Gli Antipasti The Appetizers - Hotel Grand'Italia

Pagina creata da Diego Berti
 
CONTINUA A LEGGERE
Gli Antipasti The Appetizers - Hotel Grand'Italia
Gli Antipasti
                                                     The Appetizers

MODEMOISELLE LA ZUCCA Budino salato di zucca, cipolla rossa dolce,                                             € 8,00
crema di Roquefort
Savoury pumpkin flan with sweet caramelized red onion on a Roquefort
cream
*(1, 3, 7, 12)

LIBIDINE tartare di Fassona con crema all’uovo e polvere di olive                                              € 10,00
Fresh beef tartare, dressed with egg cream and olive powder
*(3, 10, 12)

NORVEGIA VS VENETO Baccalà delle isole Löfoten mantecato,                                                      € 10,00
gelato all’olio Evo del Garda e biscotto salato
Codfish Vicenza style with Lake Garda olive oil and crunchy salty scone
*(1, 4, 5, 7, 9, 12)

FATTO IN CASA Carpaccio di manzetta prussiana marinata sotto sale                                              € 10,00
per 20 giorni, con verdurine all’agro, tutto fatto da noi
Beef carpaccio (finely sliced raw beef) marinated with salt and spices
served with homemade sour vegetables, following our own recipe
*(9, 10, 12)

CLASSICO VENETO selezione di salumi e formaggi veneti, con mostarde                                            € 18,00
in abbinamento, ideale da condividere
Selection of local cold cuts and cheese with jam and mustard pairing
*(7, 8, 10)

_______________________________________________________________________________
* Prego controllare l’ELENCO DEGLI ALLERGENI e la Legenda dei Simboli in ultima pagina, o chiedere maggiori informazioni al
personale di sala
* Please check the ALLERGENS LIST and the Icon Legend on the last page, or ask the staff for further information

(**) In caso di mancanza di prodotti freschi potrebbe contenere prodotti acquistati surgelati
(**) In case of unavailability of fresh product it may contain frozen products
I Primi Piatti
                                                      First Courses

RAVIOLO APERTO sfoglia all'uovo fatta in casa, ragout di carni bianche,                                            € 10,00
cipolla caramellata e crema di latte
Fresh pasta, white meat ragout, caramelized onion, milk cream
*(1, 3, 7, 9, 12) (**)

ACCIUGA IN LAGUNA Bigoli di pasta fresca in Salsa come da tradizione                                               € 10,00
con acciughe, cipolle bianche, prezzemolo, aceto di mele e olio EVO
Homemade fresh pasta with Venetian traditional anchovies, parsley and
white onion sauce
*(1, 3, 7, 12)

LA MARCA IN TAVOLA Risotto delle Abbadesse con radicchio Tardivo                                                   € 12,00
di Treviso IGP, Tastasal e Casatella Trevigiana DOP (Min. 2 pers.)
Risotto with fresh Tardivo Red Chicory, Tastasal (pork minced meat),
Casatella Trevigiana (local fresh and soft cheese) (Min. 2 pax)
*(7, 9, 12)

MUSSO COME LO FACEVA LA NONNA Tagliatella di farina di castagne e                                                  € 12,00
e porcini trafilata al bronzo di nostra produzione con ragù d’asino
come lo faceva la nonna
Homemade chestnuts and boletus flour tagliatella with donkey ragout,
like my grandma used to cook
*(1, 3, 9, 12) (**)

________________________________________________________________________________
* Prego controllare l’ELENCO DEGLI ALLERGENI e la Legenda dei Simboli in ultima pagina, o chiedere maggiori informazioni al
personale di sala
* Please check the ALLERGENS LIST and the Icon Legend on the last page, or ask the staff for further information

(**) In caso di mancanza di prodotti freschi potrebbe contenere prodotti acquistati surgelati
(**) In case of unavailability of fresh product it may contain frozen products
I Secondi di Carne
                                                 Meat Main Courses

NUOVA DELHI Bocconcini di pollo con Salsa al Curry, timballino di                                                  € 14,00
riso Basmati e verdure dell’orto
Chicken curry with a timbale made with basmati rice and vegetables
*(1, 6, 7) (**)

ROGER RABBIT coniglio disossato e ripieno al tartufo nero con                                                      € 16,00
salsa bruna di Pachino e porro arrostito
Roasted rabbit roll, stuffed with black truffle, it comes
with a dark Pachino and leeks sauce
*(1, 9, 12)

GUANCETTA FONDENTE Guancetta di manzo brasata al vino rosso con                                                    € 16,00
morbida polenta
Red wine braised beef cheek with soft traditional corn polenta
*(9, 12) (**)

L’OCA UBRIACA Petto d’oca cotto in Sous Vide (sotto vuoto per 3 ore                                                € 18,00
a 57°C) sidro di mele, purea di patate
Goose breast slowly cooked in Sous Vide (3 hours at 57°C), apple sider sauce,
creamy mushed potatoes
*(7, 12) (**)

TAGLIATA Controfiletto Irlandese grigliato con erbe aromatiche,                                                    € 20,00
Olio Evo e Worchestersauce
Sliced beef sirloin, with Worchestersauce on a side

Contorno extra di stagione                                                                                         € 4,00
Extra seasonal sidedishes
(**)

                     Tutte le portate comprendono un contorno fresco di stagione
                 All Second Courses are comprehensive of seasonal fresh Vegetables
______________________________________________________________________________
* Prego controllare l’ELENCO DEGLI ALLERGENI e la Legenda dei Simboli in ultima pagina, o chiedere maggiori informazioni al
personale di sala
* Please check the ALLERGENS LIST and the Icon Legend on the last page, or ask the staff for further information

(**) In caso di mancanza di prodotti freschi potrebbe contenere prodotti acquistati surgelati
(**) In case of unavailability of fresh product it may contain frozen products
I Secondi di Pesce
                                                  Fish Main Courses

MODA VICENTINA Stoccafisso delle Isole Löfoten, ammollato e                                                        € 16,00
cotto seguendo il metodo della “Confraternita del Baccalà” di Sandrigo
Cod Fish cooked in milk in the “Confraternita del Baccalà” di Sandrigo way,
with corn polenta
*(1, 4, 5, 7)

CONTRO CORRENTE Trancio di salmone fresco in panure croccante di                                                   € 18,00
erbette provenzali con salsina estiva, con verdure di stagione dello Chef
Roasted salmon steak in crunchy Provençal panure, summer sauce,
Chef’s taste seasonal vegetables
*( 1, 4, 7)(**)

TONNO SPIAGGIATO Trancetto di tonno in crosta di sesamo su misticanza                                              € 18,00
e gel di ibisco e peperoncino
Sliced fillet of tuna crusted in sesame seeds seared on the grill with Hibiscus
and chilly pepper sauce, with small fresh salad
*(4, 11, 12)(**)

Contorno extra di stagione                                                                                         € 4,00
Extra seasonal sidedishes
(**)

________________________________________________________________________________
* Prego controllare l’ELENCO DEGLI ALLERGENI e la Legenda dei Simboli in ultima pagina, o chiedere maggiori informazioni al
personale di sala
* Please check the ALLERGENS LIST and the Icon Legend on the last page, or ask the staff for further information

(**) In caso di mancanza di prodotti freschi potrebbe contenere prodotti acquistati surgelati
(**) In case of unavailability of fresh product it may contain frozen products
I Dessert dello Chef
                                                           Dessert

TIRAMISÙ CLASSICO DEL FILANDINO                                                                                € 6,00
Filandino’s Tiramisù
*(1, 3, 7)

GOLFO DI CAPRI torta Caprese su crema di limone e passito                                                      € 6,00
Typical Caprese cake, with black chocolate, almond, hazelnuts and
lemon and Passito cream
*(3, 7, 8, 12)

TRA CATALOGNA E PROVENZA Crema Catalana aromatizzata con                                                       € 6,00
fiori di lavanda e zucchero grezzo Muscovado
Crème Brulée with a scent of lavender
*(1, 3, 7)

GANACHE MONTATA di cioccolato al latte, mou al caramello salato                                                € 6,00
e crumble di avena e lamponi
Milk chocolate Ganache, salty toffee caramel, oats crumbles and raspberry
*(7, 8 ,12)

Composizione di frutta fresca                                                                                  € 6,00
Mixed sliced fresh fruit
*(5, 8)

Dolci Vegani                                                                                                   € 6,00
Vegan cakes
*(6, 8, 11, 13)

Coperto                                                              € 3,00
Cover Charge
_______________________________________________________________________________
* Prego controllare l’ELENCO DEGLI ALLERGENI e la Legenda dei Simboli in ultima pagina, o chiedere maggiori informazioni al
personale di sala
* Please check the ALLERGENS LIST and the Icon Legend on the last page, or ask the staff for further information

(**) In caso di mancanza di prodotti freschi potrebbe contenere prodotti acquistati surgelati
(**) In case of unavailability of fresh product it may contain frozen products
Puoi anche leggere