Gebrauchsanleitung - mylife Diabetescare
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Gebrauchsanleitung Blutzuckermesssystem Manuel d’utilisateur Système de mesure de la glycémie Manuale utente Sistema di misurazione della glicemia mmol/L Gebruikershandleiding Bloedglucose meetsysteem More freedom. More confidence. With mylife™.
Prefazione Grazie per aver scelto il sistema di monitoraggio della glicemia mylife™ Unio™ Neva. Si prega di leggere attentamente il presente manuale d’uso prima di eseguire il test della glicemia. Il manuale fornisce tutte le informazioni necessarie per l’uso del prodotto. Il misuratore della glicemia mylife™ Unio™ Neva deve essere usato solo con le strisce reattive mylife™ Unio™ e con la soluzione di controllo mylife™ ControlGDH. L’uso di strisce reattive o di soluzioni di controllo diverse può dare risultati non corretti. Si raccomanda di monitorare regolarmente il livello della glicemia. Il sistema di monitoraggio della glicemia mylife™ Unio™ Neva è accurato e semplice da usare e costituisce un assistente affidabile per la gestione del diabete. 2
Il dispositivo pungidito mylife™ AutoLance™ e le lancette mylife™ sono previsti per essere usati per l’automonitoraggio di un unico paziente. Per evitare il rischio di contaminazione crociata non devono essere usati da più persone. Il sistema di monitoraggio della glicemia mylife™ Unio™ Neva è prodotto da Bionime Corporation e distribuito da Ypsomed Distribution AG. In caso di domande o problemi, contattare il servizio di assistenza clienti locale di Ypsomed (vedi pagina 91). 3
Indice Primi passaggi Misuratore della glicemia mylife™ Unio™ Neva Uso previsto 6 Marker modificabili 33 mylife™ Unio™ Neva – Contenuto della confezione 7 Come aggiungere/modificare i marker dei risultati 34 Tecnologia wireless Bluetooth® 8 Comandi del menu 35 Misuratore della glicemia mylife™ Unio™ Neva 10 Dati: richiamo dei risultati del test 37 Avvio iniziale con Bluetooth® e mylife™ App 12 Medie: richiamo delle medie dei risultati dei test 38 Avvio iniziale senza Bluetooth® 15 Allarme: come impostare un allarme 41 Come effettuare una misurazione della glicemia 20 Impostazioni: wireless/gestione dispositivi 43 – con funzione Bluetooth® attivata 25 Impostazioni: imposta volume 47 – con modalità aereo attivata 27 Impostazioni: imposta data/ora 48 – quando non è configurata la funzione Bluetooth® 29 Impostazioni: imposta intervallo del target glicemico 51 Come utilizzare la funzione Bluetooth® 31 Impostazioni: imposta lingua 53 Test controllo qualità con soluzione di controllo mylife™ ControlGDH 54 Gestione dati 62 Sostituzione delle batterie 64 4
Dispositivo pungidito mylife™ AutoLance™ Altre informazioni Componenti 68 Precauzioni 78 Modo d’uso 69 Limiti del misuratore mylife™ Unio™ Neva 80 Sede di test alternativa (AST) 71 Manutenzione e pulizia del misuratore 81 Messaggi di errore e ricerca guasti 82 Specifiche tecniche 87 Smaltimento del misuratore mylife™ Unio™ Neva, delle strisce reattive mylife™ Unio™, del dispositivo pungidito Strisce reattive mylife™ Unio™ 74 mylife™ AutoLance™ e delle lancette mylife™ 89 Garanzia 90 Servizio di assistenza clienti 91 Descrizione dei simboli usati 94 Produttore 95 5
Uso previsto Il sistema di monitoraggio della glicemia mylife™ Unio™ Neva è destinato esclusivamente all’uso diagnostico in vitro (all’esterno del corpo) per l’autoanalisi. La codifica delle strisce reattive viene riconosciuta automaticamente. Il risultato del test è equivalente a quello ottenuto con il plasma e usando (a) sangue intero capillare fresco che può essere prelevato dalla punta del polpastrello, dal palmo o dall’avambraccio, (b) campioni di sangue venoso intero e (c) campioni di sangue arterioso intero. Consultare il medico per ottenere informazioni su come utilizzare correttamente il sistema. Il nostro personale del servizio assistenza clienti è a sua disposizione. I medici possono usare il sistema di monitoraggio della glicemia mylife™ Unio™ Neva per sorvegliare i livelli del glucosio ematico dei pazienti presso strutture mediche. Per una migliore comprensione del presente manuale d’uso, di seguito, il sistema di monito- raggio della glicemia mylife™ Unio™ Neva sarà indicato come SMG; il misuratore della glicemia mylife™ Unio™ Neva come misuratore; mylife™ SoftCase come SoftCase; le strisce reattive mylife™ Unio™ come strisce reattive; il dispositivo pungidito mylife™ AutoLance™ come dispositivo pungidito; le lancette mylife™ come lancette; la soluzione di controllo mylife™ ControlGDH come soluzione di controllo; mylife™ App/mylife™ Software come app e lo smartphone o il PC come dispositivo mobile. 6
mylife™ Unio™ Neva - Contenuto della confezione ➊ mylife™ SoftCase ➋ Misuratore della glicemia mylife™ Unio™ Neva (con 2 batterie CR2032, 3 volt) ➌ Flacone con strisce reattive mylife™ Unio™ (10 pz.) ➍ Dispositivo pungidito mylife™ AutoLance™ ➎ Lancette monouso mylife™ (10 pz.) ➏ Manuale d’uso mylife™ Unio™ Neva ➐ Guida rapida mylife™ Unio™ Neva ➊ ➋ ➌ ➍ ➑ Diario per diabetici ➎ ➏ ➐ ➑ 7
Tecnologia wireless Bluetooth® La tecnologia wireless Bluetooth® viene impiegata su gran parte degli smartphone e numerosi altri dispositivi. Il misuratore della glicemia mylife™ Unio™ Neva utilizza la tecnologia wireless Bluetooth® per creare collegamenti online e inviare i risultati dei test della glicemia a dispositivi wireless compatibili (ad es. PC e smartphone). Il misuratore della glicemia mylife™ Unio™ Neva è concepito per utilizzare mylife™ App. Visitare il sito www.mylife-diabetescare.com per maggiori informazioni sulla gamma completa di dispositivi wireless compatibili con il misuratore della glicemia mylife™ Unio™ Neva e su come/dove scaricare mylife™ App e mylife™ Software sul proprio dispositivo compatibile. 8
AVVERTENZA: la funzione Bluetooth® presente nel misuratore consente di trasmettere i risultati dei test della glicemia ai dispositivi wireless compatibili. Si raccomanda di non consentire l’utilizzo altrui del proprio misuratore per evitare di ricevere sul proprio dispositivo wireless i risultati dei test della glicemia eseguiti da altri. Questo misuratore è un prodotto monopaziente. AVVERTENZA: in alcuni luoghi non è consentito l’uso del cellulare, ad esempio in ospedale, in alcuni studi medici e in aereo, pertanto è necessario disattivare la funzione Bluetooth ® (modalità aereo). Per maggiori informazioni vedi pagina 43. Marchio Bluetooth® Il marchio e il logo Bluetooth® sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e il loro uso da parte di Ypsomed Distribution AG è concesso in licenza. Altri nomi e marchi di fabbrica appartengono ai rispettivi proprietari. 9
Misuratore della glicemia mylife™ Unio™ Neva Ingresso striscia reattiva Inserire qui la striscia reattiva fino a quando si Display sente uno scatto. Visualizza i risultati dei test, messaggi e ogni altra informazione rilevante. Pulsante principale/conferma Clic singolo: conferma. Pulsanti di scorrimento Doppio clic: torna alla schermata sinistro e destro home. Per l’uso del misuratore, Clic 0.5 secondi: accensione. consultare i dettagli Clic 2 secondi: spegnimento. nelle pagine successive. 10
Codice bidimensio- nale (dot code) con numero di serie Coperchio delle batterie 2 Far scorrere il batterie coperchio verso il CR2032 basso per cam- biare le batterie. Connessione mini USB Per istruzioni vedi Per il trasferimento dei dati a pagina 64. PC/Mac (gestione dati). 11
Avvio iniziale con Bluetooth® e mylife™ App Prima di usare il SMG mylife™ Unio™ Neva è necessario rimuovere l’isolamento delle Lingua batterie dal relativo coperchio. Scaricare e ........ installare l’applicazione mylife™ App sul Italiano proprio smartphone, attivare la funzione ........ ........ Bluetooth® e continuare con le seguenti impostazioni (seguire le istruzioni sulla app interagendo con il dispositivo mobile). OK Questa procedura non è applicabile con il mylife™ Software. Il misuratore si avvia Scegliere la lingua automaticamente desiderata con i dopo aver rimosso pulsanti su e giù l’isolamento. e premere . Premere per 0.5 secondi per ac- cendere il dispositivo negli usi successivi. 12
Connessione Scegliere il Connetti codice dal ora dispositivo Connetti dopo 012345 Selezionare Connetti La connessione è ora in corso. Sul display di mylife™ Unio™ Neva compare ora e confermare Verificare che la funzione un codice numerico a sei cifre. Inserire il con . Il misuratore Bluetooth® sia stata abilitata sul codice visualizzato sul misuratore nella app abilita la funzione dispositivo mobile e che la app del dispositivo mobile. L’inserimento del Bluetooth® e cerca il sia avviata. Se il dispositivo che codice deve avvenire entro 30 secondi. Se si dispositivo mobile si desidera connettere con supera il tempo oppure se il codice identifi- con cui si desidera mylife™ Unio™ Neva non viene cativo inserito è errato, compare l’Errore 9 eseguire la connes- trovato entro 2 minuti, compare “Manca connessione”. Confermare l’avviso e sione. l’Errore 9 “Manca connessione”. ripetere la procedura. Confermare l’avviso e ripetere la procedura. 13
Errore 9 In caso di fallimento del pairing, verificare se la funzione Bluetooth ® è Manca abilitata sul proprio dispo- Connesso con Impostazioni connessione sitivo mobile e accostare iPhone ... salvate OK il dispositivo mobile al misuratore. Quando si La connessione esito Dopo aver effettuato Se non viene trovato sostituiscono le batterie, positivo. Impostare la tutte le impostazioni alcun dispositivo entro potrebbe essere necessa- data, l’ora e l’interval- (data, ora e intervallo 2 minuti oppure rio ripetere la procedura lo del target glicemico del target glicemico) se il codice non viene sulla app. Queste sul proprio ispositivo inserito entro 30 se- di avvio. A pagina 64 sono impostazioni verranno mobile, è possibile condi, confermare con disponibili ulteriori infor- poi scaricate e inviate utilizzare il SMG e riprovare oppure mazioni su come mantenere automaticamente al mylife™ Unio™ Neva. selezionare “Connetti le impostazioni quando si misuratore. dopo” per continuare. cambiano le batterie. 14
Avvio iniziale senza Bluetooth® Prima di usare il SMG mylife™ Unio™ Neva Lingua Connessione è necessario rimuovere ........ l’isolamento delle batterie Italiano Connetti dal relativo coperchio ........ ora ed effettuare le seguenti ........ Connetti impostazioni: dopo OK Il misuratore si avvia Scegliere la lingua Selezionare Connetti automaticamente desiderata con i dopo e confermare dopo aver rimosso pulsanti su e giù con . l’isolamento. e premere . Premere per 0.5 secondi per ac- cendere il dispositivo negli usi successivi. 15
Imposta data Imposta data Imposta data Imposta data Imposta data mm/gg/aaaa gg/mm/aaaa gg/mm/aaaa gg/mm/aaaa gg/mm/aaaa 01.01.2017 01.01.2017 28.01.2017 28.09.2017 28.09.2018 OK OK OK OK OK Impostare il formato Attivare e Impostare giorno/mese/anno. Attivare e confermare con . data con i pulsanti su confermare con . e giù . 16
Imposta ora Imposta ora Imposta ora 24 ore 12 ore 12 ore 12:00 12:00 PM 11:35 AM OK OK OK Impostare il formato Impostare ora e minuti. Attivare e dell’ora (24/12 ore) confermare con . con i pulsanti su e giù e confermare con . 17
Valori target Valori target Valori target 10.0 mmol/L 11.1 mmol/L 11.1 mmol/L 3.9 mmol/L 3.9 mmol/L 3.6 mmol/L Impostazioni Off salvate On On On Impostare il target Impostare il target La funzione dell’intervallo Il SMG mylife™ Unio™ Neva è glicemico superiore glicemico inferiore target può essere attivata ora pronto per essere usato. con i pulsanti su con i pulsanti su con “On” o disattivata con e giù e confermare e giù e confermare “Off”. Scorrere con i con . con . pulsanti su e giù fino a che la funzione desiderata viene evidenziata in basso sul display e scegliere la selezione con il pulsante . 18
L’intervallo del target glicemico regolabile è compreso tra 3.3 mmol/L e 16.6 mmol/L sia per il target glicemico superiore che per quello inferiore. Il limite inferiore non può superare il limite superiore e viceversa. Il valore dei due limiti non può coincidere. Si prega di definire l’intervallo del target glicemico con il proprio medico. Quando si sostituiscono le batterie, potrebbe essere necessario inserire di nuovo le impostazioni. A pagina 64 sono disponibili ulteriori informazioni su come mantenere le impostazioni quando si cambiano le batterie. 19
Come effettuare una misurazione della glicemia Rimuovere il tappo con profondità Inserire una nuova lancetta Svitare e mettere da parte regolabile, ruotando delicata- monouso e fissarla nel relativo il coperchio protettivo della mente le due parti in direzione supporto. lancetta monouso. opposta. 20
Riposizionare il tappo con pro- Scegliere la profondità di pene- Lavare e asciugare le mani. fondità regolabile, ruotando trazione, ruotando il tappo. delicatamente le due parti fino 1 – 3 per pelle sottile o delicata; a raggiungere la posizione 4 – 5 per pelle media; 6 – 7 per bloccata. pelle spessa o callosa. 21
Riconosci- Applica sangue mento Estrarre una striscia reattiva dal Inserire la striscia reattiva Dopo un breve controllo della schermata flacone e richiudere immediata- nell’ingresso dedicato e di riconoscimento compare il simbolo mente il tappo del flacone. del misuratore. Il misuratore si “Applica sangue”. accenderà automaticamente. 22
1 Premere il pulsante di protezione e sbloccare il dispositivo pungidito (tenere premuto fino alla puntura del dito). 2 P osizionare il dito contro il dispositivo pungidito e premere il dito sul tappo. Il dispositivo pungidito ha una funzione auto- matica di caricamento e rilascio non è necessario alcun adescamento. Sedi raccomandate per il prelievo di sangue. 23
Spremere delicatamente la punta del dito per fare uscire una goccia di sangue. Applicare la goccia di sangue sul bordo della striscia reattiva. Quando la finestra di controllo sarà completamente riempita con il sangue, si sentirà un bip (se il volume del misuratore è attivo) e inizierà il processo di misurazione. Fino a che la finestra di controllo della striscia reattiva non è completamente riempita di sangue, la misurazione non inizia. Eliminare la striscia reattiva e ripetere il test con una nuova striscia reattiva. Applica sangue 24
Misurazione della glicemia con funzione Bluetooth® attivata La misurazione della glicemia utilizzando la funzione Bluetooth® Risultato 1 richiede il connessione tra il misuratore e almeno un disposi- tivo mobile e la disattivazione della modalità aereo sul misura- mmol/L tore. Attendere prego... 11:3528.09. OK Il simbolo “Attendere prego...” comparirà per 5 secondi prima che il risultato del Il valore della glicemia test venga visualizzato. Per ulteriori informazioni sui risultati del test, consultare il è superiore al target medico. Se il risultato del test è inferiore a 0.6 mmol/L, sul display appare “Lo”. glicemico superiore Se il risultato del test è superiore a 33.3 mmol/L, sul display appare “Hi”. Ripetere il test con una nuova striscia reattiva. Se il risultato continua ad essere “Lo” o “Hi”, contattare immediatamente il medico. Il valore della glicemia è inferiore al target Se è stata attivata la funzione dell’intervallo target e se il valore della glicemia è glicemico inferiore fuori dall’intervallo (troppo alto o troppo basso), l’icona del livello della glicemia lampeggia due volte prima di essere visualizzata in modo fisso. 25
Risultato 1 Risultato 1 Misura 1 Misura 1 mmol/L mmol/L mmol/L prima dopo dopo dopo 11:3528.09. Menu 11:3528.09. 11:3528.09. 11:3528.09. OK OK Menu Il risultato del test viene visualizzato sul display con ora e data sulla riga in Togliere la striscia reattiva dal basso. Scegliere direttamente fra tre marker con i pulsanti su e giù . misuratore e smaltire corretta- Scegliere fra il marker “Prima pasto”, il marker “Dopo pasto” o nessun marker mente la striscia usata in confor- (per i marker modificabili vedi pagina 33). Confermare con il pulsante . mità alle regolamentazioni locali. Dopo aver impostato il marker, l’icona Bluetooth® lampeggia per indicare che la funzione Bluetooth® è attiva e che i dati saranno trasferiti automaticamente alla app. Viceversa, se non è disponibile alcuna connessione con un dispositivo mobile, il misuratore rimane potenzialmente collegabile con un dispositivo mobile per la durata di 2 ore, durante la quale è abilitato il richiamo dei dati dalla app. L’icona Bluetooth® scompare scorrendo i dati. 26
Misurazione della glicemia con modalità aereo Misurazione della glicemia con modalità aereo attivata (richiede Risultato 1 la connessione tra il misuratore e almeno un dispositivo mobile). mmol/L Modalità aereo Attendere prego... 11:3528.09. Il valore della glicemia OK è superiore al target glicemico superiore Il simbolo “Attendere prego...” comparirà per 5 secondi prima che il risultato del test venga visualizzato. Per ulteriori informazioni sui risultati del test, consultare il Il valore della glicemia medico. Se il risultato del test è inferiore a 0.6 mmol/L, sul display appare “Lo”. è inferiore al target Se il risultato del test è superiore a 33.3 mmol/L, sul display appare “Hi”. Ripetere glicemico inferiore il test con una nuova striscia reattiva. Se il risultato continua ad essere “Lo” o “Hi”, contattare immediatamente il medico. Se è stata attivata la funzione dell’intervallo target e se il valore della glicemia è fuori dall’intervallo (troppo alto o troppo basso), l’icona del livello della glicemia lampeggia due volte prima di essere visualizzata in modo fisso. 27
Risultato 1 Risultato 1 Misura 1 Misura 1 mmol/L mmol/L mmol/L prima dopo dopo dopo 11:3528.09. Menu 11:3528.09. 11:3528.09. 11:3528.09. OK OK Menu Il risultato del test viene visualizzato sul display con ora e data sulla riga in basso. Togliere la striscia reattiva dal Scegliere direttamente fra tre marker con i pulsanti su e giù . Scegliere fra misuratore e smaltire corretta- il marker “Prima pasto”, il marker “Dopo pasto” o nessun marker (per i marker mente la striscia usata in confor- modificabili vedi pagina 33). Confermare con il pulsante . mità alle regolamentazioni locali. L’icona della modalità aereo indica che la funzione Bluetooth® è temporaneamente disattivata e che non è abilitata la trasmissione dei dati. I dati non sincronizzati possono essere richiamati dalla app sul dispositivo mobile non appena la modalità aereo viene disattivata, la funzione Bluetooth® viene attivata e il dispositivo mobile è pronto per l’uso. La funzione Bluetooth® può essere attivata sulla schermata home facendo doppio clic sul pulsante . 28
Misurazione quando non è configurata la funzione Bluetooth® Misurazione della glicemia quando non è configurata la Risultato 1 funzione Bluetooth® (nessuna connessione con dispositivi mobili). mmol/L Attendere Il valore della glicemia prego... 11:3528.09. è superiore al target OK glicemico superiore Il simbolo “Attendere prego...” comparirà per 5 secondi prima che il risultato del Il valore della glicemia test venga visualizzato. Per ulteriori informazioni sui risultati del test, consultare il è inferiore al target medico. Se il risultato del test è inferiore a 0.6 mmol/L, sul display appare “Lo”. glicemico inferiore Se il risultato del test è superiore a 33.3 mmol/L, sul display appare “Hi”. Ripetere il test con una nuova striscia reattiva. Se il risultato continua ad essere “Lo” o “Hi”, contattare immediatamente il medico. Se è stata attivata la funzione dell’intervallo target e se il valore della glicemia è fuori dall’intervallo (troppo alto o troppo basso), l’icona dell’indicazione lampeggia due volte prima di essere visualizzata in modo fisso. 29
Risultato 1 Risultato 1 Misura 1 Misura 1 mmol/L mmol/L mmol/L prima dopo dopo dopo 11:3528.09. Menu 11:3528.09. 11:3528.09. 11:3528.09. OK OK Menu Il risultato del test viene visualizzato sul display con ora e data sulla riga in Togliere la striscia reattiva dal basso. Scegliere direttamente fra tre marker con i pulsanti su e giù . misuratore e smaltire corretta- Scegliere fra il marker “Prima pasto”, il marker “Dopo pasto” o nessun marker mente la striscia usata in confor- (per i marker modificabili vedi pagina 33). Confermare con il pulsante . mità alle regolamentazioni locali. 30
Come utilizzare la funzione Bluetooth® Le seguenti icone vengono visualizzate sulla schermata home e sulla schermata dei dati subito dopo la misurazione: La funzione Bluetooth® è impostata (= modalità sleep) e richiede la connessione di almeno 1 dispositivo ® à L’icona Bluetooth appare fissa sulla schermata home La funzione Bluetooth® è attivata e il misuratore è pronto per collegarsi a un dispositivo mobile ® à L’icona Bluetooth lampeggia finché non è disponibile una connessione con la app (per max. 2 ore) La funzione Bluetooth® è impostata ed è temporaneamente in modalità aereo à Viene visualizzata l’icona della modalità aereo La funzione Bluetooth® non è impostata, poiché manca almeno un dispositivo connesso Alcuna icona à Non è visibile alcuna icona 31
La funzione Bluetooth® viene impostata (in modalità sleep) non appena mylife™ Unio™ Neva è connesso con almeno un dispositivo. L’icona Bluetooth® appare fissa sulla schermata home. Se è disponibile una connessione con un dispositivo mobile dopo una misurazione, i dati verranno trasmessi automaticamente alla app. Per limitare lo spreco delle batterie, la funzione Bluetooth® si disattiva dopo la trasmissione dei dati alla app (la funzione Bluetooth® passa in modalità sleep, da non confondere con la modalità aereo). In assenza di connessione con un dispositivo mobile dopo una misurazione, il misuratore rimane collegabile con un dispositivo mobile per la durata di 2 ore, durante la quale è abilitato il richiamo dei dati dalla app. L’icona Bluetooth® lampeggia in questo intervallo di tempo. Se la funzione Bluetooth® è in modalità sleep e l’utente non sta effettuando una misurazione, ma desidera eseguire la sincronizzazione con la app, può attivare la funzione Bluetooth® sulla schermata home facendo doppio clic sul pulsante . Se la funzione Bluetooth® è impostata, ma è attiva la modalità aereo, viene visualizzata la relativa icona . 32
Marker modificabili Prima pasto. Impostare questo marker prima dei pasti. Dopo pasto. Impostare questo marker dopo i pasti. Sport. Impostare questo marker se si pratica sport. Malattia. Impostare questo marker se si è malati. Speciale. Impostare questo marker in caso di eventi speciali. 33
Come aggiungere/modificare i marker dei risultati Menu Misura 1 Modif. marker Storico Prima pasto Medie Dopo pasto Modif. marker Sport mmol/L Allarme Malattia dopo Impostazioni Speciale Impostazioni 11:352018 Test controllo salvate Modif. marker OK Per aggiungere o modifi- L’ultima misurazione con Comparirà l’elenco dei Le impostazioni dei care un marker di una ora e data viene visualizzata marker. Per aggiungere nuovi marker sono misurazione esistente, aprire sul display. La registrazione o modificare i marker usare state salvate. il menu principale e scorrere desiderata può essere scelta i pulsanti su e giù e in basso con il pulsante usando i pulsanti su e giù selezionare i marker deside- su “Modif. marker”. Si . Quando la registrazione rati con il pulsante per possono scegliere 4 dei desiderata viene visualizzata confermare. Per uscire dal 5 marker per la stessa misu- sul display, confermare menu passare a “OK” razione. Confermare la “Modif. marker” con il pul- e premere il pulsante . selezione con il pulsante . sante . 34
Comandi del menu In questo capitolo Per spostarsi nei menu del misuratore usare illustriamo i comandi del i pulsanti seguenti: menu del misuratore e come spostarsi nei menu. Per scorrere nel menu verso l’alto Per scorrere nel menu verso il basso Pulsante di controllo multifunzione Clic singolo: conferma la selezione fatta Doppio clic: torna alla schermata home Clic lungo: accendere/spegnere 35
Nel menu principale del misuratore si possono selezionare i seguenti Menu sottomenu: Storico Medie Storico: richiamo dei risultati del test Modif. marker Medie: richiamo dei calcoli delle medie dei risultati del test Allarme Modif. marker: aggiunge/modifica i marker dei risultati del test Impostazioni Allarme: imposta l’ora dell’allarme Test controllo Impostazioni: imposta la funzione wireless, il volume, la data/ora, l’intervallo target, la lingua Test controllo: esegue un test con la soluzione di controllo 36
Dati: richiamo dei risultati del test Il misuratore è in grado di memorizzare Menu automaticamente 1 000 risultati di Misura Storico test con indicazione di data, ora e marker. Medie Modif. marker Quando il misuratore avrà raggiunto mmol/L Allarme 1 000 memorizzazioni, che è il massimo della dopo Impostazioni capacità della memoria, la registrazione 11:352018 Test controllo più vecchia sarà eliminata per consentire la Menu memorizzazione del risultato più recente. Per richiamare le misurazioni, aprire il menu Ogni misura può essere visualiz- principale e scorrere in basso al sottomenu zata scorrendo verso l’alto e verso il basso da una misura- “Storico”. zione all’altra. Ogni registrazione è segnata con data, ora, marker e indicazione del target glicemico. 37
Medie: richiamo delle medie dei risultati dei test Il misuratore è in grado di calcolare le medie. Per richiamare la media Menu dei risultati dei test è possibile scegliere fra 1 giorno, 7 giorni, 14 giorni, Storico 30 giorni, 60 giorni e 90 giorni. Medie Modif. marker La media non sarà calcolata per i risultati del test con soluzione di controllo. Allarme Impostazioni Test controllo 38
Media 1d Media 7d Media 14d Media 30d mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L 3 risultati 6 risultati 16 risultati 86 risultati Menu Menu Menu Menu Per passare da una media ad Nella riga in alto sarà visualizzato il numero dei giorni calcolati. un’altra, usare i pulsanti e . Il numero grande con la specifica mmol/L indica la media calcolata delle misurazioni durante il periodo selezionato. 39
Media 60d Media 90d La funzione media è correlata all’impostazione del tempo. Ora e mmol/L mmol/L data devono essere impostate correttamente sul misuratore per 234 risultati 890 risultati consentire un calcolo corretto Menu Menu delle medie. Risultati: quantità di misurazioni entro i giorni selezionati. Nella riga in basso viene visualizzato Per esempio, la media di 14 giorni il numero dei risultati dei test calcolati non visualizzerà alcun numero se durante il periodo. in questo periodo non sono state effettuate misurazioni. 40
Allarme: come impostare un allarme Menu Allarme Allarme 1 Storico 1 Off Medie 2 Off Modif. marker 3 Off Allarme 4 Off Impostazioni Test controllo Menu Off Il misuratore mylife™ Unio™ Neva Selezionare l’allarme Per impostare l’ora ha quattro diversi allarmi che desiderato con scorrere con i possono essere impostati indivi- i pulsanti e e pulsanti su e giù . dualmente. Per impostare un confermare con . Quando viene visua- allarme, spostarsi nel menu lizzata l’ora corretta, principale con i pulsanti su e confermarla premendo giù fino al menu “Allarme”. il pulsante . Confermare con il pulsante . 41
Allarme 1 Allarme 1 Allarme 1 11:35 2 Off 3 Off 4 Off Giornaliero Una volta 28.09.2018 Off Off Menu Menu Per impostare i L’allarme può essere impostato Sul display compare una panoramica dei minuti scorrere con i giornalmente o solo una volta. quattro allarmi. Ogni allarme è specificato pulsanti su e giù Scorrere con i pulsanti su e con ora e modalità di ripetizione. Se è stato . Quando vengono giù fino a che la funzione impostato l’allarme, comparirà il rispettivo visualizzati i minuti desiderata viene evidenziata in simbolo nella schermata home. corretti, confermarli basso sul display e scegliere Una volta premendo il pulsante la selezione con il pulsante . Giornaliero . Confermare l’allarme con il pulsante . 42
Impostazioni: wireless/gestione dispositivi Menu Impostazioni Wireless Dispositivi Storico Wireless On 1 iPhone … Medie Volume Off 2 HTC … Modif. marker Data/Ora Allarme Valori target Aggiungi disp. Dispositivi Impostazioni Lingua Rimuovi disp. Test controllo Menu OK OK Nel menu “Impostazioni” è possi- Nel sottomenu Utilizzare i pulsanti su e giù Per aggiungere un bile attivare la funzione wireless, “Wireless” è possibile per selezionare il sottomenu nuovo dispositivo, regolare il volume, impostare la attivare o disattivare “Dispositivi” e aggiungere/rimuo- scorrere con su e data e l’ora e l’intervallo del la funzione Bluetooth® vere i dispositivi mobili dal misu- giù al sottomenu target glicemico e selezionare la e aggiungere o ratore. Se è stato effettuato la “Aggiungi dispositivo” lingua del misuratore. Scorrere in rimuovere i dispositivi. connessione con almeno un di- e confermare premen- basso con il pulsante al menu Nel menu “Imposta- spositivo, la funzione “Bluetooth® do . È consentito “Impostazioni” e confermare zioni” spostarsi con i On/Off” è abilitata per attivare/ un numero massimo premendo il pulsante . pulsanti su e giù disattivare la modalità aereo. di 3 dispositivi, in al sottomenu Confermare la selezione con il caso contrario com- “Wireless” e premere pulsante . pare l’Errore 10. il pulsante . 43
Scegliere il codice dal dispositivo Connesso con 012345 iPhone ... La connessione è ora in Sul display di mylife™ Unio™ Neva compare un codice La connessione con corso. Verificare che la funzione numerico a sei cifre. Inserire il codice visualizzato sul il dispositivo mobile Bluetooth ® sia abilitata sul misuratore nella app del dispositivo mobile. L’inseri- ha dato esito positi- dispositivo mobile e che la app mento del codice deve avvenire entro 30 secondi. Se vo. Le impostazioni sia avviata. Se il dispositivo si supera questo tempo oppure se il codice identifica- della connessione non viene trovato entro 2 minuti, tivo inserito è errato, compare l’Errore 9 “Manca con- sono state salvate. compare l’Errore 9 “Manca con- nessione”. Confermare l’avviso e ripetere la procedura. nessione”. Confermare l’avviso e ripetere la procedura. 44
Errore 9 Errore 10 In caso di fallimento del pairing, max. verificare se la funzione Bluetooth® 3 è abilitata sul proprio dispositivo Manca mobile e accostare il dispositivo connessione mobile al misuratore. OK OK Quando si sostituiscono le batterie, Se non viene trova- È già stato raggiunto il potrebbe essere necessario ripetere to alcun dispositivo numero massimo di 3 la procedura di avvio. A pagina 64 entro 2 minuti dispositivi mobili collegati sono disponibili ulteriori informazioni oppure se il codice al misuratore. Per non viene inserito aggiungere un nuovo su come mantenere le impostazioni entro 30 secondi, dispositivo occorre quando si cambiano le batterie. confermare con e innanzi tutto rimuoverne riprovare. uno. Confermare con il pulsante e selezionare “Rimuovi dispositivo” (vedi pagina 46). 45
Dispositivi Rimuovi disp. Rimuovi disp. 1 iPhone … 1 iPhone … 2 HTC … 2 HTC … Rimuovere? 3 Dell PC … 3 Dell PC … Aggiungi disp. Si Rimuovi disp. No Impostazioni salvate OK OK OK Per rimuovere un Scorrere con i pul- Il misuratore chiederà Le nuove impostazioni dispositivo colle- santi su e giù di confermare la sono state salvate. gato, scorrere con i e selezionare il/i rimozione con “Sì” o pulsanti su e giù dispositivo/i da “No”. Confermare al sottomenu rimuovere premendo con il pulsante . “Rimuovi dispositivo” . Confermare con e confermare pre- il pulsante . mendo il pulsante . 46
Impostazioni: imposta volume Impostazioni Imposta volume Imposta volume Wireless Volume Data/Ora Valori target Lingua Menu OK OK Per regolare il volume Sul display comparirà il simbolo del volume. del misuratore, Impostare il volume desiderato con i pulsanti selezionare il sottomenu su e giù . Confermare con il pulsante “Volume”. conferma . Per disattivare il suono del misu- ratore, impostare il volume su muto. Non è possibile impostare gli allarmi su muto. 47
Impostazioni: imposta data/ora Impostazioni Imposta data Imposta data Wireless Volume gg/mm/aaaa mm/gg/aaaa Data/Ora 28.09.2018 09.28.2018 Valori target Lingua Menu OK OK Nel menu “Data/Ora” Si può scegliere fra due diversi formati della data: si può impostare gg/mm/aaaa o mm/gg/aaaa. Per scegliere il la data e l’ora del formato data scorrere con i pulsanti su e giù . misuratore. Scorrere Quando viene visualizzato il formato desiderato, in basso con il confermare con il pulsante . pulsante al sotto- menu “Data/Ora” e confermare premen- do il pulsante . 48
Imposta data Imposta data Imposta data gg/mm/aaaa gg/mm/aaaa gg/mm/aaaa 21.09.2018 21.04.2018 21.04.2019 OK OK OK Si può scegliere il giorno giusto scorrendo con i pulsanti su e giù e confermando con . Procedere allo stesso modo per impostare mese e anno. Confermare la data con il pulsante . 49
Imposta ora Imposta ora Imposta ora 24 ore 12 ore 24 ore 11:35 11:35 AM 11:35 Impostazioni salvate OK OK OK Si può scegliere fra due diversi formati Il cursore si sposterà in basso Le nuove impostazioni dell’ora. Selezionare il formato desiderato sull’indicazione dell’ora. Selezio- della data/ora (12 o 24 ore) scorrendo con i pulsanti nare l’ora desiderata con i pul- sono state salvate. su e giù. Confermare con il pulsante . santi su e giù . Confermare con il pulsante . Selezionare i minuti desiderati con i pulsanti su e giù e confermare con il pulsante . Confermare l’ora con il pulsante . 50
Impostazioni: imposta intervallo del target glicemico Impostazioni Valori target Valori target Valori target Wireless Volume 10.0 mmol/L 11.1 mmol/L 11.1 mmol/L Data/Ora 3.9 mmol/L 3.9 mmol/L 3.6 mmol/L Valori target Lingua Off Menu On On On Impostare il target Impostare il target La funzione dell’intervallo target glicemico superiore glicemico inferiore può essere attivata o disattivata. con i pulsanti su con i pulsanti su Scorrere con i pulsanti su e giù e confermare e giù e confermare e giù fino a che la funzione con il pulsante . con il pulsante . desiderata viene evidenziata in basso sul display e confermare le impostazioni con il pulsante . 51
L’intervallo del target glicemico regolabile è compre- so tra 3.3 mmol/L e 16.6 mmol/L sia per il target glicemico superiore che per quello inferiore. Il limite inferiore non può superare il limite superiore e vice- Impostazioni versa. Il valore dei due limiti non può coincidere. salvate Si prega di definire l’intervallo del target glicemico con il proprio medico. Le nuove impostazioni dell’intervallo target sono state salvate. 52
Impostazioni: imposta lingua Impostazioni Lingua Wireless ........ Volume Italiano Data/Ora ........ Valori target ........ Lingua Impostazioni salvate Menu OK Nel menu “Lingua” esiste la possibilità di Le impostazioni della scegliere la lingua del misuratore. Per lingua sono state salvate. selezionare la lingua del misuratore scorrere con i pulsanti su e giù e confermare la selezione premendo il pulsante . 53
Test controllo qualità con soluzione di controllo mylife™ ControlGDH Un test di controllo qualità deve essere eseguito Range ogni volta che si vuole verificare se il SMG soluzione funziona correttamente o se si vuole prendere di controllo mg/dL mmol/L confidenza con la procedura del test e verificare Normale 83 – 113 4.6 – 6.3 che sia corretta. Alto 237 – 321 13.2 – 17.8 Usare la soluzione di controllo testata con il SMG Esempio di range in modalità soluzione di controllo. Se il risultato della soluzione di controllo stampato del test è nei limiti del range della soluzione di sull’etichetta del controllo, stampato sull’etichetta del flacone flacone delle strisce delle strisce reattive, il SMG supera il test di reattive controllo della qualità. Ciò significa che il SMG funziona correttamente. Sono disponibili due diversi tipi di soluzione di controllo: range normale e range alto. 54
Riportare la data di apertura sull’etichetta ogni volta che si apre un flacone di soluzione di controllo. La soluzione di controllo può essere utilizzata per 3 mesi dall’apertura del flacone o fino alla data di scadenza stampata sull’etichetta, a seconda di ciò che si verifica prima. I risultati ottenuti con la soluzione di controllo non rappresentano il livello della glicemia. Esempio di data di apertura. 55
Menu Test controllo Storico Medie Modif. marker Allarme Inserisci Impostazioni striscia Test controllo OK Per eseguire un test con solu- zione di controllo scorrere giù con il pulsante al menu “Test controllo” e confermare premendo il pulsante . 56
Test controllo Riconosci- mento Estrarre una striscia reattiva dal flacone e richiuderlo immediatamente. Attendere due secondi Inserire la striscia reattiva sull’ingresso delle strisce reattive. fino a che scompare il simbolo “Riconoscimento”. 57
Test controllo soluzione Applica Test controllo Applica Test controllo soluzione Applica soluzione Prima di aprire il tappo della soluzione di controllo, agitare bene il flacone. Togliere il tappo e appoggiarlo dritto sul tavolo. Applicare una goccia di soluzione di controllo sulla punta del tappo. Toccare con delicatezza l’ingresso per campione della striscia reattiva con la soluzione di controllo sulla punta del tappo. 58
Test controllo Risultato 1 mmol/L Attendere prego... 11:352018 Menu Quando si sente un segnale Dopo cinque secondi, compare il risultato del test con soluzione di controllo. Il acustico (se il volume è attivato) risultato sarà marcato automaticamente con il marker della soluzione di controllo attendere il risultato del test. ( SC). Confrontare il risultato del test di controllo della qualità con i limiti del Sul display compare il conto alla range della soluzione di controllo, stampato sull’etichetta del flacone delle strisce rovescia. reattive. Questo risultato non verrà usato per i calcoli delle medie del misuratore. Riposizionare ermeticamente il tappo sul flacone della soluzione di controllo dopo averlo pulito. 59
Se i risultati del test con soluzione Ragioni possibili per cui i risultati del test con soluzione di controllo sono fuori range, di controllo sono fuori limite: il dispositivo SMG potrebbe non La soluzione di controllo è scaduta o è stata aperta funzionare correttamente. Ripetere da più di 3 mesi. il test di controllo della qualità. Le strisce reattive sono scadute o sono aperte da più Se i risultati del test con soluzione di 12 mesi. di controllo sono ancora esterni La soluzione di controllo è stata diluita. al range indicato, non usare il SMG. Il flacone delle strisce reattive o della soluzione di controllo sono stati lasciati aperti per troppo tempo. Contattare il servizio di assistenza La procedura di esecuzione del test non è corretta. clienti locale di Ypsomed (vedi Malfunzionamento del misuratore o della striscia pagina 91). reattiva. Il test con soluzione di controllo è stato eseguito ad una temperatura esterna al normale range di temperatura (< 6 o > 44 °C). 60
I risultati del test con soluzione di controllo non saranno calcolati per la lettura media, ma potranno essere richiamati. Il risultato del test con soluzione di controllo è visualizzato sul display con il simbolo “SC ”. Il range di temperatura suggerito per il test con soluzione di controllo è 6 – 44 °C. Non inserire la soluzione di controllo direttamente dal flacone nell’ingresso per campione della striscia reattiva. Il reagente sulla striscia potrebbe essere aspirato nel flacone della soluzione di controllo e alterare la soluzione di controllo. Ciò contaminerebbe anche il misuratore attraverso l’ingresso della striscia reattiva. Non toccare la punta del flacone della soluzione di controllo. In caso di con- tatto, pulire accuratamente con acqua. 61
Gestione dati Oltre alla gestione dei dati tramite Bluetooth® utilizzando una app su un dispositivo mobile, il misuratore mylife™ Unio™ Neva permette di Il cavetto USB e il trasferire i dati dal misuratore ad un software dongle Bluetooth® basato su PC compatibile, ad esempio mylife™ possono essere Software, utilizzando un cavetto USB con- ordinati al servizio venzionale. Il trasferimento dei dati da mylife™ di assistenza Unio™ Neva a mylife™ Software può essere clienti locale. Con- effettuato anche utilizzando l’interfaccia tattare il servizio Bluetooth® del misuratore in combinazione di assistenza con uno specifico dongle per PC. A tale clienti locale di scopo, è necessario eseguire innanzi tutto il Ypsomed (vedi connessione tra mylife™ Unio™ Neva e il PC. pagina 91). Seguire le istruzioni per il connessione tra Connessione il misuratore e il software del PC descritte mini USB nella sezione Impostazioni: wireless/gestione dispositivi a pagina 43. 62
mylife™ Software mylife™ Software è una soluzione per la gestio- mylife™ Diabetescare, ossia mylife™ Unio™, ne della terapia del diabete, studiata tenendo mylife™ Unio™ Neva, mylife™ Pura®, conto delle esigenze sia dei pazienti che dei mylife™ Pura® X e mylife™ YpsoPump®, ma medici per garantire un’accurata gestione anche con numerosi altri sistemi di del diabete. Offre un’interfaccia semplice e monitoraggio della glicemia per un’estrema intuitiva per un’estrema facilità d’uso, con versatilità. analisi dei trend e statistiche significative per un quadro più completo della terapia. mylife™ Per ulteriori informazioni su mylife™ Software Software è compatibile con tutti i dispositivi visitare il sito www.mylife-diabetescare.com/software 63
Sostituzione delle batterie Il misuratore è fornito con due batterie CR2032 da 3 volt già inserite. Due batterie nuove consentono di effettuare circa 600 test a condizioni normali di utilizzo. Per inserire le batterie procedere come segue: Per inserire/cambiare le batterie del misuratore, spostare verso il basso il coperchio sul retro del misuratore. 64
Estrarre le batterie usate. Inserire la prima batteria. Controllare che sia inserita correttamente con il simbolo + verso l’alto. 65
Cambiando le batterie a misuratore spento, il misuratore non resetterà la data/ora per 30 secondi. Quando si cambiano le batterie senza prima spegnere il misuratore, occorre reimpostare la data e l’ora. Le misurazioni e le informazioni riguardanti l’intervallo target e il connessione Chiudere la linguetta di contatto e inserire la Chiudere il coperchio sul non vengono mai seconda batteria. retro del misuratore. cancellate quando si Spostare il coperchio verso cambiano le batterie. l’alto. Per le istruzioni su come reimpostare la data/ora vedi pagina 67. 66
In caso di reset della data e dell’ora du- Lingua Connessione rante la sostituzione ........ delle batterie, è Italiano Connetti sufficiente riprendere ........ ora nel misuratore le impostazioni presenti ........ Connetti Impostazioni nella app attiva sul dopo salvate proprio dispositivo OK mobile, invece che ripetere manualmente tutta procedura di Il misuratore si avvia Per ristabilire le connessioni esistenti, Il SMG mylife™ Unio™ impostazione descrit- automaticamente selezionare Connetti ora e attivare la app Neva è ora pronto ta a pagina 15. Il dopo aver inserito le sul proprio dispositivo mobile. La app si per essere usato. requisito indispensa- batterie. Scegliere connetterà al misuratore ed eseguirà auto‑ bile è che sia pre- la lingua desiderata maticamente la sincronizzazione della data e sente almeno un con i pulsanti su dell’ora. Se manca una connessione con connessione valido e giù e premere . un dispositivo mobile oppure se si seleziona con un dispositivo Connetti dopo, è necessario impostare mobile. manualmente la data e l’ora (vedi pagina 15). 67
mylife™ AutoLance™ - Componenti Funzione di cari- camento e rilascio Basta premere il tappo sulla Finestra profondità di penetrazione sede di penetrazione Scegliere la profondità di penetrazione, desiderata. ruotando il tappo. Tappo con profondità regolabile Aprire il coperchio per sostituire la lancetta. Pulsante di sicurezza Supporto meccanico Per evitare un rilascio Per inserire la lancetta accidentale. monouso. 68
Come si maneggia mylife™ AutoLance™ Rimuovere il tappo con profondità Inserire una nuova lancetta monouso Svitare e mettere da parte il coperchio regolabile, ruotando delicatamente le e fissarla nel relativo supporto. protettivo della lancetta monouso. due parti in direzione opposta. 69
Riposizionare il tappo con Scegliere la profondità Tenere il dito contro il Premere omogeneamente profondità regolabile, di penetrazione, ruotando dispositivo pungidito il dito sul tappo mentre ruotandolo delicatamente il tappo. 1 – 3 per pelle e premere il pulsante di si preme il pulsante di sicu- in posizione bloccata. sottile o delicata; 4 – 5 per sicurezza. rezza. Il dispositivo pungi- pelle media; 6 – 7 per pelle dito carica e rilascia auto- spessa o callosa. maticamente la lancetta. Non è necessario stringere. 70
Sede di test alternativa (AST) La funzione AST consente di misurare il livello della glicemia in sedi diverse dal polpastrello del dito, evitando di dover pungere continuamente i pol- pastrelli e riducendo il dolore. Scegliere il tappo AST traspa- rente per effettuare la misurazio- ne in una sede alternativa. Il tappo AST può essere ordinato al servizio di assistenza clienti locale. Contattare il servizio di assistenza clienti locale di Ypsomed (vedi pagina 91). 71
Massaggiare la zona di puntura del palmo o dell’avambraccio Continuare a tenere il dispositivo pungidito per pochi secondi e subito dopo premere e rilasciare il dispositivo contro la sede di puntura e aumentare pungidito con tappo trasparente. gradualmente la pressione per alcuni secondi fino a che il campione di sangue sarà suffi- ciente. 72
I risultati del test della glicemia dei campioni di sangue prelevati in sedi diverse possono variare in determinate situazioni; inoltre, la glicemia varia rapidamente dopo aver bevuto, mangiato, praticato attività fisica o dopo la somministrazione di insulina. In questi casi pungere solo il polpastrello del dito. NON eseguire il prelievo dal palmo o dall’avambraccio se si esegue il test dell’ipoglicemia (glicemia bassa) o se si sospetta uno stato ipoglicemico. I campioni prelevati dal dito possono mostrare il rapido cambiamento della gli- cemia in modo più rapido dei campioni prelevati dal palmo o dall’avambraccio. Il flusso del sangue prelevato dall’avambraccio o dal palmo è più lento di quello del polpastrello del dito, pertanto consigliamo di usare il dispositivo pungidito con tappo trasparente (AST) nelle sedi di prelievo diverse dal dito. 73
Strisce reattive mylife™ Unio™ Il misuratore deve essere usato solo con le ➊ Ingresso campione strisce reattive mylife™ Unio™. L’uso di strisce Applicare qui una goccia di sangue o di soluzione di controllo. Per il test sono necessari solo 0.7 µL di sangue. reattive diverse può dare risultati non corretti. ➋ Elettrodi d’oro Sensore elettrochimico con tecnologia enzimatica GDH-FAD. ➊ ➌ Finestra di controllo Prima di applicare il campione di sangue questa finestra ➋ ➌ è gialla. Diventerà gradualmente rossa una volta riempita con la goccia di sangue. ➍ ➎ ➍ Simbolo di indicazione Inserire la striscia reattiva con il simbolo di indicazione ➏ verso l’alto in avanti e in direzione del misuratore. ➎ Barra di presa Afferrare qui per inserire la striscia reattiva nel misuratore. ➏ Contatti degli elettrodi Terminali di emissione segnale sensore. 74
Chiudere immediatamente il flacone delle strisce reattive dopo aver estratto le strisce reattive necessarie. Non riutilizzare le strisce reattive. Le strisce reattive sono monouso. Non utilizzare strisce reattive scadute. Riportare la data di prima apertura del nuovo flacone delle strisce reattive. Eliminare il flacone delle strisce reattive dopo 12 mesi dall’apertura. Conservare le strisce reattive in luogo fresco (4 – 30 °C) e asciutto (< 90 % umidità relativa). Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari e a fonti di calore. Se il misuratore e le strisce reattive vengono esposti a notevoli variazioni termiche, attendere 30 minuti prima di eseguire la misurazione. 75
Assicurarsi che il campione di Un campione di sangue insufficiente sangue copra tutta la zona può generare un messaggio della finestra di controllo per di errore (vedi pagina 83). In questo ottenere un risultato preciso. caso, ripetere il test con una nuova striscia reattiva. 76
Verificare la data di scadenza stampata sul flacone ogni volta che si utilizza una striscia reattiva. Non utilizzare strisce reattive scadute. Utilizzare la striscia reattiva subito dopo averla estratta dal flacone. Posizionare la goccia di sangue solo sull’ingresso per campione della striscia reattiva. N on far gocciolare o iniettare direttamente il sangue con una siringa nell’ingresso per campione della striscia reattiva. Ciò contaminerebbe o danneggerebbe il misuratore. 77
Precauzioni Prima di usare il SMG per il test della glicemia, leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Il misuratore deve essere usato solo con le strisce reattive mylife™ Unio™ e con la soluzione di controllo mylife™ ControlGDH. L’uso di strisce reattive o di soluzioni di controllo diverse possono dare risultati non corretti. Se i misuratori e le strisce reattive vengono esposti a notevoli variazioni termiche, attendere 30 minuti prima di eseguire la misurazione. Smaltire le batterie usate in conformità alle regolamentazioni locali. Il SMG contiene parti piccole (p. es. strisce reattive) che potrebbero causare un potenziale rischio di soffocamento per i bambini, se ingerite. Evitare che penetri acqua nel misuratore. Non immergere o tenere in nessun caso il misuratore sotto acqua corrente. 78
La quantità minima del campione di sangue per il test è 0.7 µL. 0.7 µL 1.5 µL 2.0 µL 3.0 µL 4.0 µL Prelevare almeno 0.7 µL per eseguire il test con il SMG. Un campione superiore a 3.0 μL può contaminare l’ingresso della striscia reattiva e il misuratore. Assicurarsi che il campione di sangue copra tutta la zona della finestra di controllo per ottenere un risultato preciso. Un campione inferiore a 0.7 µL può generare un messaggio di errore (vedi pagina 83). In questo caso, ripetere il test con una nuova striscia reattiva. 79
Limiti del misuratore mylife™ Unio™ Neva Usare esclusivamente per il monitoraggio di sangue intero capillare, venoso e arterioso. Il SMG non è previsto per test su plasma o siero. Si consiglia di non usare Risultati di test inaccurati possono essere causati il misuratore vicino a una da eccessiva altitudine, superiore a circa 3 048 m fonte di forti radiazioni (10 000 piedi). elettromagnetiche per Una forte disidratazione può portare a risultati impro- evitare malfunzionamenti. priamente bassi. Tenere il misuratore Il test della glicemia può essere non valido in presenza lontano da polvere, acqua di anomale concentrazioni elevate di: acido e liquidi. ascorbico ≥ 0.28 mmol/L, xilosio ≥ 1.33 mmol/L, acido urico ≥ 1.19 mmol/L. Se il misuratore mylife™ Unio™ Neva e le strisce reattive mylife™ Unio™ vengono esposti a notevoli variazioni termiche, attendere 30 minuti prima di eseguire la misurazione. 80
Puoi anche leggere