions (mm) Product Flooring Interior/exterior cladding 3+ ● 1000X3000 5/5+ ● ● 1200x3000 5+ ● ● 5+ ● ● 1620X3240 12+ ● ● 20+ ● 1000X1000 5 ● ● 1620X1620 5+ ● ● I prodotti Laminam 12+/20+ sono disponibili a listino nel formato Full Size, quindi non rettificato. Sono utilizzabili nel mondo dell’edilizia previa lavorazione presso trasformatori che possono ottenere sottoformati della lastra. Per quantità superiori a 100mq di un unico formato e finitura può essere richiesta a Laminam SpA la fornitura diretta del materiale già lavorato. Laminam 12+/20+ products are available in the price list in “Full Size”, which is an untrimmed slab. They can be used in the construction industry after processing by a fabricator, who can cut them into non-standards sizes. For quantities over 100m2 in a single size and finish, ask Laminam S.p.A. to provide a direct shipment of material that has already been processed. Laminam suggerisce l’utilizzo di spessori di almeno 5,6mm per la realizzazione di pavimenti, in quanto garantiscono maggiori prestazioni all’urto e possono contribuire a tollerare piccole imperfezioni durante il processo di preparazione e posa. Qualora per ambienti a traffico leggero il progettista e l’applicatore utilizzino Laminam 3+, lo stesso dovrà essere applicato a regola d’arte seguendo rigorosamente le indicazioni e i requisiti indicati nella presente Guida Tecnica Laminam. Tale applicazione, anche se perfettamente eseguita, dovrà essere garantita dal Direttore dei Lavori e dall’applicatore che ha accettato la commessa. Laminam suggests using thicknesses of at least 5.6mm for flooring installation because it guarantees greater performance against impact and can tolerate small imperfections during the preparation and laying phases. If the designer and the installer agree on Laminam 3+ slabs for light traffic areas, this slab must be installed in a workmanlike manner, with full compliance with all indications and requirements in this Laminam Technical Guide. This application, even if perfectly executed, must be guaranteed by the Site Engineer and the installer who accepted the job.
Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 11 2 .4 Toni e direzionalità / Shades and Directions Toni / Shades Le lastre Laminam vengono prodotte utilizzando materie prime naturali e ottenute attraverso un processo industriale. Pur senza essere soggette a variazioni estetiche importanti, come accade per le pietre naturali, proprio per la tipologia della materia prima, sono caratterizzate da variazioni cromatiche minime anche all’interno della stessa finitura. L’iter produttivo di Laminam SpA prevede un’attenta fase di selezione per identificare i lotti di produzione aventi lo stesso tono, garantendo che il prodotto rientri sempre nei margini di tolleranza che l’Azienda si è prefissata. Le lastre aventi la stessa finitura, ma dimensione e spessore differenti avranno sempre tono diverso tra loro, rientrante comunque nei range fissati dall’azienda. Per garantire la possibilità di ottenere un elevato risultato estetico dell’opera, le forniture saranno suddivise in toni identificati. Si suggerisce di realizzare le pavimentazioni di ogni ambiente con un unico tono interrompendolo, in caso di tono differente in corrispondenza ad esempio di passaggio porta verso le altre stanze. Per ambienti molto ampi creare delle suddivisioni in corrispondenza di giunti di dilatazione o in funzione dell’arredamento fisso o mobile di cui l’ambiente sarà dotato. Per il rivestimento di pareti sia interne che esterne possono essere utilizzati toni diversi da quelli installati a pavimento, realizzando in un unico tono ogni singola parete. Nel caso di pareti di ampie dimensioni, ad esempio esterne, per i quali potrebbe non essere possibile la realizzazione in un unico tono, la presenza di discontinuità o elementi architettonici è sufficiente per ridurre l’eventuale percezione di differenza fra gli stessi. In caso di progetti di ampie metrature può essere richiesta assistenza al Project Engineering di Laminam SpA per distribuire insieme al progettista/committente i toni forniti in base alle esigenze del progetto. Laminam slabs are produced from natural raw materials and obtained through an industrial process. Even though they are not subjected to important aesthetic variations like natural stones, the type of raw material used to manufacture them ensures that there are minimal chromatic variations even inside the same finish. The production process at Laminam S.p.A. involves an attentive selection phase to identify the production batches with the same shade, thus guaranteeing that the product always be within the company’s predetermined tolerance margins. Slabs with the same finish but different dimensions and thicknesses will always have a different shade, which will always be in the company’s preset range. To guarantee the possibility of obtaining a high quality aesthetic result, supplies will be divided into the identified shades. We suggest installing flooring in each room with a single shade, and interrupting it in case of a different shade at a door frame or passage to another room. For very large rooms, create subdivisions in correspondence to expansion joints or with regard to fixed or movable furniture that will be in the room. In case of installation of the same color on both floor and walls, a different shade can be used to cover interior and exterior walls, granted that for each wall a single shade is utilized. It might be impossible to clad a very large outside wall in a single shade, but the presence of an architectural element or a discontinuous part in the surface is enough to reduce the perception of the difference between the shades. For large sized spaces, the Project Engineering team of Laminam S.p.A. can provide assistance to distribute the shades supplied, together with the designer/buyer, based on the project requirements.
12 Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring Direzionalità / Directionality L’uniformità dei toni di cui sopra si ottiene se le lastre vengono applicate seguendo la stessa direzione orizzontale o verticale. Nel caso in cui si utilizzino dei sottoformati, anche per finiture uniformi, occorre che siano applicati seguendo la stessa direzione delle lastre principali. Qualora si proceda all’applicazione di lastre in diverse direzioni, pur aventi stesso tono, si potrebbe percepire una variazione cromatica all’esposizione della luce. The uniformity of the shades described can be obtained if the slabs are applied with the grain running in the same horizontal or vertical direction. If using non-standard sizes, even for uniform finishes, it is necessary that they be separated and installed in the same direction as the main slabs. If mounting slabs in different directions, there will be a perceived chromatic variation when exposed to the light even if they are exactly the same shade. Posa serie Filo / Installation of the Filo Series I colori Argento, Ghisa, Rame, Oro, Mercurio, della serie Filo sono caratterizzati da un’esclusiva superficie cangiante ottenuta mediante l’applicazione di speciali ossidi metallici in rilievo. Per ottenere il migliore effetto estetico nell’applicazione a rivestimento, si suggerisce di posare le lastre facendo coincidere a due a due i lati con la scritta Made in Italy riportata sul retro, sia per posa in verticale che per posa orizzontale, ruotando le lastre di 180° in modo alterno, come indicato nella figura di seguito. La caratteristica finitura metallica e la struttura della serie filo, quando applicata in esterno, potrebbe riflettere in modo non uniforme la luce. Non è possibile quindi garantire uniformità di riflessione anche all’interno dello stesso tono. La serie Filo, nelle stesse finiture, esposta agli agenti atmosferici, potrebbe generare piccole variazioni non uniformi di tono. The colours Argento, Ghisa, Rame, Oro, Mercurio, and Rubino in the Filo series have an exclusive iridescent surface obtained through the relief application of special metal oxides. For the best aesthetic effect in applying the cladding, we recommend applying the slabs making the sides with the Made in Italy writing on the back coincide two by two, both for vertical and horizontal laying, alternately rotating the slabs by 180°as shown in figure below. The Filo series metal finish and structure may reflect light unevenly when applied outdoors. It is not possible to guarantee a uniform reflection even for the same shade. Weather-exposed Filo series finishes could have small shade variations.
Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 13 3| Imballi e Confezioni / Packaging Le lastre Laminam negli spessori 3+, 5 e 5+ nei formati Laminam slabs in the thicknesses 3+, 5 and 5+ in the 1000x3000mm, 1200x3000mm, 1620x1620mm e sizes 1000x3000mm, 1200x3000mm, 1620x1620mm 1620x3240mm sono imballate accuratamente in and 1620x3240mm are packaged carefully in stackable vassoi di legno sovrapponibili studiati per garantire wooden trays which were designed to guarantee l’integrità del prodotto. Nel formato 1000x1000mm, product integrity. In the 1000x1000mm size, Laminam Laminam è imballato in fustelle di cartone collocate is packed in cardboard boxes placed on specific stackable su appositi pallet con gabbia sovrapponibili. caged pallets. Durante il trasporto e lo stoccaggio gli imballi devono During transport and storage, the packaging must be essere posizionati uniformemente su una superficie positioned uniformly on a level surface. It is possible to piana. È possibile sovrapporre vassoi o pallet aventi stack trays or pallets with the same dimensions. Do not la stessa dimensione. Non sovrapporre ai vassoi altri stack other materials that could damage the packaging materiali che possano danneggiare l’imballo o le lastre. or the slabs on top of the trays.
14 Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring Di seguito viene indicato il numero massimo di lastre contenute all’interno del singolo vassoio in funzione dello spessore della lastra, i metri quadri in ogni vassoio, il peso di ciascun vassoio (pari alla somma del peso delle lastre e dell’imballo) e infine le dimensioni del vassoio. The table below indicates the maximum number of slabs contained in the crates as specified by their thicknesses. Kg x Vassoio Formato Dim. Vassoio Pz. x Vassoio/ Mq x Vassoio/ (indicativi)/ lastre (mm)/ completo (mm)/ Pcs. per pallet m2 per pallet kg per pallet Size (mm) Dim. Complete pallet (indicative) Laminam 3+ 1000x3000 20 60 550 1115x3145x220 Laminam 5 1000x3000 13 39 624 1115x3145x220 1000x3000 13 39 640 1115x3145x220 1200x3000 17 61,20 1021 1410x3220x280 Laminam 5+ 1620x1620 25 65,61 1052 1740x1820x350 1620x3240 14 73,5 1240 1760x3540x350 Dim. Vassoio Pz. x Mq Kg x Scatole Mq tot Formato completo (mm) scatola/ x scatola/ Scatola/ x Pallet/ x Pallet/ (mm)/ (Pallet + Gabbia)/ Pcs. per m2 Kg Boxes m2 tot. Size (mm) Dim. Complete box per box per box per Pallet per Pallet pallet (caged pallet Laminam 5+ 1000x1000 2 2 29,8 25 50 1100x1100x630 L’eventuale fornitura di lastre Laminam 12+/20+ fornite tagliate e rettificate da Laminam per quantitativi minimi per colore di almeno 100mq viene effettuata nei vassoi in legno sopra descritti, in base alle dimensioni del prodotto tagliato. Laminam 12+/20+ slabs are delivered cut and trimmed by Laminam for a minimum of 100m2 per colour. They are placed on wooden trays based on the cut product’s dimensions.
Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 15 È possibile sovrapporre i vassoi contenenti le lastre in un magazzino al coperto/all’aperto purché il pavimento sia perfettamente piatto, senza buche e dossi, seguendo le indicazioni indicate nella seguente tabella: It is possible to stack trays containing slabs in a covered warehouse or outside as long as the floor is perfectly flat, without holes or raised areas, and always following the instructions in this table: Numero vassoi/pallet sovrapponibili / Number of stackable trays/pallets Spessore / Formato (mm) / Thickness / Size (mm) Magazzino al coperto / Magazzino all’aperto / Covered warehouse Outdoor storage Laminam 3/3+ 1000x3000 15 10 Laminam 5/5+ 1000x3000 15 10 Laminam 5+ 1200x3000 10 8 Laminam 5+ 1620x3240 8 8 Laminam 5+ 1620x1620 8 8 Laminam 5 1000x1000 3 3
16 Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 4| Movimentazione / Handling 4 .1 Movimentazione con carrello elevatore / Forklift Handling Durante tutte le fasi di movimentazione del materiale è necessario prestare attenzione. L’area di movimentazione deve essere interdetta ai pedoni. Per sollevare e spostare i vassoi di lastre, utilizzando carrelli elevatori o gru di cantiere, è importante inforcare l’imballo nel lato lungo, avendo cura di posizionarsi al centro dello stesso, allargando al massimo le forche che dovranno fare presa su tutta la profondità del pallet. Per non danneggiare il contenuto delle casse è necessario l’utilizzo di un carrello elevatore di portata adeguata al peso da movimentare (almeno 30 quintali). Per la movimentazione delle casse 1000x3000mm è necessario utilizzare forche lunghe almeno 1200 mm, per le casse 1200x3000mm è necessario utilizzare forche lunghe almeno 1400 mm, per le casse 1620x1620mm e 1620x3240mm è necessario utilizzare forche lunghe almeno 1800 mm. Caution and the utmost attention are necessary when handling these materials. The handling area must be off limits to foot traffic. To lift and move trays of slabs with lift trucks (forklifts) or building site cranes, it is important to slide the forks into the long side and carefully position them at the centre of the load, widening the forks to their maximum distance to support the entire depth of the pallet. To avoid damaging the content of the crates, it is necessary to use a lift truck with a capacity that is suitable for the weight to carry. To move crates measuring 1000x3000mm, it is necessary to use forks that are at least 120 cm long, and for crates measuring 1620x1620mm, 1200x3000mm and 1620x3240mm, forks at least 180 cm in length are required.
Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 17 Qualora si inforcasse il vassoio per il lato corto, per una corretta movimentazione del prodotto è necessario utilizzare un carrello elevatore avente portata adeguata al peso da movimentare (almeno 50 quintali). When picking up the pallet with the forks on the short side, it is necessary to use a lift truck having a suitable capacity for its weight. Per la movimentazione delle casse 1000x3000mm e 1200x3000mm è necessario utilizzare forche lunghe almeno 2400 mm, mentre per le casse 1620x1620 e 1620x3240mm è necessario utilizzare forche lunghe almeno 2800 mm. To move crates measuring 1000x3000mm and 1200x3000mm, it is necessary to use forks that are at least 240 cm long, and for crates measuring 1620x3240mm, forks at least 280 cm in length are required.
18 Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 4 .2 Movimentazione manuale / Manual Handling La movimentazione di lastre Laminam 3+, 5 e 5+ deve essere eseguita da un numero di operatori sufficiente, al fine di non superare per ognuno i limiti di peso sostenibile secondo le normative locali vigenti nel paese ove presente il cantiere. In alcuni casi potrebbe rendersi necessaria la movimentazione tramite sollevatori meccanici. Posizionare l’imballaggio in prossimità della superficie da rivestire. Sollevare la lastra per il lato lungo fino a portarla in posizione verticale. Movimentare la lastra, mantenendola sempre perpendicolare al suolo, evitando flessione e salvaguardando gli angoli da urti accidentali. Moving Laminam 3+, 5 and 5+ slabs by hand requires a sufficient number of workers in order to not exceed the weight limits for each person set forth in current local regulations in the country where the building site is located. In some cases, it could be necessary to only use mechanical lifting equipment. Position the packaging near the surface to be clad. Lift the slab on the long side and bring it to a vertical position. Move the slab, keeping it always perpendicular to the ground. Avoid bending and safeguard the corners from accidental impact. Appoggiare delicatamente la lastra sul lato lungo, mantenendola leggermente inclinata e facendo attenzione a sistemarla su materiale morbido o listelli di legno opportunamente distanziati. Set the slab delicately on its long side, keeping it slightly inclined and being careful to place it on soft material or correctly distanced wood slats.
Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 19 È opportuno operare in modo da mantenere sempre una postura corretta, evitando sforzi inadeguati alla zona lombare e utilizzare appositi guanti per migliorare la presa ed evitare abrasioni. Per facilitare la movimentazione delle lastre, soprattutto se indebolite da fori o aperture, e per facilitarne la posa a parete, è possibile utilizzare appositi telai muniti di ventose (ad esempio forniti da Raimondi, Montolit, Sigma Italia e Siri). Utilizzare sistemi idonei secondo la dimensione delle lastre da movimentare, tenendo conto del loro peso per la verifica del numero di operatori necessari. It is important to work with correct posture, avoiding strain on the lower back, and to use specific gloves to improve grip and avoid abrasions. To facilitate slab movement, especially on pieces weakened by holes or openings, and to facilitate installing the slabs on walls, special frames with suction pads are available (such as those made by Raimondi, Montolit, Sigma Italia and Siri). Use suitable systems for the dimensions of the slab to be moved. Keep the slab weight in mind and make sure you have enough personnel to install it properly.
20 Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 5| Linee guida alla progettazione e installazione / Design and Installation Guidelines Per una corretta progettazione e successiva For correct design and subsequent installation, we installazione suggeriamo di considerare i seguenti suggest considering the following aspects: aspetti: Scelta del formato: oltre alle indicazioni riportate nei capitoli successivi, specifici per ogni applicazione, è opportuno valutare la logistica del cantiere poiché la posa di lastre di dimensioni 1000x3000 mm, 1200x3000 mm o 1620x3240 mm necessita di adeguati spazi per la movimentazione e la posa stessa; Choice of size: in addition to the indicates in subsequent chapters which are specific for each application, it is important to assess the building site logistics because installing slabs of the dimensions 1000x3000 mm, 1200x3000 mm or 1620x3240 mm requires adequate space for handling and installation; Schema di posa: le lastre Laminam, grazie alla loro planarità, possono essere applicate con qualsiasi schema di posa, anche tra loro sfalsate al 50%; Installation scheme: due to their planarity, Laminam slabs can be installed following any scheme, even if they are offset by 50%; È necessario realizzare fughe e giunti di dilatazione in funzione dell’applicazione, come indicato nei capitoli successivi; It is necessary to prepare gaps and expansion joints to fit the installation, as indicated in the later chapters; Si suggerisce, ove possibile, di evitare la realizzazione di tagli ad L, rivestendo tali porzioni con sottoformati regolari della lastra. In questi punti, infatti, i massetti e gli intonaci trasmettono sollecitazioni ed assestamenti del fabbricato nel tempo, che potrebbero facilitare la formazione di cavillature sul materiale, già indebolito da un taglio irregolare. Tale fenomeno non può considerarsi difetto del materiale; We suggest avoiding “L” shaped cuts, if possible, and cladding those portions using butt joints. In these points, in fact, the screeds and plaster transmit stresses and settling of the building over time that can cause cracking in the material, which would already be weakened by the irregular cut. This specific case of cracking cannot be considered as defect in the material;
Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 21 Soglie e passaggi porta: in corrispondenza dei passaggi porta si suggerisce di realizzare un giunto che coincida con quello realizzato nel massetto. Questo è possibile realizzarlo rispettando la sequenza dello schema di posa ipotizzato. Anche in ambienti contigui possono insorgere tensioni diverse nel massetto, che è opportuno isolare; Thresholds and door transitions: in correspondence with door passages, we suggest making a joint that coincides with the joint in the screed. It is possible to do this still mantaining the sequence of the planned installation scheme. Even in contiguous rooms, different tensions can emerge from the screeds and it is a good idea to isolate them; Ordine del materiale: trattandosi di lastre di grandi dimensioni, verificare tramite lo schema di posa il quantitativo di materiale necessario per realizzare il rivestimento o la pavimentazione. Prevedere una scorta di materiale per eventuali rotture in fase di lavorazione o future necessità. Purchasing materials: since these are large-sized slabs, check the installation scheme to make sure that the right quantity is ordered. Plan to have extra material on hand in case of breakage during processing or for future needs; Le indicazioni fornite nella seguente guida riprendono quanto previsto dalla UNI EN 11493 “Piastrellature ceramiche a pavimento e a parate – Istruzioni per la progettazione, l’installazione e la manutenzione” e all’esperienza maturata da Laminam. Sarà cura del progettista verificare la conformità e la fattibilità del progetto in funzione delle normative vigenti in base al paese in cui si andranno ad eseguire i lavori. The indications provided in the following guide reflect provisions set forth by regulation UNI EN 11493 “Flooring and Wall Ceramic Tilings – Instruction for the design, installation and maintenance of ceramic tilings” and Laminam’s experience. The designer is responsible for verifying conformity and feasibility of the project, with regard to current laws and regulations in the country where the work will be performed.
22 Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 6| Lavorazione / Processing Le operazioni di lavorazione in cantiere devono Processing operations at the building site must be essere effettuate in sicurezza utilizzando gli appositi performed safely, using the specific PPE indicated in DPI indicati nella scheda di sicurezza del prodotto e the product safety sheet and in compliance with local nel rispetto delle normative locali. regulations. Se il materiale viene tagliato, forato o lavorato con If dust is formed when the material is cut, drilled or formazione di polvere è opportuno che tali operazioni processed. these operations must be performed outside siano effettuate all’aperto o in un ambiente di lavoro or in a suitably ventilated workshop environment, or adeguatamente ventilato oppure utilizzando utensili with water-jet tools or extraction equipment. ad acqua o muniti di aspirazione. Per la lavorazione di Laminam in cantiere è sempre Processing Laminam slabs at the building site always necessario un piano di lavoro che sia planare, stabile requires a work surface that is planar, and stable, and e su cui la lastra sia interamente appoggiata. A tal can hold the entire slab. It is possible to use the lids of proposito è possibile utilizzare il coperchio dei vassoi the trays used to ship the slabs, set upside-down on top delle lastre appoggiato sugli stessi rovesciati. In of other slabs or adequately spaced sawhorses. As an alternativa possono essere utilizzati appositi banchi alternative, specific workbenches can be purchased for da lavoro reperibili sul mercato. these operations. PAG 11
Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 23 6 .1 Taglio / Cutting Le lastre Laminam possono essere tagliate in cantiere utilizzando tagliavetro, taglialastre manuali a secco o ad acqua oppure smerigliatrici. Il taglio deve essere effettuato con la faccia di finitura rivolta verso l’alto. Il taglio delle lastre Laminam che presentano la fibra di vetro, effettuato con taglierina manuale o tagliavetro, dovrà essere completato tagliando la stuoia con un normale cutter. Laminam ha testato con successo gli utensili Sigma Italia, Brevetti Montolit Spa, Raimondi Spa, Siri e Bohle. Per la realizzazione di tagli o forme particolari è possibile utilizzare sistemi a idrogetto o banchi da taglio comunemente in uso presso marmisti e vetrai. Laminam slabs can be used with glass cutters, manual dry or wet slab cutters, or grinders. The cut must be made with the finished face turned upwards. Cuts of Laminam slabs that contain fiberglass, made with a manual cutters or glass cutters, must be completed by cutting the mesh with a normal cutter. Laminam has successfully tested tools made by Sigma Italia, Brevetti Montolit S.p.A., Raimondi S.p.A, Siri and Bohle. Water-jet systems and workbenches commonly used by marble and glass artisans can also be used to make particular cuts and shapes.
24 Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 6 .2 Taglio con utensili manuali / Cutting with Manual Tools Nel caso di utilizzo di tagliavetro o taglialastre, solitamente utilizzati per Laminam 3+/5/5+, incidere la superficie della lastra da esterno bordo a esterno bordo, senza mai staccare la punta dell’utensile dall’asse di incisione, mantenendola perpendicolare alla superficie. Non interrompere o riprendere mai il taglio ed esercitare una pressione continua ed uniforme. Nel caso di utilizzo di taglialastre verificare l’adesione delle ventose alla lastra, che potrà essere agevolata bagnando la superficie a contatto. Laminam consiglia l’utilizzo di tagliavetro tipo Bohle Silberschnitt 2000. When using glass or slab cutters, normally preferred for Laminam 3+/5/5+ slabs, cut the surface of the slab from one external edge to the other without raising the tip of the tool from the incision axis, holding it perpendicular to the surface. Do not interrupt the cut and never resume cutting. Always apply uniform pressure. When using a slab cutter, make sure that the suction pads are stuck properly to the slab. Grip could be helped by wetting the surface in contact with the pads. Laminam suggests using the glass cutters similar to Bohle Silberschnitt 2000. Per agevolare l’apertura del taglio, procedere troncando la superficie incisa. Tale operazione può essere eseguita ponendo uno spessore al di sotto della lastra in corrispondenza dell’incisione, eseguendo una pressione su entrambi i lati, oppure mediante l’ausilio di apposite pinze, tipo da vetraio, disponibili in commercio. To help the cut opening, snap the cut surface by placing a spacer under the slab in correspondence with the incision, and then pressing on both sides specific glass clamps can also be used, they are commonly found in glass specialty stores. Nel caso del taglio di finiture strutturate in superficie deve essere aumentata molto la pressione dell’incisione e diminuita la velocità. Tale operazione si rende possibile spesso solo tramite l’utilizzo di taglialastre e l’apertura degli spacchi tramite pinze come sopra descritto. Cuts on finishes with structured surfaces require increased pressure on the incision and a much slower speed. Also smaller scoring wheels are suggested. This operation becomes possible only when using slab cutters and when the cut is opened with clamps as described above.
Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 25 Le operazioni di taglio devono essere completate tramite l’utilizzo di spugne diamantate presenti in commercio in diverse grammature, in modo da rendere il bordo a spacco meno tagliente. Cutting procedures must be completed with the use of diamond sponges available on the market in different grains, which make the cut edge less sharp. 6 .3 Taglio con smerigliatrici per Laminam 12+ e 20+ / Cutting Laminam 12+ and 20+ with Grinders Laminam per il taglio delle lastre Laminam 12+ e 20+ consiglia l’utilizzo di apposite smerigliatrici angolari a secco o ad acqua. Questi macchinari possono essere impiegati direttamente in cantiere e permettono di eseguire tagli rettilinei o particolari lavorazioni sul bordo. For cuts on Laminam 12+ and 20+ slabs, used specific angle grinders with dry or wet blades. These machines can be used directly in the building site to make straight cuts and particular edge processes. PAG 14
26 Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 6 .4 Finitura e lavorazione bordi / Finishes and Edge Processes È possibile utilizzare appositi utensili quali smerigliatrici manuali per ottenere bordi arrotondati, tagli inclinati o biselli. Per ottenere il bordo a 45° nelle lastre Laminam utilizzare smerigliatrici meccaniche dotate di disco diamantato, possibilmente montate su barra in alluminio, da fissare al piano di lavoro. Nel caso di lavorazione su Laminam 12+ e Laminam 20+ si suggerisce l’utilizzo di smerigliatrici ad acqua. Specific tools like manual grinders can be used to obtain rounded, inclined or bevelled edges. To obtain a 45° edge on a Laminam slab, use a mechanical grinder with a diamond disk, possibly mounted on an aluminum bar, and fixed to the work bench. For processing on Laminam 12+ and Laminam 20+ slabs, we suggest using water-jet grinders. Il bordo così ottenuto può essere rifinito tramite l’utilizzo di pad installati su smerigliatrici manuali, disponibili in diverse grammature in funzione della finitura che si vuole ottenere. The edge obtained with this technology can be finished by installing pads with different grains on manual grinders to get the final desired finish. 100 200 400
Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 27 6 .5 Foratura / Drilling Laminam può essere facilmente forata con l’ausilio di utensili diamantati, a secco o ad acqua, per la lavorazione del vetro e del gres porcellanato. La foratura deve essere effettuata con la superficie decorata rivolta verso l’alto. Le tazze/frese circolari e i dischi diamantati da impiegare su smerigliatrici elettriche devono essere a fascia continua ed in buono stato. Le lastre, una volta forate o incise, andranno movimentate e posate con maggiore cautela. Laminam slabs can easily be drilled with diamond tipped bits, using dry or wet systems that are also used for glass and porcelain stoneware. Holes must be made with the decorated surface turned upwards. Circular cutters/tools and diamond disks to use on electrical grinders must have continuous edges and be in good condition. After being drilled and cut, the slabs must be handled with greater care. Si suggerisce di utilizzare strumenti ad acqua per i prodotti Laminam 12+ e 20+ o di raffreddare frequentemente con acqua il punto d’attacco e gli utensili. Qualora si eseguano fori su materiale non fibrato, ridurre la velocità di rotazione durante l’esecuzione del foro. In caso di fori multipli su unica lastra, se possibile, eseguire l’operazione di foratura direttamente a lastra già posata. We suggest using water system tools for Laminam 12+ and 20+ slabs or cooling them frequently during the cutting with water of the attachment point and the tools. If making holes on non fibre reinforced material, reduce the rotation speed when drilling the hole. For multiple holes on a single slab, if possible, drill all the holes on the slab when it is already installed. Per realizzare fori aventi un diametro massimo di 8-10 mm, utilizzare punte per gres porcellanato montate su trapani elettrici. Non eseguire l’operazione in modalità a percussione e non esercitare sulla superficie una pressione eccessiva. To make holes with a maximum diameter of 8-10 mm, use bits for porcelain stoneware mounted on electric drills. Do not carry out the operation with the percussion mode on, and do not put excessive pressure on the surface.
28 Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring Per ottenere fori di diametro superiore utilizzare frese a tazza diamantata. Iniziare la foratura mantenendo l’utensile inclinato rispetto alla lastra. To obtain holes with larger diameters, use a circular diamond cutter. Start drilling with the tool inclined with respect to the slab. Per effettuare gli scassi (esempio per le prese elettriche), è necessario realizzare 4 fori negli angoli che dovranno essere uniti tramite smerigliatrice con dischi diamantati. To make cutouts (for example, for electrical sockets) make 4 holes in the corners of the area and then unite them by cutting from hole to hole with a grinder and diamond disks.
Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 29 Per realizzare aperture interne alla lastra o tagli a L, utilizzare smerigliatrici elettriche con dischi diamantati a fascia continua, procedendo con elevate velocità di rotazione e basse velocità di avanzamento. Per l’esecuzione di tagli ad “L” effettuare un foro nell’angolo di raggio minimo 5 mm e procedere successivamente con il taglio mediante la smerigliatrice. La lastra così lavorata deve essere movimentata e battuta con cura per evitare cavillature al materiale. To make internal openings in the slab or “L” shaped cuts, use electric grinders with diamond disks with continuous edges on high rotation speed and low feed rate. When making “L” shaped cuts, drill a hole in of a minimum radius of 5 mm in each corner and then later cut from hole to hole with a grinder. The slab processed in this manner must be handled and installed with care to prevent cracking.
30 Guida tecnica per pavimenti e rivestimenti / Technical guide for cladding & flooring 7| Posa di Laminam a pavimento / Laminam Flooring installation Laminam 5 | 5+, Laminam 12+ e Laminam 20+ sono Laminam 5 | 5+, Laminam 12+ and Laminam 20+ are adatti per essere posati su qualsiasi fondo presente suitable for installation on any screed or slab at any in edilizia, sia di nuova realizzazione che esistente, building site - whether new or existing - as long as it purché lo stesso abbia le caratteristiche di resistenza has the same mechanical strength characteristics and a meccanica e finitura idonee alla posa. suitable finish for installation. Prima di eseguire qualsiasi lavorazione sulla lastra e la Before carrying out any process on the slab and installing sua applicazione è necessario verificare la conformità it, it is necessary to verify conformity of the material and del materiale e l’abbinabilità di eventuali toni presenti the possibility of matching with shades already present in cantiere. Non si accettano contestazioni su at the building site. We do not accept complaints about materiale lavorato e posato. materials that have been processed and installed. 7 .1 Caratteristiche del supporto / Characteristics of the substrate Per la corretta installazione di Laminam, il supporto, al momento dell’applicazione della lastra deve rispettare i seguenti requisiti, indicati nella normativa di riferimento UNI 11493-1. Qualora tali requisiti non fossero soddisfatti è opportuno procedere alle operazioni di ripristino. For correct installation of Laminam slabs, the substrate must comply with the following requirements at the time of installation, indicated in the reference standard UNI 11493-1. If these requirements are not satisfied, it is better to restore them.
Puoi anche leggere