Gruppo compatto tipo KA2 e KAW2 - Istruzioni di montaggio, funzionamento e manutenzione - Istruzioni di montaggio ...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Gruppo compatto tipo KA2 e KAW2 Istruzioni di montaggio, funzionamento e manutenzione Gruppo con pompa a pistoni radiali o a ingranaggi e motore elettrico integrato B 8010 04-2021 -1.0 it
© HAWE Hydraulik SE. La trasmissione e la riproduzione del presente documento, l'uso e la comunicazione dei relativi contenuti sono vietati salvo previa espressa autorizzazione. Le infrazioni comportano l'obbligo di risarcimento danni. Tutti i diritti riservati in caso di deposito di brevetto o del modello di utilità. I nomi commerciali, i marchi dei prodotti e i marchi di fabbrica non sono provvisti di un contrassegno particolare. Soprattutto se si tratta di nomi e marchi di fabbrica registrati e protetti, il loro utilizzo viene regolato da apposite disposizioni di legge. HAWE Hydraulik riconosce tali disposizioni in ogni caso. Data di stampa / documento generato il: 21.04.2021 2/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
Indice 1 Informazioni sulle presenti istruzioni................................................................................................................5 1.1 Destinatari........................................................................................................................................................ 5 1.2 Documenti correlati............................................................................................................................................5 1.3 Istruzioni di sicurezza e simboli.......................................................................................................................... 6 2 Informazioni per la propria sicurezza................................................................................................................ 8 2.1 Uso conforme alla destinazione........................................................................................................................... 8 2.2 Uso improprio....................................................................................................................................................8 2.3 Rischi residui.....................................................................................................................................................9 2.4 Obblighi del gestore......................................................................................................................................... 10 2.5 Qualifica del personale......................................................................................................................................10 2.6 Dispositivi di protezione personale..................................................................................................................... 11 3 Informazioni su questo prodotto..................................................................................................................... 12 3.1 Identificazione.................................................................................................................................................12 3.2 Descrizione del prodotto................................................................................................................................... 14 3.3 Struttura......................................................................................................................................................... 15 4 Trasporto e stoccaggio.................................................................................................................................... 16 4.1 Istruzioni di sicurezza.......................................................................................................................................16 4.2 Trasporto.........................................................................................................................................................16 4.3 Fornitura......................................................................................................................................................... 18 4.4 Verificare la fornitura....................................................................................................................................... 18 4.5 Stoccaggio.......................................................................................................................................................19 5 Istruzioni di montaggio e installazione........................................................................................................... 20 5.1 Attacco meccanico........................................................................................................................................... 20 5.1.1 Dimensioni della pompa.................................................................................................................................... 21 5.1.2 Dimensioni dei componenti aggiuntivi................................................................................................................ 23 5.2 Attacco idraulico..............................................................................................................................................26 5.3 Allacciamento elettrico..................................................................................................................................... 29 5.3.1 Istruzioni di sicurezza.......................................................................................................................................29 5.3.2 Classificazione degli attacchi elettrici................................................................................................................. 30 5.3.3 Collegamento del motore elettrico...................................................................................................................... 30 5.3.3.1 Attacchi su morsettiera.....................................................................................................................................32 5.3.3.2 Attacchi con presa Harting................................................................................................................................32 5.3.3.3 Dati motore..................................................................................................................................................... 33 5.3.3.4 Linee caratteristiche della corrente assorbita....................................................................................................... 35 5.3.4 Collegamento dell’interruttore a galleggiante e dell’interruttore termostatico........................................................... 37 5.3.4.1 Attacchi su morsettiera.....................................................................................................................................39 5.3.4.2 Attacchi con presa Harting................................................................................................................................40 5.3.4.3 Morsettiera con attacco supplementare............................................................................................................... 41 5.3.4.4 Presa Harting con attacco supplementare............................................................................................................ 41 5.3.5 Collegamento della ventola................................................................................................................................42 6 Messa in funzione.......................................................................................................................................... 43 6.1 Istruzioni di sicurezza.......................................................................................................................................43 6.2 Controllo prima della messa in funzione..............................................................................................................44 6.3 Impostazione del salvamotore............................................................................................................................44 6.4 Rabbocco del uido idraulico.............................................................................................................................44 6.5 Impostazione del senso di rotazione della pompa.................................................................................................45 6.6 Avvio e sato.................................................................................................................................................. 45 HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 3/61
7 Riparazione.................................................................................................................................................... 47 7.1 Istruzioni di sicurezza.......................................................................................................................................47 7.2 Pulizia............................................................................................................................................................ 48 7.3 Piano di ispezione e manutenzione.................................................................................................................... 48 7.4 Manutenzione.................................................................................................................................................. 49 7.4.1 Controllo visivo: Condotte idrauliche (rigide e flessibili)........................................................................................49 7.4.2 Controllo visivo: impianto elettrico (cavi, attacchi, connettori).............................................................................. 49 7.4.3 Controllo dei mezzi di esercizio elettrici..............................................................................................................49 7.4.4 Controllo e sostituzione dei tubi flessibili idraulici............................................................................................... 50 7.4.5 Sostituzione del uido idraulico.........................................................................................................................50 7.4.6 Controllo del livello di riempimento................................................................................................................... 51 7.4.7 Controllare e sostituire il ltro al gel di silicone.................................................................................................. 52 7.5 Riparazione......................................................................................................................................................52 8 Problemi........................................................................................................................................................ 53 9 Smontaggio e smaltimento..............................................................................................................................54 9.1 Istruzioni di sicurezza.......................................................................................................................................54 9.2 Smontaggio e smaltimento................................................................................................................................ 54 10 Allegato......................................................................................................................................................... 56 10.1 Dati tecnici..................................................................................................................................................... 56 10.2 Dichiarazione di incorporazione (Direttiva Macchine)............................................................................................ 58 10.3 Dichiarazione di conformità (Direttiva bassa tensione).......................................................................................... 59 11 Dati di contatto............................................................................................................................................. 60 4/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
1 Informazioni sulle presenti istruzioni Le presenti istruzioni costituiscono parte del prodotto e descrivono l’utilizzo sicuro e a norma in tutte le fasi di funzionamento. Tutte le foto e i disegni contenuti al loro interno rappresentano una possibile variante del prodotto. Le informazioni relative alla versione acquistata sono riportate sulla targhetta del prodotto. Leggere le istruzioni prima dell’uso. Mettere le istruzioni a completa disposizione degli operatori e del personale di manutenzione. Conservare le istruzioni per tutta la durata del prodotto. In caso di cessione del prodotto a terzi, assicurarsi di accludere le presenti istruzioni. 1.1 Destinatari Le presenti istruzioni sono rivolte a personale specializzato, istruito e qualificato, con ottime conoscenze in materia di montaggio, esercizio e riparazione di macchinari. Tali istruzioni contengono informazioni rilevanti sia per il costruttore che per il gestore della macchina e possono essere usate anche per nalità formative. 1.2 Documenti correlati Titolo / Scopo Documento Schema degli allacciamenti idraulici ed elettrici del costruttore della Istruzioni macchina per l’uso del costruttore Documentazione necessaria per garantire il corretto montaggio del gruppo nella macchina completa Scheda tecnica D 8010 Caratteristiche e possibilità di impiego del prodotto Raccomandazioni sull’olio D 5488/1 Componenti opzionali di altri costruttori da aggiungere al gruppo Istruzioni ad es. accumulatori idraulici, ltri, ecc. per l’uso del costruttore Dichiarazioni "Dichiarazione di incorpora- zione (Direttiva Macchine)", pagina 58 "Dichiarazione CE (Direttiva bassa tensione)", pagina 59 HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 5/61
1.3 Istruzioni di sicurezza e simboli Istruzioni di sicurezza All’interno di questo manuale vengono utilizzate le seguenti avvertenze e istruzioni di sicurezza: Classificazione Significato Indica una situazione pericolosa che causa morte o lesioni gravi se non viene evitata. Indica una situazione pericolosa che può causare morte o lesioni gravi se non viene evitata. Indica una situazione pericolosa che può causare lesioni di lieve o moderata entità se non viene evitata. Istruzioni per evitare danni materiali e ambientali. Informazioni per garantire il corretto utilizzo del prodotto. Simboli di sicurezza Simbolo di sicurezza generico Indica la presenza di ulteriori informazioni importanti ai ni della sicurezza. Pericolo di scivolamento Pericolo di convogliamento all’interno di parti in movimento Sostanze nocive Pericolo di inciampo e caduta Sostanze comburenti Caduta materiali dall’alto Pericolo di ustioni Pericolo di schiacciamento Tensione elettrica Carico sospeso Divieto di accesso ai portatori di pacemaker e defibrillatori impiantati Simboli di obbligo Dispositivi di protezione Scarpe antinfortunistiche Per proteggersi dai pericoli di natura meccanica, indossare scarpe antinfortunistiche idonee. Guanti da lavoro Per proteggersi dai pericoli di natura chimica e meccanica, indossare guanti da lavoro idonei. Occhiali protettivi Per proteggersi dai pericoli di natura chimica e meccanica, indossare appositi occhiali protettivi. 6/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
Dispositivi di protezione Abbigliamento da lavoro protettivo ► Indossare indumenti aderenti senza parti sporgenti. ► In caso di impiego del uido idraulico, osservare la relativa scheda tecnica di sicurezza. HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 7/61
2 Informazioni per la propria sicurezza Il prodotto è costruito a regola d’arte secondo le norme riconosciute in materia di sicurezza. La mancata osservanza delle indicazioni riportate in questo capitolo, nonché delle istruzioni di sicurezza contenute nel presente manuale, può tuttavia causare danni a cose e persone. 2.1 Uso conforme alla destinazione Il gruppo compatto è progettato per alimentare i sistemi idraulici per mezzo di appositi uidi. Il gruppo compatto è concepito per le seguenti modalità di funzionamento: ■ S2: Servizio di breve durata ■ S3: Servizio intermittente periodico ■ Il prodotto è uno strumento di lavoro tecnico destinato solo ed esclusivamente all’uso industriale e commerciale. ■ Il prodotto deve essere utilizzato solo in conformità ai dati tecnici, alle condizioni di esercizio e ai limiti di potenza specificati nelle presenti istruzioni. ■ Usare solo componenti accessori e pezzi di ricambio originali autorizzati dal costruttore. Quasi-macchina Il prodotto è una quasi-macchina ai sensi della Direttiva Macchine CE 2006/42/CE ed è concepito esclusivamente per l’incorporazione in un’altra macchina o impianto. ► Rispettare le istruzioni per l’uso del costruttore. 2.2 Uso improprio ■ utilizzo con modalità di funzionamento diverse da quelle indicate nell’uso conforme alla destinazione ■ utilizzo del prodotto oltre i limiti di potenza specificati ■ uso di uidi idraulici diversi rispetto a quanto indicato nelle presenti istruzioni ■ attacco di utenze diverse rispetto a quelle previste ■ tubi rigidi e flessibili non correttamente installati, datati, non sicuri o danneggiati ■ uso in atmosfera potenzialmente esplosiva ■ modiche architettoniche, specialmente se compromettono la funzionalità e la sicurezza 8/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
2.3 Rischi residui PERICOLO Pericolo dovuto a componenti a comando idraulico durante il montaggio del gruppo compatto in un impianto completo Lesioni gravi o mortali Il gruppo compatto genera, controlla e regola le portate volumetriche, le quali azionano normalmente le utenze idrauliche presenti nelle macchine o negli impianti. ► Osservare i documenti di progettazione del gruppo compatto durante il relativo montaggio in una macchina o un impianto. ► Tenere presente che possono insorgere nuovi potenziali pericoli al momento dell’installazione del gruppo compatto in un sistema completo. ► Valutare e documentare i nuovi pericoli nelle istruzioni del sistema completo. AVVERTENZA Pericolo di incendio dovuto a liquido in pressione inammabile e comburente. Lesioni gravi o morte. ► Non fumare né usare amme libere vicino al gruppo. ► Assicurarsi che non vi siano perdite di uido idraulico. ► Non utilizzare liquidi di pulizia infiammabili o corrosivi. ► Rispettare la scheda tecnica di sicurezza del produttore del uido idraulico. ► Riparare le fonti di accensione con una temperatura superficiale > 200 °C. ATTENZIONE Pericolo di ustioni dovute alle superci metalliche bollenti del gruppo, in particolare di serbatoio, motore, blocchi valvole e valvole. Ustioni lievi ► Non toccare il gruppo né i magneti delle valvole durante l’esercizio. ► Prima di qualsiasi intervento, far raffreddare il gruppo e i magneti delle valvole. ► Indossare guanti protettivi. ► Qualora durante l’esercizio si raggiungano temperature superficiali > 60 °C, si devono impiegare dispositivi di protezione di separazione. ► Assicurarsi che l’aria fredda possa essere aspirata e che quella calda possa fuoriuscire. ► Non sono consentite modiche di alcun genere (lavori di tipo meccanico, saldature o brasature). ATTENZIONE Contatto con il uido idraulico. Danni alla salute. ► Indossare guanti e occhiali protettivi. ► Evitare il contatto prolungato di uidi idraulici sulla pelle. ► Dopo il contatto con uidi idraulici, pulire accuratamente le parti del corpo interessate. ► Seguire le istruzioni di sicurezza della scheda tecnica di sicurezza del produttore del uido idrauli- co. HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 9/61
ATTENZIONE Pericolo di caduta in caso di fuoriuscita del uido idraulico In caso di versamento o fuoriuscita di uido idraulico, sul pavimento può formarsi una pellicola oleosa particolarmente sdrucciolevole. ► Durante le operazioni di riempimento e sato usare appositi strumenti ausiliari. ► Prima di accendere il motore, nell’impianto di livello superiore verificare la tenuta di tutti gli elementi di raccordo adibiti al passaggio di olio. ► Rimuovere il uido idraulico fuoriuscito con strumenti ausiliari idonei. 2.4 Obblighi del gestore Osservare e rispettare i regolamenti: ► Mettere in funzione il prodotto solo se la macchina o l’impianto completo sono conformi alle disposi- zioni, norme di sicurezza e direttive di applicazione vigenti a livello nazionale. ► Osservare e applicare i regolamenti sulla prevenzione degli infortuni e la tutela dell’ambiente. Utilizzare il prodotto in sicurezza: ► Nonostante la presenza di dispositivi di sicurezza, il prodotto comporta comunque dei rischi residui. Osservare le istruzioni di sicurezza contenute nel presente manuale in modo da ridurre i rischi per la salute ed evitare situazioni pericolose. ► Il gestore deve garantire che le condizioni di impiego (cfr. dati generali, idraulici ed elettrici) rientri- no nei limiti previsti dal prodotto. ► Le istruzioni e le etichette presenti sul prodotto devono essere rispettate e risultare sempre leggibili. Formazione del personale: ► Istruire regolarmente il personale sui contenuti delle istruzioni e accertarsi che venga rispettato ogni singolo punto. ► Assicurarsi che vengano osservate le istruzioni relative alla sicurezza sul lavoro nonché quelle per l’u- so. ► Impiegare esclusivamente personale specializzato. In virtù della sua formazione ed esperienza, il personale specializzato deve essere in grado di riconoscere i rischi ed evitare eventuali pericoli. 2.5 Qualifica del personale Le attività descritte nelle presenti istruzioni richiedono conoscenze basilari in campo meccanico, idrauli- co ed elettrico. Per trasportare e maneggiare carichi pesanti, sono necessarie ulteriori competenze nell’uso di apparecchi di sollevamento e mezzi di ancoraggio. ► I lavori devono essere eseguiti solo da un tecnico adeguatamente specializzato o da una persona addestrata sotto la guida di un professionista qualificato. ► Ulteriori attività diverse da quelle descritte nelle presenti istruzioni devono essere effettuate solo da HAWE o aziende specializzate autorizzate. ► Il personale deve aver letto e compreso le istruzioni contenute in questo manuale. Personale addestrato Persone che sono state ampiamente istruite dal gestore (con l’aiuto di tecnici specializzati) sulle mansioni da svolgere, nonché sugli aspetti legati all’uso sicuro del prodotto. Personale specializzato Persone che possiedono una formazione tecnica, nonché una serie di competenze ed esperienze specifi- che, che gli permettono di valutare ed eseguire i lavori assegnati riconoscendone autonomamente i possibili rischi. 10/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
Elettricista specializzato Persona in possesso di un’adeguata formazione tecnica, nonché di competenze ed esperienze specifiche, che gli consentono di riconoscere ed evitare eventuali pericoli derivati dall’elettricità. Collaudatore Persona di un centro tecnico incaricato autorizzata a eseguire controlli e veriche sugli apparecchi a pressione e impianti elettrici. 2.6 Dispositivi di protezione personale I dispositivi di protezione personale sono progettati per proteggere e ridurre al minimo i pericoli. In questo manuale sono presenti istruzioni di sicurezza, accompagnate da simboli di obbligo, che indicano di indossare determinati dispositivi di protezione durante lo svolgimento di specifiche attività. L’addestramento sull’utilizzo nonché la messa a disposizione di tali dispositivi sono a cura del gestore. HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 11/61
3 Informazioni su questo prodotto 3.1 Identificazione La spiegazione delle sigle e la targhetta di seguito raffigurate sono a titolo esemplificativo. KA 24 1 S KS E/ H 1,81 - A1/280 - FSR-24V - 3x400 V 50 Hz KA 28 22 L1 KTF P/ HZ 0,59/8,8 - ... - 3x400 V 50 Hz /24 V DC - G 1/2 x 300 Tubo flessibile di scarico dell’olio Tensione motore Ventole Tensione motore Ventola (laterale) Combinazione di valvole in base al numero di commissione Versione pompa Allacciamento elettrico Opzioni supplementari Posizione di montaggio Dimensioni del serbatoio Tipo base e potenza motore Codice del tipo di motore ■ Sigla KA = motore trifase ■ Sigla KAW = motore a corrente alternata 12/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
Targhetta Il numero di commissione riportato sulla targhetta identifica il prodotto in maniera univoca e completa con tutti i componenti montati. I dati sono registrati presso il costruttore e nel codice DataMatrix riportato sulla targhetta. 1 Spiegazione delle sigle e denominazione del tipo 2 – Ordine del cliente, numero di commissione – Ordine di produzione – Numero materiale cliente – Data di produzione (settimana XX dell’anno XX) 3 – Tensione motore / frequenza di rete – Corrente nominale IN (50 Hz / 60 Hz) – Potenza nominale PN (50 Hz / 60 Hz) La potenza assorbita effettiva dipende dal carico e può assumere il valore massimo di 1,8 x potenza nominale. 4 – Tipo di protezione – Norma EN – Modalità d’esercizio – Temperatura max. – Condensatore d’esercizio solo con motore a corrente alternata (non incluso nella fornitura) 5 – Attacco pompa (P1 = monocircuito, P3 = bicircuito) – Cilindrata geometrica VG (cm3 /g) – Pressione di esercizio max. consentita della pompa 6 Codice DataMatrix HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 13/61
3.2 Descrizione del prodotto I gruppi compatti appartengono al gruppo dei gruppi idraulici. Si contraddistinguono per la struttura estremamente compatta, poiché l’albero del motore elettrico è lo stesso albero pompa. I gruppi compatti sono progettati per alimentare i sistemi a circuito idraulico con appositi uidi. Il gruppo compatto tipo KA è composto da serbatoio, motore integrato e pompa a ingranaggi o a pistoni radiali direttamente montate sull’albero motore. La struttura compatta così ottenuta risulta essere molto vantaggiosa rispetto ai gruppi idraulici tradizionali. Il montaggio modulare del gruppo compatto consente di creare un sistema in grado di realizzare in modo semplice e veloce diversi volumi utili e dimensioni costruttive. L’ampia gamma di blocchi d’attacco e blocchi valvole combinabili permette di Gruppo compatto tipo KA2 e KAW2 comporre facilmente soluzioni complete pronte per l’allacciamen- to. Nei sistemi con carico elevato è possibile ssare, in via opziona- le, una ventola sul corpo in modo da permettere uno scarico supplementare del calore. Un motore separato aziona la ventola indipendentemente dal motore della pompa. 14/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
3.3 Struttura 1 Contenitore del uido idraulico (serbatoio) con motore 2 Pompa 3 Possibilità di ssaggio, ad es. per occhielli di trasporto Qui: 2x viti ad anello 4 Morsettiera per l’attacco elettrico del motore e dei componenti per il monitoraggio, ad es. interruttore termostatico e interruttore a galleggiante 5 Blocco d’attacco e blocco valvole 6 Allacciamento elettrico delle valvole e dei componenti per il monitoraggio, ad es. interruttori a pressione 7 Attacco idraulico alle utenze 8 Indicatore di livello 9 Ventola esterna (opzionale) 10 Bocchettone di riempimento del uido idraulico e ltro di aerazione 11 Targhetta HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 15/61
4 Trasporto e stoccaggio 4.1 Istruzioni di sicurezza AVVERTENZA Caduta, ribaltamento e rovesciamento di carichi pesanti Lesioni gravi ► Assicurarsi che nessuno sosti nella zona di pericolo, sotto carichi sospesi né sul percorso destinato al trasporto. ► Indossare scarpe antinfortunistiche e guanti di sicurezza. NOTA Danni materiali dovuti a un trasporto errato ► Usare esclusivamente gli appositi occhielli previsti per il trasporto. ► Accertarsi che eventuali cinghie e catene usate durante il trasporto non rompino o sbecchino i pezzi del gruppo. NOTA Danni materiali al ltro al gel di silicone ► Il gambo filettato del ltro al gel di silicone può rompersi a causa di urti laterali. Per il trasporto e il montaggio c’è quindi un tappo a vite situato nell’apertura, al posto del ltro al gel di silicone. ► Trasportare e montare il gruppo esclusivamente con il tappo a vite avvitato. NOTA Danni ambientali dovuti al trasporto con riempimento di uido idraulico Non disperdere il uido idraulico nell’ambiente. ► In caso di trasporto successivo a una fase di esercizio, scaricare il uido idraulico dal serbatoio. ► Smaltire le sostanze detergenti, i mezzi di esercizio, i lubrificanti e i mezzi ausiliari in contenitori idonei e secondo i regolamenti regionali. 4.2 Trasporto Trasporto del prodotto Assicurarsi che le viti ad anello siano ssate saldamente al gruppo in numero sufficiente e nei punti giusti. ► Per il trasporto con cinghie, catene o maniglie, usare le viti ad anello appositamente predisposte. ► L’esecuzione del trasporto dipende dal peso del gruppo, vd. "Dati tecnici", pagina 56. ► Usare attrezzature di sollevamento e carrelli elevatori idonei oppure sollevare e trasportare il prodotto con l’aiuto di due persone servendosi dell’apposita maniglia. Punti di avvitamento Le viti ad anello sono contenute nella fornitura del prodotto. per viti ad anello per il trasporto 16/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
Versione verticale Pompa con ventole 1 Punti di avvitamento per viti ad anello 1 Punti di avvitamento per viti ad anello Versione orizzontale 1 Punti di avvitamento per viti ad anello HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 17/61
4.3 Fornitura Dotazione di fornitura ■ Gruppo (motore e pompa nel serbatoio) con collegamento elettrico (morsettiera o presa Harting) ed eventuale dispositivo antidisturbi ■ 2 viti ad anello sul serbatoio per effettuare il trasporto ■ Interruttore termostatico sigla T nella versione KAW (gruppo a corrente alternata) ■ Filtro di aerazione, in certi casi provvisto di asta di livello dell’olio ■ Tappo di scarico dell’olio o tubo flessibile di scarico dell’olio ■ Tappo per il riempimento dell’olio o riduzione del riempimento con elemento filtrante Ulteriori accessori Disponibili a seconda della versione scelta. I parametri specifici del modello sono riportati sulla targhetta del prodotto (ad es.: dati sulla potenza del motore e della pompa). Ulteriori dati tecnici sono disponibili nel documento stampato D 8010di HAWE. "Documenti correlati", pagina 5 Componenti non inclusi Allacciamento elettrico nella fornitura ■ Presa di corrente M12x1 a 4 poli nell’opzione PM.. ■ Presa di corrente M12x1 a 5 poli nell’opzione KD e KS (versione verticale): (nelle sigle KD e KS l’indicatore di livello è dotato di dispositivo di apertura e chiusura) Motore ■ Condensatore d’esercizio per versione a corrente alternata tipo KAW ■ Salvamotore Accessori per la messa in funzione ■ Elementi di attenuazione per il ssaggio ■ Fluido idraulico ■ Elementi di comando elettronici per il sistema idraulico 4.4 Verificare la fornitura. Disimballaggio e verica 1. Togliere il prodotto dalla confezione. Per aiutarsi nel trasporto, usare le apposite viti ad anello. 2. Verificare che il prodotto sia integro e che non abbia subito danni legati al trasporto. ■ Nel caso si riscontrino danneggiamenti, non accettare la fornitura o accettarla solo con riserva. ■ Annotare i danni sui documenti di trasporto o sulla bolla di consegna del trasportatore. ■ Fare una foto a eventuali danni riscontrati sul prodotto e segnalarli immediatamente al costrutto- re. 3. Smaltire l’imballaggio in modo corretto secondo le disposizioni locali. 18/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
Per eventuali reclami rivolgersi a: HAWE Hydraulik SE Einsteinring 17 85609 Aschheim/Monaco di Baviera Germania e-mail: info@hawe.de www.hawe.com Telefono: +49 (0) 89 / 37 91 00 - 1000 Eventuali diritti al risarcimento dei danni possono essere esercitati solo se il reclamo è pervenuto entro i termini previsti. HAWE non fornisce alcuna garanzia per i reclami inviati oltre la scadenza indicata. 4.5 Stoccaggio NOTA Danni materiali dovuti a uno stoccaggio errato Proteggere il prodotto dalla sporcizia e da eventuali danneggiamenti. ► Conservare il prodotto in un sacchetto di plastica per proteggerlo dalla polvere e dal ricambio permanente dell’aria. ► Chiudere tutti gli attacchi del uido idraulico con appositi cappucci di chiusura o tappi ciechi. ► Stoccare il prodotto secondo la posizione di montaggio prevista, in maniera tale che l’ingresso e lo scarico del uido idraulico si trovino rispettivamente sul lato superiore e inferiore. Condizioni di immagazzina- Luogo di stoccaggio ■ buio mento ■ al riparo dalla luce solare diretta o da altre sorgenti luminose con un’eleva- ta percentuale di UV ■ temperatura e umidità dell’aria costanti ■ non stoccare in prossimità di dispositivi generatori di ozono (motori elettrici, dispositivi ad alta tensione, ecc.) temperatura di immagazzi- da +15 °C a +20 °C namento Umidità relativa dell’aria 65% +/- 10% HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 19/61
5 Istruzioni di montaggio e installazione 5.1 Attacco meccanico Montaggio Installazione e ssaggio 1. Determinare la posizione di montaggio prevista in base alla spiegazione delle sigle. ■ posizione verticale (tipo: KA...S...) oppure ■ orizzontale (tipo: KA...L...) 2. Controllare che la portata della base / del telaio sia sufficiente. La capacità di carico dipende dalla massa del gruppo. 3. Praticare i fori di ssaggio secondo lo schema di foratura. 4. Effettuare il ssaggio inserendo le viti e l’elemento di attenuazione consigliato nei fori filettati M8. ■ La versione orizzontale può essere montata anche in verticale. ■ Nel caso in cui una versione orizzontale venga montata in verticale: – Posizionare lo sato nella parte superiore. – Posizionare la pompa integrata nella parte inferiore. – Ruotare solo i coperchi del serbatoio (le prolunghe devono rimanere nella posizione origina- ria). Schema fori di ssaggio Versione orizzontale - sigla L Versione verticale - sigla S Sigla dimensioni del serbatoio a -- 284 01, 1 336 02, 2 484 22, 3 684 Fissaggio consigliato con elemento di attenuazione 1 Elemento di attenuazione #40x30/M8 (65 Shore) 20/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
5.1.1 Dimensioni della pompa Versione verticale Tipo base B e1 e2 c b a KA2/KAW2 172 87,5 132 130 92 121,5 Sigla dimensioni del serbatoio H h senza denominazione 320 284 1, 01 372 336 11 424 388 2, 02 520 484 21 572 536 22 778 742 3 720 684 HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 21/61
Versione orizzontale Tipo base B e1 e2 c b a KA2/KAW2 172 87,5 132 130 92 121,5 Sigla dimensioni del serbatoio H h senza denominazione 320 284 1, 01 372 336 11 424 388 2, 02 520 484 21 572 536 22 778 742 3 720 684 22/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
5.1.2 Dimensioni dei componenti aggiuntivi Morsettiera Sigla P 1 Dispositivo antidisturbi - sigla PE Filtro al gel di silicone Sigla G Temperatura e/o interrut- Morsettiera: attacchi M12 per temperatura e/o interruttore a galleggiante tore a galleggiante Sigla M, P Sigla M1, PM1 Sigla M2, PM2 HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 23/61
Ventola Vedere disegno per la distanza minima. Versione orizzontale Versione verticale sigla F sigla F, F1 1 allacciamento elettrico della ventola Ventola (laterale) Sigla FSL, FSR, FSLR, FSH Sigla FSL, FSR, FSLR, FSH Riduzione del riempimento Sigla B Sigla B Sigla B1 Versione orizzontale Versione verticale Versione orizzontale 24/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
Tubo flessibile di scarico dell’olio Sigla G 1/2 x L Sigla G 1/2 W x L L = 300 mm / 500 mm L = 300 mm / 500 mm con rubinetto a sfera con rubinetto a sfera e raccordo angolare HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 25/61
5.2 Attacco idraulico NOTA Condizioni per il montaggio degli attacchi idraulici ► Assicurarsi che le dimensioni di tutti gli attacchi e delle tubature di raccordo siano conformi alle specifiche dell’impianto. Tubi rigidi, tubi flessibili, raccordi filettati e giunti devono essere progettati per supportare la pressione massima dell’impianto. ► Tubi rigidi, tubi flessibili, raccordi filettati e giunti con un diametro interno troppo piccolo e una lunghezza eccessiva causano perdite di pressione. In questo modo vengono pregiudicate le prestazioni del sistema idraulico. ► Tenere i tubi quanto più corti possibile e privi di piegature. Non superare inoltre il più piccolo raggio di curvatura prescritto dal costruttore. ► Diminuire il più possibile il numero dei raccordi filettati per ridurre al minimo la possibilità di una perdita. ► Assicurarsi che le condotte idrauliche siano ancorate durante il montaggio in modo da evitare rumori e danni causati da possibili rimbombi. ► La sporcizia presente in cilindri, raccordi filettati, pezzi di raccordo e tubi flessibili non deve raggiungere il sistema idraulico, per questo è necessario effettuare precedentemente una operazio- ne di pulizia. Per i dati idraulici dettagliati vedere la targhetta. Dati idraulici Pressione Lato mandata (attacco P): a seconda di versione e portata. Lato di aspirazione (interno del serbatoio): pressione pneumatica dell’ambiente. Non adatto per la fase di carica. pmin = 30 bar (a causa della pressione dinamica) Avviamento contro pressio- La versione con motore trifase può essere avviata con la pressione pmax. ne La versione con motore a corrente alternata può essere avviata solo con una pressione ridotta. Fluido idraulico Fluido idraulico: conforme a DIN 51 524 parti 1-3; ISO VG da 10 a 68 a norma DIN ISO 3448 Campo di viscosità: min. ca. 4; max. ca. 800 mm2/s Esercizio ottimale: ca. 10 ... 500 mm2/s Adatto anche per uidi idraulici biodegradabili del tipo HEPG (glicole polialchilenico) e HEES (esteri sintetici) a temperature di esercizio max. di circa +70 °C. Classe di purezza consiglia- ISO 4406 ta 21/18/15...19/17/13 Temperatura Ambiente: ca. -40 ... +80 °C, Olio: -25 ... +80 °C, prestare attenzione al campo di viscosità. Temperatura di avviamento: ammissibile no a -40 °C (prestare attenzione alle viscosità di avviamento!), se la temperatura di regime nell’esercizio successivo è superiore di almeno 20 K. Fluidi idraulici biodegradabili: prestare attenzione ai dati del costruttore. Nel rispetto della compatibilità del liquido con le guarnizioni, assicurarsi che la temperatura non superi i +70 °C. 26/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
Montaggio idraulico Fissaggio degli attacchi idraulici Rispettare le condizioni per il montaggio degli attacchi idraulici. 1. Attacco P: collegare i tubi flessibili idraulici in modo corretto. 2. Scarico del uido idraulico: avvitare il tappo di scarico. 3. Valvole direzionali: collegare le elettrovalvole presenti al pannello di controllo secondo lo schema idraulico e il diagramma funzionale. Dimensioni Pompa a circuito singolo Pompa bicircuito con piastra di attacco comune 1 Spina di centraggio #4 mm 1 Spina di centraggio #4 mm a = 121,5 Foro per blocco d’attacco fatto in proprio 1 Tenuta ermetica degli attacchi: P, P1, P3 = 8x2 NBR 90 Sh R = 10,5x1,4x1,9 NBR (Kantseal) HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 27/61
Filtro al gel di silicone Montaggio del ltro al gel di silicone Per il trasporto e lo stoccaggio, nel ltro al gel di silicone sono avvitati dei cappucci di chiusura rossi. 1. Rimuovere i cappucci di chiusura. 2. Avvitare saldamente il ltro al gel di silicone. Attenzione: pericolo di rottura! NOTA Rimozione dei cappucci di chiusura del ltro al gel di silicone prima della messa in funzione Il gruppo può essere danneggiato durante l’esercizio. A Tappi di chiusura 28/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
5.3 Allacciamento elettrico In questo capitolo ■ Chapter 5.3.3, "Collegamento del motore elettrico" ■ Chapter 5.3.4, "Collegamento dell’interruttore a galleggiante e dell’interruttore termostatico" ■ Chapter 5.3.5, "Collegamento della ventola" 5.3.1 Istruzioni di sicurezza AVVERTENZA Pericolo di lesioni per scossa in caso di montaggio non corretto del cablaggio elettrico. Lesioni gravi o morte. ► Far eseguire i lavori sull’impianto elettrico solo a elettricisti specializzati o a personale addestrato sotto la guida di esperti professionisti. ► Tener presente che possono insorgere danni materiali a causa del montaggio non corretto del cablaggio elettrico. NOTA Indicazioni per l’attacco elettrico inclusa la messa a terra Tali informazioni sono disponibili sia nella morsettiera che nelle presenti istruzioni. Messa a terra vd. "Collegamento del motore elettrico", pagina 30. NOTA Scollegamento delle fonti di energia elettriche ► connettore sul gruppo compatto (diversi connettori opzionali) oppure ► fonte di alimentazione nella macchina di livello superiore (vedere istruzioni per l’uso del gestore) NOTA Garanzia della compatibilità elettromagnetica (CEM) Se il prodotto (1) viene collegato a un sistema (2), non si genera alcun segnale di disturbo non consentito (3). Test di immunità ai disturbi comprovante la conformità con la norma EN 60034-1 Par. 12.1.2.1 o VDE 0530-1 non sono richiesti. Campi elettromagnetici di breve durata e di potenziale disturbo al momento dell’accensione e dello spegnimento del motore sono attenuabili con un dispositivo antidisturbi (4). Dispositivo antidisturbi - sigla E, PE Legenda: 1 Macchina a induzione secondo EN 60034-1 Par. 12.1.2.1 2 ad es. alimentazione di tensione secondo EN 60034-1 Par. 6 3 EN 60034-1 Par. 19 4 Tipo 23140, 3x400 V CA 4 kW 50-60 Hz dell’azienda Murr-Elektronik, D-71570 Oppenweiler oppure tramite HAWE. HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 29/61
5.3.2 Classificazione degli attacchi elettrici KA 24 1 S KS E/ H 1,81 - A1/280 - FSR-24V - 3x400 V 50 Hz KA 28 22 L1 KTF P/ HZ 0,59/8,8 - ... - 3x400 V 50 Hz /24 V DC - G 1/2 x 300 Tensione motore Allacciamento elettrico Tipo base e potenza motore Codice del tipo di motore ■ Sigla KA = motore trifase ■ Sigla KAW = motore a corrente alternata Sigla Nota senza denominazione Serie (morsettiere) P Presa HARTING PM, PM1, PM2 Presa HARTING con attacco supplementare M12x1 a destra, a sinistra o su entrambi i lati per temperatura e/o interruttore a galleggiante (versione orizzontale), per versione verticale e interruttore a galleggiante (sigla KD, KS), attacco M12 sull’indicatore di livello Sigla PM2 non in abbinamento a dispositivo antidisturbi, sigla PE M, M1, M2 Morsettiera con attacco supplementare M12x1 a destra, a sinistra o su entrambi i lati per temperatura e/o interruttore a galleggiante (versione orizzontale), per versione verticale e interruttore a galleggiante (sigla KD, KS), attacco M12 sull’indicatore di livello Sigla M2 non in abbinamento a dispositivo antidisturbi sigla E o riduzione per riempimento sigla B E, PE Dispositivo antidisturbi supplementare sulla morsettiera o sulla presa HARTING 5.3.3 Collegamento del motore elettrico Dati elettrici ■ I dati valgono per le pompe a pistoni radiali e per le pompe a ingranaggi. ■ Il motore di azionamento forma con la pompa un’unità chiusa, non separabile. Attacco relativamente al prodotto • nella versione con presa HARTING, corpo con connettore femmina HARTING HAN 1 CE o equivalente, sezione del cavo 1,5 mm2 • nella versione con morsettiera integrata, boccola per spina piatta 6,3 AMP da predisporre a cura del cliente • nella versione con morsettiera: pressacavo M20x1,5 • nell’opzione M.., PM.. : presa di corrente M12x1, a 4 poli • nell’opzione KD e KS (versione verticale): M12x1, a 5 poli Tipo di protezione IP 65 secondo IEC 60529 Il ltro di aerazione va protetto contro l’ingresso di umidità. Classe di protezione VDE 0100 Classe di protezione 1 30/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
Isolamento progettato secondo EN 60 664-1 • per reti a tensione alternata a 4 conduttori L1-L2-L3-PE (reti trifase) con centro stella provvisto di messa a terra no a una tensione di fase nominale di 500 V AC Conduttore - Conduttore • per reti a tensione alternata a 3 conduttori L1-L2-L3 (reti trifase) senza centro stella provvisto di messa a terra no a una tensione di fase nominale di 300 V AC Conduttore - Conduttore • per rete a corrente alternata a 2 conduttori monofase con messa a terra L-N (rete a corrente alternata o rete luce) no a tensione nominale di 300 V CA. Classe d’isolamento F Dispositivo antidisturbi Tipo RC 3 R Sigla E, PE ■ Tensione d’esercizio: 3x 575 V AC ■ Frequenza: 10 ... 400 Hz ■ Potenza motore max.: 4,0 kW HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 31/61
5.3.3.1 Attacchi su morsettiera Morsettiera Sigla M, M1, M2 Motore trifase Motore a corrente alternata 1 Spina piatta 2 4x raccordi filettati per cavi M20x1,5 1 Spina piatta 3 nella versione verticale (solo D2/T2- 2 4x raccordi filettati per cavi M20x1,5 T1) 3 nella versione verticale (solo D2/T2-T1) 4 Messa a terra 4 Messa a terra 5 CB - Il condensatore d’esercizio non fa parte della fornitura 5.3.3.2 Attacchi con presa Harting Presa HARTING HAN 10 E Sigla P Motore trifase Motore a corrente alternata Connettore per presa Motore trifase ! Motore trifase / Motore a corrente alternata Harting (attacco lato utente) CB - Il condensatore d’esercizio non fa parte della fornitura 32/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
5.3.3.3 Dati motore Motore trifase La potenza assorbita effettiva dipende dal carico e può assumere il valore massimo di 1,8 x potenza nominale. Motore trifase Tipo Tensione nominale e Potenza Velocità Corrente Rapporto Fattore di Valore di corsa frequenza di rete nominale nominale nominale corrente di potenza (pVg)max UN (V), f (Hz) PN (kW) nN (min-1) IN (A) avviamento cos 9 (bar cm3) IA / IN KA 21 3x400 V 50 Hz / 3x460 V 60 Hz 0,55 / 0,66 2790 / 3350 1,25 / 1,3 4,8 / 5,4 0,84 / 0,88 165 / 165 3x230 V 50 Hz 0,55 2790 2,2 4,8 0,84 165 3x690 V 50 Hz ! 0,55 2790 0,73 4,8 0,84 165 KA 22 3x400 V 50 Hz / 3x460 V 60 Hz 1,1 / 1,32 2790 / 3400 2,7 / 2,6 5,4 / 7,1 0,83 / 0,80 520 / 520 3x230 V 50 Hz 1,32 2790 4,7 5,4 0,83 520 3x690 V 50 Hz ! 1,1 2790 1,55 6,3 0,83 490 3x200 V 50 Hz / 3x220 V 60 Hz * 1,1 / 1,1 2820 / 3380 5,5 / 4,9 5,4 / 6,2 0,74 / 0,88 490 / 350 KA 23 3x400 V 50 Hz / 3x460 V 60 Hz 0,37 / 0,44 1360 / 1650 1,0 / 1,0 4,3 / 4,4 0,80 / 0,81 220 / 220 3x230 V 50 Hz 0,37 1360 1,75 4,3 0,80 220 3x690 V 50 Hz ! S3 0,75 1330 1,3 3,0 0,75 385 3x575 V 60 Hz ! S3 0,75 1670 1,4 3,8 0,75 360 3x200 V 50 Hz / 3x220 V 60 Hz * 0,37 / 0,37 1410 / 1690 2,3 / 2,0 4,8 / 4,8 0,67 / 0,67 290 / 210 KA 24 3x400 V 50 Hz / 3x460 V 60 Hz 0,75 / 0,9 1360 / 1650 2,2 / 2,1 4,3 / 5,4 0,74 / 0,74 590 3x230 V 50 Hz 0,75 1360 3,8 4,3 0,74 590 3x500 V 50 Hz / 3x575 V 60 Hz 0,75 / 0,9 1400 / 1700 1,8 / 1,6 4,3 / 4,8 0,71 / 0,68 590 / 590 3x200 V 50 Hz / 3x220 V 60 Hz * 0,75 / 0,75 1390 / 1680 4,5 / 3,9 4,8 / 4,8 0,67 / 0,67 610 / 460 KA 26 3x400 V 50 Hz / 3x460 V 60 Hz 1,4 / 1,68 2810 / 3340 3,3 / 3,0 5,1 / 5,0 0,82 / 0,90 585 3x230 V 50 Hz 1,4 2810 5,7 5,1 0,82 585 3x500 V 50 Hz / 3x575 V 60 Hz 1,4 / 1,4 2820 / 3450 2,35 / 2,0 6,0 / 7,1 0,85 / 0,86 590 / 590 3x380 V 60 Hz ! 1,4 3450 3,05 7,1 0,86 630 3x200 V 50 Hz / 3x220 V 60 Hz * 1,4 / 1,4 2840 / 3450 6,4 / 5,3 6,2 / 7,1 0,79 / 0,86 630 / 630 KA 28 3x400 V 50 Hz / 3x460 V 60 Hz 1,2 / 1,45 1380 / 1680 3,4 / 3,2 4,8 / 5,0 0,76 / 0,78 870 / 870 3x230 V 50 Hz 1,2 1380 5,9 4,8 0,76 870 3x200 V 50 Hz / 3x220 V 60 Hz * 1,1 / 1,1 1390 / 1690 6,3 / 5,5 5,1 / 5,1 0,67 / 0,76 785 / 665 KA 29 3x400 V 50 Hz 1,6 / 1,92 1390 / 1690 6,7 / 6,2 3,8 / 3,8 0,54 / 0,54 1250 / 1250 3x230 V 50 Hz 1,6 1390 11,6 3,8 0,54 1250 3x200 V 50 Hz / 3x220 V 60 Hz * 1,6 / 1,92 1400 / 1680 12,5 / 10,8 3,9 / 3,9 0,55 / 0,55 1225 / 1060 * Motori per reti da 200 V 50 Hz o 220 V 60 Hz (Giappone) HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 33/61
Motore a corrente alternata La potenza assorbita effettiva dipende dal carico e può assumere il valore massimo di 1,8 x potenza nominale. Motore a corrente alternata Tipo Tensione nominale e Potenza Velocità Corrente Rapporto Fattore di condensato- Valore di corsa frequenza di rete nominale nominale nominale corrente di potenza re d’esercizio (pVg)max UN (V), f (Hz) PN (kW) nN (min-1) IN (A) avviamento cos 9 consigliato (bar cm3) IA / IN CB (μF) KAW 21 1x230 V 50 Hz ( 0,37 2770 2,5 3,7 0,97 24 100 1x110 V 60 Hz ( 0,37 3340 5,5 3,0 0,96 50 70 KAW 22 1x230 V 50 Hz ( 0,75 2810 4,75 4,4 0,94 32 230 1x110 V 60 Hz ( 0,75 3400 12,0 3,5 0,90 120 175 1x220 V 60 Hz ( 0,75 3400 6,0 3,5 0,90 30 200 KAW 23 1x230 V 50 Hz ( 0,25 1380 1,9 3,0 0,91 18 145 1x110 V 60 Hz ( 0,25 1650 4,4 3,2 0,96 50 100 KAW 24 1x230 V 50 Hz ( 0,5 1390 4,1 2,9 0,95 32 350 1x110 V 60 Hz ( 0,5 1680 9,0 3,3 0,98 65 210 1x220 V 60 Hz ( 0,5 1680 3,9 2,9 0,98 25 275 KAW 26 1x230 V 50 Hz ( 1,1 2770 7,2 4,8 0,98 32 275 1x110 V 60 Hz ( 1,1 3340 15,0 4,0 0,99 100 235 1x220 V 60 Hz ( 1,1 3340 7,2 4,0 0,99 25 275 1x115 V 50 Hz ( 1,1 2750 15,0 4,0 0,96 120 260 KAW 28 1x230 V 50 Hz ( 0,7 1370 5,1 3,0 0,94 36 400 1x110 V 60 Hz ( 0,7 1650 10,5 3,0 0,98 100 315 34/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
5.3.3.4 Linee caratteristiche della corrente assorbita Linee caratteristiche della Tensione d’esercizio 3x400/230 V 50 Hz !/, 3x460/265 V 60 Hz !/ corrente assorbita KA 23, KA 24, KA 28, KA 29 pVg valore di corsa (bar cm3); IM corrente motore (A); QPu andamento portata (tendenza) 1,0 Linee caratteristiche della Tensione d’esercizio 3x400/230 V 50 Hz !/, 3x460/265 V 60 Hz !/ corrente assorbita KA 21, KA 22, KA 26 pVg valore di corsa (bar cm3); IM corrente motore (A); QPu andamento portata (tendenza) 1,0 1) Valori per 230 V / i valori devono essere moltiplicati per V3 HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 35/61
Linee caratteristiche della Tensione d’esercizio 1x230 V 50 Hz, 1x110 V 60 Hz corrente assorbita KAW 23, KAW 24, KAW 28 pVg valore di corsa (bar cm3); IM corrente motore (A); Linee caratteristiche della Tensione d’esercizio 1x230 V 50 Hz, 1x110 V 60 Hz corrente assorbita KAW 21, KAW 22, KAW 26 pVg valore di corsa (bar cm3); IM corrente motore (A); 36/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
5.3.4 Collegamento dell’interruttore a galleggiante e dell’interruttore termostatico Ciclo di lavoro dell’interruttore a galleggiante Abbassamento del livello del uido idraulico: Se, ad ogni ciclo di lavoro, viene prelevata una quantità di uido idraulico tale che il livello di uido scende al di sotto del livello di controllo dell’interruttore a galleggiante, adottando apposite contromisure elettriche è possibile ignorare il segnale no a quando, attraverso la rialimentazio- ne del uido idraulico alla ne del ciclo di lavoro, il livello del uido non aumenta di nuovo no a superare il livello di commutazione. Interruttore a galleggiante Potenza di commutazione 30 VA per tipo KA...L (orizzonta- max. CC/CA le) Corrente max. DC/AC 0,5 A (cos 9 = 1) Tensione max. 230 V CA/CC Allacciamento elettrico su morsettiera/presa HARTING Simbolo idraulico Sigla D Sigla S (dispositivo di apertura) (dispositivo di chiusura) Interruttore a galleggiante Potenza di commutazione 10 W per tipo KA...S (verticale) DC/AC Corrente max. DC/AC 1A Tensione max. 150 V 50/60 Hz 200 V CC Allacciamento elettrico Presa di corrente standard industriale con distanza di contatto di 9,4 mm M12x1, a 5 poli (sigla M, M1, M2, PM, PM1, PM2) Simbolo idraulico Sigla KD Sigla KS (dispositivo di apertura) (dispositivo di chiusura) HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 37/61
Interruttore termostatico Temperatura di funzionamento in base all’interruttore termostatico incorporato. Interruttore bimetallico ■ eseguito come contatto di protezione a spire (tipo KAW) ■ eseguito come interruttore termostatico separato (tipo KA) Dati segnali 80 °C * 5 K (sigla T, TT60) 60 °C * 5K (sigla T60) 55 °C * 5K (sigla TT50) 50 °C * 5K (sigla T50) Tensione max. 600 V 50/60 Hz Corrente nominale (cos 9 ~ 2,5 A / 1,6 A 0,95 / 0,6) Corrente max. per 24 V 1,5 A (cos 9 = 1) Allacciamento elettrico su morsettiera/presa HARTING Simbolo idraulico 38/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
5.3.4.1 Attacchi su morsettiera Morsettiera Sigla M, M1, M2 Motore trifase Motore a corrente alternata 1 Spina piatta 2 4x raccordi filettati per cavi M20x1,5 1 Spina piatta 3 nella versione verticale (solo D2/T2- 2 4x raccordi filettati per cavi M20x1,5 T1) 3 nella versione verticale (solo D2/T2-T1) 4 Messa a terra 4 Messa a terra 5 CB - Il condensatore d’esercizio non fa parte della fornitura Interruttore a galleggiante Interruttore a galleggiante Interruttore a galleggiante Sigla S Sigla D Sigla DD Interruttore a galleggiante Interruttore a galleggiante Sigla ST Sigla DT Interruttore termostatico Interruttore termostatico Sigla T Sigla TT50, TT60 HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 39/61
5.3.4.2 Attacchi con presa Harting Presa HARTING HAN 10 E Sigla P Motore trifase Motore a corrente alternata Sigla D Sigla S Sigla D, S (dispositivo di apertura) (dispositivo di chiusura (presa Harting) Interruttore a galleggiante Interruttore a galleggiante Presa Harting Sigla DT Sigla ST Sigla DT, ST Interruttore termostatico Presa Harting Sigla T Sigla T Interruttore termostatico Presa Harting Sigla TT50, TT60 Sigla TT50, TT60 40/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
5.3.4.3 Morsettiera con attacco supplementare Attacco supplementare Sigla M, M1, PM, PM1 M12x1, a 4 poli Piedinatura interruttore a galleggiante sigla D ed S Piedinatura interruttore termostatico e interruttore a galleggiante (solo versione orizzontale) sigla ST e DT Piedinatura interruttore termostatico Piedinatura di due interruttori termostatici sigla T sigla TT50 e TT60 5.3.4.4 Presa Harting con attacco supplementare 2x attacchi supplementari Sigla M2, PM2 M12x1, a 4 poli Sigla DT ed ST Un interruttore termostatico e un interruttore a galleggiante (versione orizzontale): Attacco supplementare Sigla PM M12x1, a 5 poli Sigla KD e KS Sigla KDD HAWE Hydraulik SE B 8010 - 04-2021 - 1.0 41/61
5.3.5 Collegamento della ventola Attacco e dati motore della Sigla F, F1 ventola Intervallo di temperature -30 °C ... +50 °C Allacciamento elettrico Presa di corrente a norma DIN EN 175 301-803 A Sigla F Sigla F1 1x230 V 50/60 Hz ( 24 V DC 1x110 V 60 Hz ( Dati motore UN PN(W) Numero di giri Tipo di (min-1) protezione 1x230 V 50/60 Hz ( 45 2800/3250 IP 44 1x110 V 60 Hz ( 38 3250 IP 44 24 V DC 12 3050 IP 20 Attacco e dati motore della Sigla FSL, FSR, FSH, FSLR ventola (laterale) Allacciamento elettrico Presa di corrente Tyco Presa di corrente Tyco TE 776427-1 TE 776427-2 1x230 V 50/60 Hz ( 24 V DC 1x115 V 50 Hz ( 1x110 V 60 Hz ( Dati motore UN PN(W) Numero di giri Tipo di (min-1) protezione 1x230 V 50/60 Hz ( 19 2650/3100 IP 68 1x110 V 50/60 Hz ( 19 2650/3100 IP 68 24 V DC 5 2800 IP 68 42/61 B 8010 - 04-2021 - 1.0 HAWE Hydraulik SE
Puoi anche leggere