GLEICHSTELLUNG DER GESCHLECHTER AM ARBEITSPLATZ UND RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN DAS AMT DER GLEICHSTELLUNGSRÄTIN PARI OPPORTUNITÀ LAVORATIVA
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
11.11.2020 GLEICHSTELLUNG DER GESCHLECHTER AM ARBEITSPLATZ UND RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN DAS AMT DER GLEICHSTELLUNGSRÄTIN PARI OPPORTUNITÀ LAVORATIVA E I DIRITTI DI PERSONE CON DISABILITÀ L‘UFFICIO DELLA CONSIGLIERA DI PARITÀ
RECHTSQUELLEN / FONTI GIURIDICHE • GESETZESDEKRET / DECRETO LEGISLATIVO n° 198/2006 Codice delle pari opportunità tra uomo e donna • LANDESGESETZ / LEGGE PROVINCALE n° 11/2020 Bestimmungen über die beim Landtag angesiedelten Ombudsstellen Disciplina degli organismi di garanzia insiedati presso il Consiglio provinciale
HAUPTTÄTIGKEITSFELDER ATTIVITÀ PRINCIPALI der Gleichstellungsrätin della Consigliera di parità (LG Nr. 11/2020) (L.P. n. 11/2020) 1. ANLAUFSTELLE FÜR DISKRIMINIERUNG 1. PUNTO DI RIFERIMENTO PER AM ARBEITSPLATZ AUFGRUND DISCRIMINAZIONI DI GENERE SUL DES GESCHLECHTES POSTO DI LAVORO (Beratung, Mediation, …) (consulenza, mediazione, …) 2. AUSARBEITUNG VON 2. ELABORAZIONE DI MASSNAHMENKATALOGEN PIANI D`AZIONE 3. BEGUTACHTUNG DER 3. VALUTAZIONE DEI PIANI GLEICHSTELLUNGSPLÄNE DI PARITÀ ELABORATI DER LANDESVERWALTUNG DALL`AMMINISTRAZIONE PROVINCIALE 4. BEGUTACHTUNG DER BERICHTE DER 4. VALUTAZIONE DEI PIANI DI PARITÀ UNTERNEHMEN 100 + IMPRESE 100 + 5. MITGLIED IN DER 5. COMPONENTE DELLA COMMISSIONE LANDESARBEITSKOMMISSION, IM PROVINCIALE PER L‘IMPIEGO, LANDESBEIRAT FÜR CHANCENGLEICHHEIT COMMISSIONE PER LE PARI OPPORTUNITÀ UND IN BEGLEITAUSSCHÜSSEN DER E NEI COMITATI DI SORVEGLIANZA STRUKTURFONDPROGRAMME DER EU DI FONDI STRUTTURALI UE
Anzahl der Fälle steigt weiter Sale il numero di casi 3 , 4 4% +7 - 2 019 8 201 2019 2018 560 2017 340 2016 308 2015 286 202 2014 (ab/da 07) 96 % + 480 9 01 4 -2 2 0 1
„Topthemen“ der Beratungen Vereinbarkeit Familie und Beruf und Mobbing / multiple Diskriminierungen Temi principali delle consulenze conciliazione famiglia e lavoro e Mobbing / discriminazioni multiple
SPRECHSTUNDEN, BERATUNGEN UND MEDIATIONEN UDIENZE, CONSULENZE E MEDIAZIONI Fälle Fälle im Vergleich zum Vorjahr 560 casi + 73,44 % casi in confronto all‘anno precedente Beratungen 230 consulenze Informationsgespräche 135 colloqui informativi Mediationen 164 mediazioni Weiterleitungen an zuständige Institution 31 casi inoltrati agli uffici competenti Beratungsstunden 860 ore di consulenza Informationsstunden 202 ore d‘informazione Mediationsstunden 560 ore di mediazione bearbeitete E-Mails 2362 messaggi di posta elettronica evasi Telefonate 2800 telefonate
SPRACHZUGEHÖRIGKEIT GESCHLECHT 298 (56 %) deutsche Muttersprache 380 Frauen 195 (37 %) italienische Muttersprache (71.83 %) 25 (5 %) ladinische Muttersprache 149 Männer 11 (2 %) andere Sprachgruppe (28.17 %) APPARTENENZA GRUPPO LINGUISTICO SESSO 298 (56 %) madrelingua tedesca 380 donne 195 (37 %) madrelingua italiana (71.83 %) 25 (5 %) madrelingua ladina 149 uomini 11 (2 %) altro gruppo linguistico (28.17 percento)
ANLIEGEN DER MÄNNER, DIE SICH AN DIE GLEICHSTELLUNGSRÄTIN GEWANDT HABEN LE PREOCCUPAZIONI DEGLI UOMINI CHE SI SONO RIVOLTI ALLA CONSIGLIERA DI PARITÀ FAKTENCHECK – VERIFICA DEI FATTI • Männer im Durchschnitt 30 % der Klientel • In media il 30 % di utenti sono uomini • Beratungsgrund vorwiegend Mobbing oder • Motivo della consulenza principalmente multiple Diskriminierungen mobbing o discriminazione multipla • Zahl der Männer, die sich aufgrund des • Il numero di uomini che vengono in Themas der Vereinbarkeit Familie und consulenza per il tema della conciliazione Beruf melden, sind gering famiglia e lavoro è basso • Bei jenen, die sich zum Thema der • Per gli utenti uomini che chiamano per la Vereinbarkeit von Familie und Beruf melden, tematica della conciliazione famiglia e lavoro ist auch die Nutzung des Gesetzes 104 è inclusa anche la tematica della legge 104 (Betreuung von Familienangehörigen) dabei
HÄUFIGSTE THEMEN / TEMI PRINCIPALI DISKRIMINIERUNGSFORM/ ANZAHL/ PROZENT/ FORMA DI DISCRIMINAZIONE NUMERO PERCENTUALE Multiple Diskriminierungen/Mobbing 159 30,06 discriminazioni multiple/mobbing Flexibilität bzw. Vereinbarkeit von Familie und Beruf (z. B. Gewährung Wartestände, Elternzeiten, Freistellungen usw.) Flessibilità e conciliabilità famiglia-lavoro (aspettativa per maternità, congedi parentali, 119 22,49 congedi per motivi familiari ecc.) Teilzeitarbeitsverhältnisse /lavoro a tempo parziale Abbruch Arbeitsverhältnis (Kündigung während Schwangerschaft oder nach Geburt) interruzione del rapporto del lavoro (licenziamento o dimissioni, durante la gravidanza o 94 17,77 dopo il parto) Übergriffe und Stalking am Arbeitsplatz 33 6,24 molestie o atteggiamenti persecutori sul luogo di lavoro Veränderung des Aufgabenprofils 19 3,59 Demansionamento Karriereentwicklung 17 3,21 progressione di carriera Versetzungen 24 4,54 Trasferimenti Gehalt 7 1,32 Retribuzione Zugang zu Fort- und Weiterbildungen 14 2,65 mancato accesso alla formazione professionale Andere Formen der Zusammenarbeit – Anfragen für Begutachtungen 43 8,13 Altre forme di collaborazione – richieste di valutazione
KÜNDIGUNGEN AUFGRUND VON MUTTERSCHAFT / VATERSCHAFT LICENZIAMENTI PER MOTIVI DI MATERNITÀ / PATERNITÀ (welche im ersten Lebensjahr des Kindes oder in der Schwangerschaft gekündigt haben le/i quali hanno dato le dimissioni nel primo anno del bambino o durante la gravidanza) Jahr / anno Mütter / madri Väter / padri Insgesamt / totale 2012 619 20 639 2013 622 45 667 2014 628 53 681 2015 691 63 754 2016 713 89 802 2017 784 110 894 2018 812 174 986 2019 847 225 1.072 Quelle/Fonte: Arbeitsinspektorat Autonome Provinz Bozen / Ispettorato del Lavoro provincia autonoma di Bolzano 6 % + 6 7 ,7
1 9 Übersicht der Gründe / elenco dei motivi 2 0 MÜTTER / MADRI Betriebswechsel / cambio di azienda 97 11% zu entferntem Ehepartner gezogen / ricongiungimento famigliare 9 1% kein Platz im Kinderhort / mancato posto all‘asilo nido 44 5% keine helfenden Familienangehörigen / nessun aiuto da parte di famigliari 363 43% hohe Kosten für Babysitter/Kinderhort / costi troppo elevati dell‘asilo nido o 35 4% babysitter Arbeitsort zu weit entfernt / luogo di lavoro troppo lontano 40 5% wurde zu anderem Arbeitsort versetzt / trasferimento a nuovo luogo di lavoro 1 0% ihre/seine Tätigkeit wurde gewechselt / cambiamento delle attività (di lei o di lui) 4 0% Arbeitsorganisation/-bedingungen mit Kinderpflege unvereinbar / 103 12% incompatibilità organizzazione / condizioni di lavoro con cura dei figli Nichtgewährung einer Änderung der Arbeitszeit / 12 1% cambiamento orari di lavoro non concessi Nichtgewährung der Teilzeitbeschäftigung / non concesso lavoro part-time 31 4% andere Gründe / altri motivi 108 13% Total / totale 847 100%
1 9 2 0 Übersicht der Gründe / elenco dei motivi VÄTER / PADRI Betriebswechsel / cambio di azienda 175 78% zu entferntem Ehepartner gezogen / ricongiungimento famigliare 1 0% kein Platz im Kinderhort / mancato posto all‘ asilo nido 2 1% keine helfenden Familienangehörigen / nessun aiuto da parte di famigliari 3 1% Arbeitsort zu weit entfernt / luogo di lavoro troppo lontano 5 2% ihre/seine Tätigkeit wurde gewechselt / cambiamento delle attività (di lei o di lui) 1 0% Arbeitsorganisation/-bedingungen mit Kinderpflege unvereinbar / 1 0% incompatibilità organizzazione / condizioni di lavoro con cura dei figli Nichtgewährung einer Änderung der Arbeitszeit / 1 0% cambiamento orari di lavoro non concessi Nichtgewährung der Teilzeitbeschäftigung / non concesso lavoro part-time 1 0% andere Gründe / altri motivi 35 16% Total / totale 225 100%
VEREINBARKEIT FAMILIE UND BERUF – WÄHREND COVID-19-KRISE CONCILIAZIONE FAMIGLIA E LAVORO – DURANTE EMERGENZA COVID- 19 SMART WORKING Planbarkeit von Betreuung weiterhin schwierig Chance und Risiko rischio e opportunità Pianificabilità dell´assistenza ancora difficile Zuspitzung der Situation bei „vulnerablen“ Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern Aggravamento per lavoratrici e lavoratori „vulnerabili“ Vorwiegend Frauen in prekären Arbeitsverhältnissen haben ihre Anstellung verloren Soprattutto donne con contratti precari hanno perso il lavoro
ARBEITNEHMERINNEN/ARBEITNEHMER: LAVORATRICI/LAVORATORI Angst, die Arbeitsstelle zu verlieren Paura, di perdere il posto di lavoro bzw. kündigen zu müssen oppure costretti a dare le dimissioni (bereits jetzt hohe Anzahl von Müttern, die (già numero elevato di madri che danno le innerhalb des ersten Lebensjahres kündigen!) dimissioni entro il primo anno del bambino!) Zusammenarbeit mit Arbeitgeberverbänden ist notwendig Necessaria collaborazione con le associazioni datoriali di lavoro MASSNAHMEN ZUR VEREINBARKEIT VON FAMILIE UND BERUF MISURE PER CONCILIARE FAMIGLIA E LAVORO o Betreuung im Falle von partiellen o Assistenza in caso di chiusure totali o Klassen- bzw. Schulschließungen parziali di scuole e strutture per l’infanzia o Sicherung der Dienstleistungen für o Assicurare i servizi di assistenza e pflegende und betreuende di cura per famigliari Familienangehörige o Sommerbetreuung o Progetti estivi per l‘infanzia
Puoi anche leggere