GLEICHSTELLUNG DER GESCHLECHTER AM ARBEITSPLATZ UND RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN DAS AMT DER GLEICHSTELLUNGSRÄTIN PARI OPPORTUNITÀ LAVORATIVA

Pagina creata da Claudia Antonini
 
CONTINUA A LEGGERE
GLEICHSTELLUNG DER GESCHLECHTER AM ARBEITSPLATZ UND RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN DAS AMT DER GLEICHSTELLUNGSRÄTIN PARI OPPORTUNITÀ LAVORATIVA
11.11.2020

GLEICHSTELLUNG DER GESCHLECHTER AM ARBEITSPLATZ
 UND RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN
       DAS AMT DER GLEICHSTELLUNGSRÄTIN

          PARI OPPORTUNITÀ LAVORATIVA
       E I DIRITTI DI PERSONE CON DISABILITÀ
      L‘UFFICIO DELLA CONSIGLIERA DI PARITÀ
GLEICHSTELLUNG DER GESCHLECHTER AM ARBEITSPLATZ UND RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN DAS AMT DER GLEICHSTELLUNGSRÄTIN PARI OPPORTUNITÀ LAVORATIVA
TÄTIGKEIT
GLEICHSTELLUNGSRÄTIN

      ATTIVITÀ
CONSIGLIERA DI PARITÀ
GLEICHSTELLUNG DER GESCHLECHTER AM ARBEITSPLATZ UND RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN DAS AMT DER GLEICHSTELLUNGSRÄTIN PARI OPPORTUNITÀ LAVORATIVA
RECHTSQUELLEN / FONTI GIURIDICHE

• GESETZESDEKRET / DECRETO LEGISLATIVO n° 198/2006
  Codice delle pari opportunità tra uomo e donna

• LANDESGESETZ / LEGGE PROVINCALE n° 11/2020
  Bestimmungen über die beim Landtag angesiedelten
  Ombudsstellen
  Disciplina degli organismi di garanzia insiedati
  presso il Consiglio provinciale
GLEICHSTELLUNG DER GESCHLECHTER AM ARBEITSPLATZ UND RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN DAS AMT DER GLEICHSTELLUNGSRÄTIN PARI OPPORTUNITÀ LAVORATIVA
HAUPTTÄTIGKEITSFELDER                   ATTIVITÀ PRINCIPALI
     der Gleichstellungsrätin             della Consigliera di parità
        (LG Nr. 11/2020)                       (L.P. n. 11/2020)

1. ANLAUFSTELLE FÜR DISKRIMINIERUNG      1. PUNTO DI RIFERIMENTO PER
      AM ARBEITSPLATZ AUFGRUND             DISCRIMINAZIONI DI GENERE SUL
          DES GESCHLECHTES                        POSTO DI LAVORO
       (Beratung, Mediation, …)            (consulenza, mediazione, …)

       2. AUSARBEITUNG VON                     2. ELABORAZIONE DI
      MASSNAHMENKATALOGEN                         PIANI D`AZIONE

       3. BEGUTACHTUNG DER                   3. VALUTAZIONE DEI PIANI
      GLEICHSTELLUNGSPLÄNE                      DI PARITÀ ELABORATI
      DER LANDESVERWALTUNG             DALL`AMMINISTRAZIONE PROVINCIALE

 4. BEGUTACHTUNG DER BERICHTE DER       4. VALUTAZIONE DEI PIANI DI PARITÀ
        UNTERNEHMEN 100 +                        IMPRESE 100 +

          5. MITGLIED IN DER           5. COMPONENTE DELLA COMMISSIONE
    LANDESARBEITSKOMMISSION, IM             PROVINCIALE PER L‘IMPIEGO,
LANDESBEIRAT FÜR CHANCENGLEICHHEIT    COMMISSIONE PER LE PARI OPPORTUNITÀ
   UND IN BEGLEITAUSSCHÜSSEN DER          E NEI COMITATI DI SORVEGLIANZA
  STRUKTURFONDPROGRAMME DER EU               DI FONDI STRUTTURALI UE
GLEICHSTELLUNG DER GESCHLECHTER AM ARBEITSPLATZ UND RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN DAS AMT DER GLEICHSTELLUNGSRÄTIN PARI OPPORTUNITÀ LAVORATIVA
KONTAKTE
CONTATTI

2.800 +
GLEICHSTELLUNG DER GESCHLECHTER AM ARBEITSPLATZ UND RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN DAS AMT DER GLEICHSTELLUNGSRÄTIN PARI OPPORTUNITÀ LAVORATIVA
1
 TÄTIGKEITSJAHR 2019
ANNO DI ATTIVITÀ 2019
GLEICHSTELLUNG DER GESCHLECHTER AM ARBEITSPLATZ UND RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN DAS AMT DER GLEICHSTELLUNGSRÄTIN PARI OPPORTUNITÀ LAVORATIVA
Anzahl der Fälle steigt weiter
            Sale il numero di casi
                                                               3 , 4 4%
                                                            +7
                                                                    - 2 019
                                                                8
                                                            201
                                                                  2019
                                                      2018
                                                                   560
                                          2017        340
                         2016              308
                  2015    286
                  202
2014 (ab/da 07)
      96
                                          %
                                +   480           9
                                             01
                                      4   -2
                                2 0 1
GLEICHSTELLUNG DER GESCHLECHTER AM ARBEITSPLATZ UND RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN DAS AMT DER GLEICHSTELLUNGSRÄTIN PARI OPPORTUNITÀ LAVORATIVA
„Topthemen“ der Beratungen
 Vereinbarkeit Familie und Beruf und
Mobbing / multiple Diskriminierungen

  Temi principali delle consulenze
  conciliazione famiglia e lavoro e
 Mobbing / discriminazioni multiple
GLEICHSTELLUNG DER GESCHLECHTER AM ARBEITSPLATZ UND RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN DAS AMT DER GLEICHSTELLUNGSRÄTIN PARI OPPORTUNITÀ LAVORATIVA
SPRECHSTUNDEN, BERATUNGEN UND MEDIATIONEN
          UDIENZE, CONSULENZE E MEDIAZIONI

             Fälle                          Fälle im Vergleich zum Vorjahr
  560        casi
                         + 73,44 %
                                            casi in confronto all‘anno precedente

                             Beratungen 230         consulenze
                  Informationsgespräche 135         colloqui informativi
                            Mediationen 164         mediazioni
Weiterleitungen an zuständige Institution     31    casi inoltrati agli uffici competenti
                       Beratungsstunden      860    ore di consulenza
                     Informationsstunden      202 ore d‘informazione
                      Mediationsstunden      560    ore di mediazione
                     bearbeitete E-Mails 2362 messaggi di posta elettronica evasi
                             Telefonate 2800 telefonate
SPRACHZUGEHÖRIGKEIT            GESCHLECHT
  298 (56 %)    deutsche Muttersprache         380 Frauen
  195 (37 %) italienische Muttersprache         (71.83 %)
   25 (5 %)     ladinische Muttersprache       149 Männer
   11 (2 %)        andere Sprachgruppe          (28.17 %)

APPARTENENZA GRUPPO LINGUISTICO                  SESSO
  298 (56 %)        madrelingua tedesca        380 donne
  195 (37 %)        madrelingua italiana        (71.83 %)
   25 (5 %)           madrelingua ladina       149 uomini
   11 (2 %)       altro gruppo linguistico   (28.17 percento)
ANLIEGEN DER MÄNNER,
          DIE SICH AN DIE GLEICHSTELLUNGSRÄTIN GEWANDT HABEN
                      LE PREOCCUPAZIONI DEGLI UOMINI
               CHE SI SONO RIVOLTI ALLA CONSIGLIERA DI PARITÀ

                       FAKTENCHECK – VERIFICA DEI FATTI

• Männer im Durchschnitt 30 % der Klientel      • In media il 30 % di utenti sono uomini

• Beratungsgrund vorwiegend Mobbing oder        • Motivo della consulenza principalmente
  multiple Diskriminierungen                      mobbing o discriminazione multipla

• Zahl der Männer, die sich aufgrund des        • Il numero di uomini che vengono in
  Themas der Vereinbarkeit Familie und            consulenza per il tema della conciliazione
  Beruf melden, sind gering                       famiglia e lavoro è basso

• Bei jenen, die sich zum Thema der             • Per gli utenti uomini che chiamano per la
  Vereinbarkeit von Familie und Beruf melden,     tematica della conciliazione famiglia e lavoro
  ist auch die Nutzung des Gesetzes 104           è inclusa anche la tematica della legge 104
  (Betreuung von Familienangehörigen) dabei
HÄUFIGSTE THEMEN / TEMI PRINCIPALI
DISKRIMINIERUNGSFORM/                                                                          ANZAHL/     PROZENT/
FORMA DI DISCRIMINAZIONE                                                                       NUMERO    PERCENTUALE
Multiple Diskriminierungen/Mobbing                                                               159        30,06
discriminazioni multiple/mobbing
Flexibilität bzw. Vereinbarkeit von Familie und Beruf (z. B. Gewährung Wartestände,
Elternzeiten, Freistellungen usw.)
Flessibilità e conciliabilità famiglia-lavoro (aspettativa per maternità, congedi parentali,     119        22,49
congedi per motivi familiari ecc.)
Teilzeitarbeitsverhältnisse /lavoro a tempo parziale

Abbruch Arbeitsverhältnis (Kündigung während Schwangerschaft oder nach Geburt)
interruzione del rapporto del lavoro (licenziamento o dimissioni, durante la gravidanza o        94         17,77
dopo il parto)
Übergriffe und Stalking am Arbeitsplatz                                                          33         6,24
molestie o atteggiamenti persecutori sul luogo di lavoro
Veränderung des Aufgabenprofils                                                                  19         3,59
Demansionamento
Karriereentwicklung                                                                              17         3,21
progressione di carriera
Versetzungen                                                                                     24         4,54
Trasferimenti
Gehalt                                                                                            7         1,32
Retribuzione
Zugang zu Fort- und Weiterbildungen
                                                                                                 14         2,65
mancato accesso alla formazione professionale
Andere Formen der Zusammenarbeit – Anfragen für Begutachtungen                                   43         8,13
Altre forme di collaborazione – richieste di valutazione
KÜNDIGUNGEN AUFGRUND VON MUTTERSCHAFT / VATERSCHAFT
     LICENZIAMENTI PER MOTIVI DI MATERNITÀ / PATERNITÀ
          (welche im ersten Lebensjahr des Kindes oder in der Schwangerschaft gekündigt haben
          le/i quali hanno dato le dimissioni nel primo anno del bambino o durante la gravidanza)

       Jahr / anno                       Mütter / madri                         Väter / padri                    Insgesamt / totale
             2012                                 619                                   20                              639
             2013                                 622                                   45                              667
             2014                                 628                                   53                              681
             2015                                 691                                   63                              754
             2016                                 713                                   89                              802
             2017                                 784                                  110                              894
             2018                                 812                                  174                              986
             2019                                 847                                  225                             1.072
Quelle/Fonte: Arbeitsinspektorat Autonome Provinz Bozen / Ispettorato del Lavoro provincia autonoma di Bolzano

                                                              6     %
                                                     + 6 7 ,7
1 9      Übersicht der Gründe / elenco dei motivi
  2   0

                                              MÜTTER / MADRI
Betriebswechsel / cambio di azienda                                                    97    11%

zu entferntem Ehepartner gezogen / ricongiungimento famigliare                         9     1%

kein Platz im Kinderhort / mancato posto all‘asilo nido                                44    5%

keine helfenden Familienangehörigen / nessun aiuto da parte di famigliari              363   43%
hohe Kosten für Babysitter/Kinderhort / costi troppo elevati dell‘asilo nido o
                                                                                       35    4%
babysitter
Arbeitsort zu weit entfernt / luogo di lavoro troppo lontano                           40    5%

wurde zu anderem Arbeitsort versetzt / trasferimento a nuovo luogo di lavoro           1     0%

ihre/seine Tätigkeit wurde gewechselt / cambiamento delle attività (di lei o di lui)   4     0%
Arbeitsorganisation/-bedingungen mit Kinderpflege unvereinbar /
                                                                                       103   12%
incompatibilità organizzazione / condizioni di lavoro con cura dei figli
Nichtgewährung einer Änderung der Arbeitszeit /
                                                                                       12    1%
cambiamento orari di lavoro non concessi
Nichtgewährung der Teilzeitbeschäftigung / non concesso lavoro part-time               31    4%

andere Gründe / altri motivi                                                           108   13%

Total / totale                                                                         847   100%
1 9
 2   0           Übersicht der Gründe / elenco dei motivi

                                               VÄTER / PADRI
Betriebswechsel / cambio di azienda                                                    175   78%

zu entferntem Ehepartner gezogen / ricongiungimento famigliare                         1     0%

kein Platz im Kinderhort / mancato posto all‘ asilo nido                               2     1%

keine helfenden Familienangehörigen / nessun aiuto da parte di famigliari              3     1%

Arbeitsort zu weit entfernt / luogo di lavoro troppo lontano                           5     2%

ihre/seine Tätigkeit wurde gewechselt / cambiamento delle attività (di lei o di lui)   1     0%
Arbeitsorganisation/-bedingungen mit Kinderpflege unvereinbar /
                                                                                       1     0%
incompatibilità organizzazione / condizioni di lavoro con cura dei figli
Nichtgewährung einer Änderung der Arbeitszeit /
                                                                                       1     0%
cambiamento orari di lavoro non concessi
Nichtgewährung der Teilzeitbeschäftigung / non concesso lavoro part-time               1     0%

andere Gründe / altri motivi                                                           35    16%

Total / totale                                                                         225   100%
VEREINBARKEIT FAMILIE UND BERUF – WÄHREND COVID-19-KRISE
CONCILIAZIONE FAMIGLIA E LAVORO – DURANTE EMERGENZA COVID-
                             19

            SMART WORKING                          Planbarkeit von Betreuung
                                                      weiterhin schwierig
            Chance und Risiko
          rischio e opportunità                   Pianificabilità dell´assistenza
                                                          ancora difficile

   Zuspitzung der Situation bei „vulnerablen“ Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern
                 Aggravamento per lavoratrici e lavoratori „vulnerabili“

                 Vorwiegend Frauen in prekären Arbeitsverhältnissen
                           haben ihre Anstellung verloren
                       Soprattutto donne con contratti precari
                                hanno perso il lavoro
ARBEITNEHMERINNEN/ARBEITNEHMER:                             LAVORATRICI/LAVORATORI

     Angst, die Arbeitsstelle zu verlieren                 Paura, di perdere il posto di lavoro
         bzw. kündigen zu müssen                          oppure costretti a dare le dimissioni
     (bereits jetzt hohe Anzahl von Müttern, die         (già numero elevato di madri che danno le
   innerhalb des ersten Lebensjahres kündigen!)         dimissioni entro il primo anno del bambino!)

                  Zusammenarbeit mit Arbeitgeberverbänden ist notwendig
                Necessaria collaborazione con le associazioni datoriali di lavoro

                MASSNAHMEN ZUR VEREINBARKEIT VON FAMILIE UND BERUF
                      MISURE PER CONCILIARE FAMIGLIA E LAVORO

o Betreuung im Falle von partiellen                o Assistenza in caso di chiusure totali o
  Klassen- bzw. Schulschließungen                    parziali di scuole e strutture per l’infanzia

o Sicherung der Dienstleistungen für               o Assicurare i servizi di assistenza e
  pflegende und betreuende                           di cura per famigliari
  Familienangehörige
o Sommerbetreuung                                  o Progetti estivi per l‘infanzia
Puoi anche leggere