Filomuro NEXT EI 30 TRAIT filomuro NEXT
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
TRAIT filomuro NEXT design Massimo Luca Next divide lo spazio, in assoluta armonia con l’ambiente, con raffinato minimalismo. Si integra perfettamente con la parete, con la quale è perfettamente allineata. Meccanica ed estetica si fondono e danno vita ad una porta dalle mille interpretazioni, capace di rispondere alle esigenze progettuali senza dimenticare quelle tecniche legate al cantiere. Aperture a tirare e a spingere, pannelli laccati o in essenza o grezzi da trattare come la parete, stipite completamente invisibile, serrature magnetiche ed elettriche, chiusure automatizzate, con o senza maniglia. A tutto questo si aggiunge l’esclusiva versione EI30, resistente al fuoco con abbattimento acustico, rendendo Next ideale anche per i luoghi pubblici e strutture alberghiere Next divides the space, in harmony with the room, with refined minimalism. It perfectly integrates with the wall and it is flush with it. Mechanics and aesthetics mix up and create a versatile door, that can answer either the project needs or the technical ones related to the building site. Pull and push openings, laquered panels, in wood or raw to be lacquered as the wall, jambs completely invisible, magnetic and electrical locks, automated closings with or without handle. Then we also have the exclusive version EI30, fire- proof with noise reduction, letting NEXT suitable also for public areas and hotels. Next partage l’espace, en harmonie avec les pieces qui l’entourent, avec un minimalisme raffiné. Elle se confond parfaitement avec le mur dans lequel elle s’inscrit. Mécanique et Esthétique se fondent et créent une porte universelle, capable de répondre aux nombreuses exigences des projets sans en oublier les détails techniques liés au chantier. Ouvertures à tirer et à pousser, panneaux laqués, en bois ou bruts à traiter comme la paroi, cadre complètement invisible, serrures magnétiques et électriques, fermetures automatiques, avec ou sans poignée. A toutes ces possibilites s’ajoute la version EI30, résistante au feu avec des proprietes acoustiques, rendant ainsi la Next idéale aussi pour les lieux publiques et les hotels. Next teilt den Raum mit Harmonie mit der Umgebung und raffiniertem Minimalismus. Next integriert sich in der Wand, da sie komplett wandbündig ist. Mechanik und Ästhetik treffen sich und schaffen eine vielseitige Tür, die sowohl die Ästeten, als auch die technischen Anforderungen am Bau befriedigen kann. Öffnungen zum Ziehen, oder zum Drücken, lackierte Paneele, Paneele aus Holz, oder roh um diese wie die Wand zu lackieren, Rahmen komplett unsichtbar, magnetische und elektrische Schlösser, automatischer Verschluss, mit oder ohne Griff. Zusätzlich gibt es die exklusive Version EI30, feuerfest mit Schallschutz, damit ist Next auch für öffentliche Gebäude und Hotels geeignet. Next divide el espacio en absoluta armonía con el ambiente, con refinado minimalismo. Se integra perfectamente con la pared, con la cual queda perfectamente alineada. Mecánica y estética se funden y dan vida a una puerta de mil interpretaciones, capaz de satisfacer las exigenzias proyectuales sin olvidar las técnicas ligadas a la obra. Aberturas a estirar y a empujar, paneles lacados o en chapa de madera o lisos para tratar como la pared, marco completamente invisible, cerraduras magnéticas y eléctricas, cierres automatizados, con o sin tirador. A todo esto se añade la exclusiva versión EI30, resistente al fuego con abatimiento acústico, rendendo Next ideal también para lugar públicos y hoteles.
4 Il piacere di personalizzare la porta secondo le singole esigenze Es ist Möglich, diese Türe nach den eigenen Wünschen persönlich progettuali. Next sparisce, si integra nell’ambiente. Gli specifici zu gestalten. Next integriert sich und fügt sich der Umgebung ein. trattamenti al pannello porta e allo stipite permettono di rivestire o Besondere Vorbereitungen am Paneel und am Rahmen erlauben, colorare i materiali come si desidera. diese nach Wunsch zu tapezieren, oder zu lackieren. The pleasure to customize the door accordino the the single project El placer de personalizar la puerta según las singulares exigen- needs. Next disappears,becames integrated with the space. The cias proyectuales. Next desaparece, se integra en el ambiente. Los specific treatments to the door panels and to the jamb allow to específicos tratamientos al panel puerta y al marco permiten recu- cover or colour the materials as you wish. brir o pintar los materiales según deseo. Le plaisir de personnaliser la porte selon les exigences du projet. Next disparait, se compléte dans le milieu. Les traitements au panneau porte et au cadre permettent de revêtir ou colourer les materiaux selon désir.
01 02 6 03 04 01 Trait Next con apertura a tirare 02 Trait Next con apertura a spingere Trait next wih opening to pull Trait next wih opening to push Trait Next avec ouverture à tirer Trait Next avec ouverture à pousser Trait Next mit Öffnung zum Ziehen Trait Next mit Öffnung zum Drucken Trait Next con apertura a estirar Trait Next con apertura a empujar 03 Dettaglio della serratura magnetica 04 Dettaglio della cerniera a scomparsa, regolabile nei 3 assi Detail of the magnetic lock Detail of the built-in hinge, adjustable in 3 axes Détail de la serrure magnetique Détail de la carniere encastrée, reglable dans le 3 axes Detail des magnetisches Schlosses Detail der nicht sichtbaren Scharniere, in den 3 Achsen verstellbar. Detalle de la cerradura magnética Detalle de la bisagra a desaparición, regulable en los 3 ejes
7 Le cerniere regolabili di Trait Next, anche nella versione certificata EI30, permettono una posa in opera sempre perfetta. The adjustable hinges of Trait Next, also in the certified version EI30, allow an assembling always perfect. Les charnieres reglables de Trait Next, aussi dans la version certifiée EI30 permettent un montage toujours parfait. Die verstellbaren Scharniere von Trait Next, auch in der Version EI30, erlauben eine immer einwandfreie Montage. Las bisagras regulables de Trait Next, también en la versión certificada EI30, permiten una colocación en obra siempre perfecta.
8 Trait Next EI30, filomuro e certificata resistente al fuoco. Predisposta anche per aperture elettrificate collegate a controlli remoti (lettori badge, chiusure centralizzate, rilevatori di presenza ecc.). Grazie anche all’ottimo assorbimento acustico (omologazione UNI EN 1634-1 EI30, con abbattimento acustico ISO 140-3 pari a 31 dB) è assolutamente adatta ad essere utilizzata come porta di ingresso nelle camere di alberghi. Trait Next EI30, flush with the wall and fire- proof certified. It can be equipped also with electrified openings connected to remote control (badge readers, central locking, attendance detector, ...) Thanks to the excellent noise reduction (ratification UNI EN 1634-1 EI30, with noise reduction ISO 140-3 of 31 dB) is absolutely suitable to be used as entrance door in hotel rooms. Trait Next EI30, ras de mur et certifiée résistant au feu. On peut aussi l’equipper avec ouvertures electrifiées reliées avec commande à distance (lecteurs badge, fermeture centralisée,......) Grâce à l’excellent réduction du bruit (homologation UNI EN 1634-1 EI30, avec réduction du bruit ISO 140-3 de 31 dB) est absolument appropriée pour être utilisée comme porte d’entrée dans les chambres d’hotels. Trait Next EI30, wandbündig und garantiert feuerfest. Auch möglich für eine elektrifizierte Öffnungen mit Kontrollgerät (Kartenleser, zentralisierte Schließung, Anwesenhei- tskontrolle,…). Dank des sehr guten Schallschutz (Bestätigung UNI EN 1634-1 EI30, mit Schallschutz ISO 140-3 von 31 dB) kann diese als Eingangstüre für Hotelzimmer eingesetzt werden. Trait Next EI30, enrasada a la pared y certificada resistente al fuego. Predispuesta también para aberturas electrificadas concectadas a controles remotos (lectores badge, cierres centralizados, detectores de presencia etc.). Gracias a la óptima absorción acústica (homologación UNI EN 1634-1 EI30, con abatimiento acústico ISO 140-3 igual a 31 dB) es absolutamente adecuada como puerta de ingreso en los cuartos de los hoteles.
9
TRAIT filomuro NEXT PORTA FILOMURO NEXT A TIRARE DOOR FLUSH WITH THE WALL NEXT TO PULL APPLICAZIONE STIPITE SU MURATURA DISTINTA COMPONENTI JAMB’S BUILDING INTO 90 COMPONENTS’ LIST THE WALL Lo stipite in allumino viene sottoposto a uno speciale 45 Laterizio trattamento di passivazione per conferire resistenza alla Brick corrosione e un perfetto ancoraggio della verniciatura Cerniere con idro pittura o smalti. Hinges The aluminium jamb is submitted to a special passivation treatment to confer resistance to corrosion and a perfect lacquering setting with water paint or lacquer. 90 43 Intonaco 10 Plaster Stipite Jamb ass Finishing Finiture Specchiature Legno - Screen Wood Finishing FROSTED SCREEN FINITURE LEGNO - WOOD FINISHING APPLICAZIONE STIPITE SU CARTONGESSO JAMB’S BUILDING INTO PLASTERBOARD 47 2 45 LEGNO E - WOOD E 12,5 Serratura magnetica Magnetic lock 15 17 14 ROVERE SBIANCATO VENGÉ FUMÉ BRONZO BLEACHED OAK WENGE SMOKED GLASS 75 BRONZE 45° 43 LEGNO F - WOOD F Porta Legno Wood door 12,5 Finiture 10 10 Finishing 22 Profilo orditura per30cartongessi 31 AVORIO Roof framework profile for plasterboard ARGILLA SABBIA NOCE CANALETTO ZEBRANO PALISSANDRO EBANO IVORY CANALETTO WALNUT ROSEWOOD EBONY REGOLAZIONE PORTA RS WE NC ZE PA DOOR’S REGULATION Rovere sbiancato Cat. E Venge Cat. E Noce canaletto Cat. F Zebrano Cat. F Palissandro Cat. F La cerniera è regolabile sui 3 assi. Il numero delle cerniere Bleached oak LACCATO OPACO - MAT LAQUERED PANEL Wenge Canaletto walnut Zebrano Rosewood (minimo 3) è in funzione dell’ altezza dell’ anta. The hinge is adjustable on 3 axes. The hinges’ number (min. 3) depends on the door’s height EB Ebano Cat. F codice RALRAL CODICE con fondo grezza Ebony RAL code RAL CODE with primer coat raw 64 65 GIALLO TRASPARENTE ROSSO TRASPARENTE Finiture Telaio - Finishing Of The Frame UNIKA ALLUMINIO NATURALE FINITURA ACCIAIO VERNICIATO BIANCO LACCATO CODICE RAL NATURAL ANODIZED STEEL FINISHING WHITE LACQUERED LACQUERED RAL ALUMINIUM COLOUR 45 46 47 BLU NOTTE CAFFÈ ROSSO BLUE NIGHT COFFEE RED ROVERE SBIANCATO VENGÉ NOCE CANALETTO BLEACHED OAK WENGE CANALETTO WALNUT MITIKA - LIGHT Apertura Sx a tirare Apertura Dx a tirare Left opening to pull Right opening to pull ALLUMINIO NATURALE FINITURA ACCIAIO NERO NATURAL ANODIZED STEEL FINISHING BLACK ALUMINIUM 74 75 180° GIALLO SATINATO ROSSO SATINATO 180° LOGIKA LINO BRONZO GHIACCIO BIANCO GHIACCIO BRONZO ALLUMINIO NATURALE CROMO NICHEL NATURAL ANODIZED CHROME NICKEL ALUMINIUM
TRAIT filomuro NEXT PORTA FILOMURO NEXT A TIRARE: APPLICAZIONI DOOR FLUSH WITH THE WALL NEXT TO PULL: APPLICATION Su muratura Into the wall A Foro su muratura Opening in the wall 35 45 C Ingombro stipiti Jambs’ dimensions 2 8 B Luce passaggio 45 Passage clearance 45 8 8 B Luce di passaggio Jambs’ dimennsions A Foro su muratura Opening in the wall C Ingombro stipiti Passage clearance D Porta Door 71 2 D Porta 2 Door 7 A Foro su muratura B Luce passaggio C Ingombro stipiti D Dimensioni porta Opening in the wall Passage clearance Jambs’ dimensions Door’s dimensions STIPITE Larghezza Altezza Larghezza Altezza Larghezza Altezza Larghezza Altezza JAMB Width Height Width Height Width Height Width Height 780 2190 600 2100 690 2145 616 2101 Profili in rete metallica per muratura stipiti Porte standard Standard doors 880 2190 700 2100 790 2145 716 2101 Metallic grid profiles to wall up the jambs 980 2190 800 2100 890 2145 816 2101 11 Porte su misura max 1080 max 2790 900 2700 990 2745 916 2701 Customized doors Su cartongesso Into plasterboard A Foro su cartongesso 2 Opening in the plasterboard 45 C Ingombro stipiti 2 2 Jambs’ dimennsions 2 8 45 45 B Luce passaggio Passage clearance Opening in the plasterboard A Foro su cartongesso 8 B Luce di passaggio 8 Jambs’ dimennsions Passage clearance C Ingombro stipiti D Porta Door 2 D Porta 2 Door 7 A Foro su cartongesso B Luce passaggio C Ingombro stipiti D Dimensioni porta Opening in the plasterboard Passage clearance Jambs’ dimensions Door’s dimensions Larghezza Altezza Larghezza Altezza Larghezza Altezza Larghezza Altezza Width Height Width Height Width Height Width Height STIPITE JAMB 694 2147 600 2100 690 2145 616 2101 Porte standard Standard doors 794 2147 700 2100 790 2145 716 2101 Staffa di fissaggio stipiti alla struttura del cartongesso Fixing bracket of the jambs 894 2147 800 2100 890 2145 816 2101 on the plasterboard Porte su misura max 994 max 2747 900 2700 990 2745 916 2701 Customized doors
TRAIT filomuro NEXT PORTA FILOMURO NEXT A SPINGERE DOOR FLUSH WITH THE WALL NEXT TO PUSH APPLICAZIONE STIPITE SU MURATURA DISTINTA COMPONENTI JAMB’S BUILDING INTO THE WALL COMPONENTS’ LIST 45 10 Laterizio Lo stipite in allumino viene sottoposto a uno speciale Brick trattamento di passivazione per conferire resistenza alla corrosione e un perfetto ancoraggio della verniciatura con idro pittura o smalti. The aluminium jamb is submitted to a special passivation treatment Cerniere Hinges to confer resistance to corrosion and a perfect lacquering setting with water paint or lacquer. 90 43 Intonaco 55 Plaster 90 Stipite Jamb ss Finishing Finiture Specchiature Legno - Screen Wood Finishing FROSTED SCREEN APPLICAZIONE STIPITE SU CARTONGESSO FINITURE LEGNO - WOOD FINISHING JAMB’S BUILDING INTO PLASTERBOARD 10 Serratura magnetica LEGNO E - WOOD E Magnetic lock 12,5 Porta Legno Wood door 15 17 ROVERE SBIANCATO VENGÉ FUMÉ 75 BRONZO BLEACHED OAK WENGE SMOKED GLASS BRONZE 45° 43 12,5 LEGNO F - WOOD F 12 2 55 Finiture Profilo orditura per cartongessi 22 Roof framework profile 30 for plasterboard 31 57 Finishing AVORIO ARGILLA SABBIA NOCE CANALETTO ZEBRANO PALISSANDRO EBANO IVORY CANALETTO WALNUT ROSEWOOD EBONY REGOLAZIONE PORTA RS WE NC ZE PA DOOR’S REGULATION Rovere sbiancato Cat. E Venge Cat. E Noce canaletto Cat. F Zebrano Cat. F Palissandro Cat. F La cerniera è regolabile sui 3 assi. Il numero delle cerniere Bleached oak LACCATO OPACO - MAT LAQUERED PANEL Wenge Canaletto walnut Zebrano Rosewood (minimo 3) è in funzione dell’ altezza dell’ anta. The hinge is adjustable on 3 axes. The hinges’ number (min. 3) depends on the door’s height EB Ebano Cat. F codice RALRAL CODICE con fondo grezza Ebony RAL code RAL CODE with primer coat raw 64 65 GIALLO TRASPARENTE ROSSO TRASPARENTE Finiture Telaio - Finishing Of The Frame UNIKA ALLUMINIO NATURALE FINITURA ACCIAIO VERNICIATO BIANCO LACCATO CODICE RAL NATURAL ANODIZED STEEL FINISHING WHITE LACQUERED LACQUERED RAL ALUMINIUM COLOUR 45 46 47 BLU NOTTE CAFFÈ ROSSO BLUE NIGHT COFFEE RED ROVERE SBIANCATO VENGÉ NOCE CANALETTO BLEACHED OAK WENGE CANALETTO WALNUT MITIKA - LIGHT Apertura Sx a spingere Apertura Dx a spingere Left opening to push Right opening to push ALLUMINIO NATURALE FINITURA ACCIAIO NERO NATURAL ANODIZED STEEL FINISHING BLACK ALUMINIUM 74 75 GIALLO SATINATO ROSSO SATINATO LOGIKA LINO BRONZO GHIACCIO BIANCO GHIACCIO BRONZO ALLUMINIO NATURALE CROMO NICHEL NATURAL ANODIZED CHROME NICKEL ALUMINIUM
TRAIT filomuro NEXT PORTA FILOMURO NEXT A SPINGERE: APPLICAZIONI DOOR FLUSH WITH THE WALL NEXT TO PUSH: APPLICATION Su muratura Into the wall A Foro su muratura Opening in the wall D Porta 45 2 Door 2 45 55 45 8 2 B Luce di passaggio Jambs’ dimennsions A Foro su muratura Opening in the wall C Ingombro stipiti Passage clearance 8 8 D Porta Door 55 B Luce passaggio 55 Passage clearance C Ingombro stipiti Jambs’ dimensions 7 A Foro su muratura B Luce passaggio C Ingombro stipiti D Dimensioni porta Opening in the wall Passage clearance Jambs’ dimensions Door’s dimensions Larghezza Altezza Larghezza Altezza Larghezza Altezza Larghezza Altezza STIPITE Width Height Width Height Width Height Width Height JAMB 780 2190 600 2100 710 2155 616 2101 Profili in rete metallica per Porte standard muratura stipiti 880 2190 700 2100 810 2155 716 2101 Standard doors Metallic grid profiles to wall up the jambs 980 2190 800 2100 910 2155 816 2101 13 Porte su misura max 1080 max 2790 900 2700 1010 2755 916 2701 Customized doors Su cartongesso Into plasterboard A Foro su cartongesso Opening in the plasterboard D Porta Door 2 55 8 2 Opening in the plasterboard A Foro su cartongesso Jambs’ dimennsions B Luce di passaggio C Ingombro stipiti Passage clearance D Porta Door 2 55 B Luce passaggio 55 2 Passage clearance C Ingombro stipiti 7 jambs’ dimennsions A Foro su cartongesso B Luce passaggio C Ingombro stipiti D Dimensioni porta Opening in the plasterboard Passage clearance Jambs’ dimensions Door’s dimensions Larghezza Altezza Larghezza Altezza Larghezza Altezza Larghezza Altezza STIPITE Width Height Width Height Width Height Width Height JAMB 714 2157 600 2100 710 2155 616 2101 Porte standard Standard doors 814 2157 700 2100 810 2155 716 2101 Staffa di fissaggio stipiti alla struttura del cartongesso 914 2157 800 2100 910 2155 816 2101 Fixing bracket of the jambs on the plasterboard Porte su misura max 1014 max 2757 900 2700 1010 2755 916 2701 Customized doors
TRAIT filomuro NEXT PORTA FILOMURO NEXT: ACCESSORI DOOR FLUSH WITH THE WALL NEXT : ACCESSORIES CHIUDI PORTA INCASSATO CHIUDI PORTA INCASSATO A TIRARE A SPINGERE BUILT-IN DOOR CLOSER BUILT-IN DOOR CLOSER TO PULL TO PUSH Il chiudi porta, con il suo funzionamento lineare, silenzioso e durevole, offre una chiusura dell’anta sempre eccellente. La velocità di chiusura e il fermo porta sono di facile regolazione e sempre accessibili. The door closer, with its straightforward moving, silent and long lasting, allows a perfect closing of the door. The closing speed and the door stop are easy to adjust and to handle. PARASPIFFERI PARASPIFFERI RETRACTABLE STRIP RETRACTABLE STRIP Paraspifferi per la chiusura della fessura tra la porta ed il pavimento Retractable strip to close the crack between door and floor. 7 Aperta Chiusa Open Closed 14 APERTURA ELETTRICA (solo per filomuro a spingere) APERTURA ELETTRICA (solo per filomuro a spingere) ELECTRIC OPENING (only door to push) ELECTRIC OPENING (only door to push) 1) Incontro elettrico (12 volts) incassato nello stipite 2) Serratura “sicurezza” da incasso con scrocco e catenaccio da abbinare a un cilindro tipo Yale (non fornito) 1) Electric stryke (12 volts) built-in the jamb 2) 2) Built-in lock “sicurezza” with spring latch and bolt combined with cylinder model type Yale (not supplied) 1) SERRATURA A RULLINO CON MANIGLIA INCASSO SERRATURA A RULLINO CON MANIGLIA INCASSO ROLLER LOCK WITH BULT-IN HANDLE ROLLER LOCK WITH BUILT-IN HANDLE La serratura a rullino è abbinata ad una maniglia ad incasso su entrambe le facce, di colore bianco, per l’apertura/chiusura della porta The roller lock is combined with built-in lock handle on both sides, white 100 color for opening and closing of the door 30 PREMI APRI (solo per filomuro a tirare) PREMI APRI (solo per filomuro a tirare) PUSH AND PULL (only for alligned swing door to pull) PUSH AND PULL (only for door to pull) Lato con maniglia ad incasso Built-in handle side
TRAIT filomuro NEXT EI30 PORTA FILOMURO NEXT A SPINGERE DOOR FLUSH WITH THE WALL NEXT TO PUSH APPLICAZIONE STIPITE SU MURATURA PORTA FILOMURO OMOLOGATA UNI EN 1634-1 EI30. ABBATTIMENTO ACUSTICO ISO 140-3 PARI A 31 dB JAMB’S BUILDING INTO THE WALL DOOR ALIGNED WITH THE WALL CERTIFIED UNI EN 1634-1 EI 30’. SOUND PROOFING ISO 140-3 EQUAL TO 31 DECIBEL. 10 Laterizio Brick DISTINTA COMPONENTI COMPONENTS’ LIST Chiudi porta incassato Built-in door closer Lo stipite in allumino viene sottoposto a uno 90 speciale trattamento di passivazione per conferire 58,5 resistenza alla corrosione e un perfetto ancoraggio della verniciatura con idro pittura o smalti. The aluminium jamb is submitted to a special passivation Intonaco 48 treatment to confer resistance to corrosion and a perfect Plaster lacquering setting with water paint or lacquer. 90 Cerniere a scomparsa Disappearing hinges APPLICAZIONE STIPITE SU CARTONGESSO JAMB’S BUILDING INTO PLASTERBOARD Stipite Jamb 12,5 12,5 s Finishing Finiture Specchiature Legno - Screen Wood Finishing Porta Legno Wood door ROSTED SCREEN FINITURE LEGNO - WOOD FINISHING 75 45° LEGNO E - WOOD E 58,5 Serratura con incontro 12,5 elettrico da ordinare 12,5 a parte Electro-magnetic lock to 17 ROVERE SBIANCATO VENGÉ 15 be ordered separately MÉ BRONZO 2 48 BLEACHED OAK WENGE MOKED GLASS BRONZE REGOLAZIONE PORTA LEGNO F - WOOD F DOOR’S REGULATION Paraspifferi La cerniera è registrabile sui 3 assi, permette la correzione di Retractable strip eventuali difetti di posa. The hinge is adjustable 30on 3 axes, allows to correct the31possible Finiture ORIO ARGILLA mistakes during the -laying. SABBIA Finishing NOCE CANALETTO ZEBRANO PALISSANDRO EBANO ORY CANALETTO WALNUT ROSEWOOD EBONY RS WE NC ZE PA Rovere sbiancato Cat. E Venge Cat. E Noce canaletto Cat. F Zebrano Cat. F Palissandro Cat. F Bleached oak LACCATO OPACO - MAT LAQUERED PANEL Wenge Canaletto walnut Zebrano Rosewood EB Ebano Cat. F codice RALRAL CODICE con fondo grezza Ebony RAL code RAL CODE with primer coat raw 65 A Sez.A-A ALLO TRASPARENTE ROSSO TRASPARENTE 58,5 Finiture A Telaio - Finishing Of The Frame16 UNIKA 48 10 4 ALLUMINIO NATURALE FINITURA ACCIAIO VERNICIATO BIANCO LACCATO CODICE RAL NATURAL ANODIZED STEEL FINISHING WHITE LACQUERED LACQUERED RAL ALUMINIUM COLOUR 46 47 U NOTTE CAFFÈ ROSSO 58,5 UE NIGHT COFFEE RED ROVERE SBIANCATO VENGÉ NOCE CANALETTO 3 3 BLEACHED OAK WENGE CANALETTO WALNUT MITIKA - LIGHT ALLUMINIO NATURALE FINITURA ACCIAIO NERO 3 NATURAL ANODIZED STEEL FINISHING BLACK 3 ALUMINIUM
TRAIT filomuro NEXT EI30 PORTA FILOMURO NEXT A SPINGERE: CHIUSURE SENZA APERTURA ELETTRICA DOOR FLUSH WITH THE WALL NEXT TO PUSH: CLOSINGS WITHOUT ELECTRIC OPENING SERRATURA “SICUREZZA” “SICUREZZA” LOCK A) SOLO MANIGLIA ONLY HANDLE Serratura “SICUREZZA” da incasso con scrocco (catenaccio non utilizzato) Esterno corridoio Interno stanza Bult-in “SICUREZZA” lock with spring latch Outside passage Inside room (bolt not used) SERRATURA “SICUREZZA” B) MANIGLIA CON SERRATURA LATO ESTERNO/INTERNO “SICUREZZA” LOCK Handle with lock outside/inside 16 Serratura “SICUREZZA” da incasso con scrocco e catenaccio da abbinare ad un cilindro tipo Yale (cilindro non fornito) Bult-in “SICUREZZA” lock with spring latch and bolt combined with Esterno corridoio Interno stanza cylinder type Yale (not supplied) Outside passage Inside room SERRATURA “OPERA” “OPERA” LOCK Serratura “OPERA” da incasso con funzione antipanico, con scrocco e catenaccio abbinata al cilindro scudo opera. Abbassando la maniglia interna il catenaccio e lo scrocco rientrano Esterno corridoio Interno stanza nella serratura. Outside passage Inside room “OPERA” built-in lock with anti panic function, with latch and bolt combined with cylinder “scudo opera”. Lowering the inside handle the latch and the bolt stick in the lock.
TRAIT filomuro NEXT EI30 PORTA FILOMURO NEXT A SPINGERE: CHIUSURE CON APERTURA ELETTRICA DOOR FLUSH WITH THE WALL NEXT TO PUSH: CLOSINGS WITH ELECTRIC OPENING SERRATURA “SICUREZZA” C) SOLO MANIGLIA LATO INTERNO E APERTURA CON COMANDO REMOTO “SICUREZZA” LOCK ONLY HANDLE INSIDE AND OPENING WITH REMOTE CONTROL Serratura “SICUREZZA” da incasso con scrocco Comando remoto (catenaccio non utilizzato) + incontro elettrico 12volts Remote control Bult-in “SICUREZZA” lock with spring latch Interno stanza electric strike 12 volts (bolt not used) Esterno corridoio Inside room Outside passage SERRATURA “SICUREZZA” D) SOLO MANIGLIA LATO INTERNO E SERRATURA LATO ESTERNO/INTERNO E COMANDO REMOTO “SICUREZZA” LOCK ONLY HANDLE AND LOCK INSIDE OPENING AND OUTSIDE/INSIDE WITH REMOTE CONTROL 17 Serratura “SICUREZZA” da incasso con scrocco e catenaccio Comando remoto da abbinare ad un cilindro tipo Yale (cilindro non fornito) Remote control + incontro elettrico 12 volts Bult-in “SICUREZZA” lock with spring latch and bolt combined with Esterno corridoio Outside passage Interno stanza cylinder type Yale electric strike 12 volts (not supplied) Inside room SERRATURA “OPERA” “OPERA” LOCK Comando remoto Serratura “OPERA” da incasso con funzione antipanico, con scrocco e Remote control catenaccio abbinata al cilindro scudo opera. Incontro elettrico 12 volts. Esterno corridoio Abbassando la maniglia interna il catenaccio e lo scrocco rientrano Interno stanza Outside passage nella serratura. Inside room “OPERA” built-in lock with anti panic function, with latch and bolt combined with cylinder “scudo opera”. Electrical strikes 12 volts. Lowering the inside handle the latch and the bolt stick in the lock.
TRAIT filomuro NEXT EI30 PORTA FILOMURO NEXT A SPINGERE: APPLICAZIONI DOOR FLUSH WITH THE WALL NEXT TO PUSH: APPLICATIONS Su muratura Into the wall A Foro su muratura Opening in the wall 48 D Porta 38 3 Door 3 38 4 B Luce di passaggio Jambs’ dimennsions C Ingombro stipiti Passage clearance A Foro su muratura Opening in the wall D Porta Door 48 B Luce passaggio 48 Passage clearance C Ingombro stipiti Jambs’ dimennsions 7 A Foro su muratura B Luce passaggio C Ingombro stipiti D Dimensioni porta Hole into wall Passage clearance Jambs dimensions Door dimensions STIPITE JAMB Larghezza Altezza Larghezza Altezza Larghezza Altezza Larghezza Altezza Width Height Width Height Width Height Width Height Porte standard 1030 2190 850 2100 946 2148 864 2101 Profili in rete metallica per muratura stipiti Standard doors 18 Metallic grid profiles to wall up 1130 2190 950 2100 1046 2148 964 2101 the jambs Porte su misura Customized doors 1230 2390 max 1050 max 2300 1146 2348 1064 2301 Su cartongesso In plasterboard 2 A Foro su cartongesso 48 Opening in the plasterboard 4 D Porta Door Opening into Plasterboard A Foro su cartongesso Jambs’ dimennsions C Ingombro stipiti B Luce di passaggio Passage clearance D Porta Door 2 48 B luce passaggio 48 2 Passage clearance C Ingombro stipiti Jambs’ dimennsions 7 A Foro su cartongesso B Luce passaggio C Ingombro stipiti D Dimensioni porta Hole into plasterboard Passage clearance Jambs dimensions Door dimensions Larghezza Altezza Larghezza Altezza Larghezza Altezza Larghezza Altezza STIPITE Height Height Width Height Width Width Width Height JAMB Staffa di fissaggio stipiti alla Porte standard 950 2150 850 2100 950 2150 864 2101 struttura del cartongesso Standard doors Fixing bracket of the jambs 1050 2150 950 2100 1050 2150 964 2101 into on the plasterboard Porte su misura Customized doors 1150 2350 max 1050 max 2300 1150 2350 1064 2301
DELMONTE s.r.l. Via S. Martino 20054 Nova Milanese MI Italy T +30 0362 367112 F +39 0362 450586 E info@albed.it WEB www.albed.it
Puoi anche leggere