W. B. L. Work based Learning: a teachers' task force - Erasmus plus K1 School education staff mobility - Liceo ...

Pagina creata da Nicolo Colucci
 
CONTINUA A LEGGERE
W. B. L. Work based Learning: a teachers' task force - Erasmus plus K1 School education staff mobility - Liceo ...
Erasmus plus K1 School education staff mobility

                  W. B. L.

Work based Learning: a teachers’ task force
W. B. L. Work based Learning: a teachers' task force - Erasmus plus K1 School education staff mobility - Liceo ...
Project K1
Work based Learning: a
 teachers’ task force

The rapid pace of social and economic change has generated the need to identify new and
innovative learning strategies in particular a "work based learning". The aim of our school is to
ensure that those who will find themselves operating in an increasingly competitive and to offer
global European market offer an education that provides the opportunity to experience contact
with both the local job market and others European countries

Il ritmo incalzante del cambiamento sociale ed economico ha generato l’esigenza di individuare
nuove ed innovative strategie di apprendimento in particolare un “work based learning”.
Obiettivo della nostra scuola è quello di assicurare a coloro che si troveranno ad operare in un
mercato europeo sempre più competitivo e globale un’offerta d’istruzione che preveda
l’opportunità di vivere esperienze di contatto sia con il mondo del lavoro locale sia con altri
paesi europei
.
W. B. L. Work based Learning: a teachers' task force - Erasmus plus K1 School education staff mobility - Liceo ...
Project K1
   Work based Learning: a
    teachers’ task force

As a starting point we have used the results of 4 questionnaires to have a global picture of the
needs related to the work experience schemes. Both teachers and students considered the
possibility of getting to know the methods of "Work based learning" in other European
countries as an important factor. This could favour their integration into the working world both
in Italy and in Europe.

Abbiamo utilizzato come punto di partenza i risultati di 4 questionari per avere un quadro
globale dei bisogni relativi le esperienze di ASL. Sia i docenti sia gli studenti hanno ritenuto di
grande importanza la possibilità di conoscere le modalità di “Work based learning” in altri
paesi europei consapevoli del fatto ciò possa favorire il loro inserimento nel mondo lavorativo
sia in Italia sia in Europa. Sia i docenti sia gli studenti hanno ritenuto di grande importanza alla
possibilità di conoscere le modalità di “Work based learning” in altri paesi europei consapevoli
del fatto che il loro futuro lavorativo sarà in Europa.
W. B. L. Work based Learning: a teachers' task force - Erasmus plus K1 School education staff mobility - Liceo ...
11 teachers’ mobilities
     11 mobilità di
      insegnanti

  The project included
 - 3 training courses focusing on three fundamental aspects of the project: work-based learning,
 development of strategies for the development of soft skills in entrepreneurship; coaching and
 mentoring for entrepreneurship. They will take place in three European countries (Great Britain,
 Malta and Slovenia)in order to get an overview of these issues in the European framework.

 Il progetto ha previsto
 - 3 corsi di formazione incentrati su tre aspetti fondamentali del progetto: work based learning,
 sviluppo di strategie per lo sviluppo di Soft skills nell’imprenditorialità; mentoring and coaching
 skills in tre paesi europei paesi-Gran Bretagna, Malta e Slovenia-per avere una visione d'insieme di
 queste problematiche nel quadro europeo.
W. B. L. Work based Learning: a teachers' task force - Erasmus plus K1 School education staff mobility - Liceo ...
11 teachers’ mobilities
     11 mobilità di
      insegnanti

  The project included
 - 7 activities of Job Shadowing and 1 teaching assignment in different countries that present
 situations of excellence in the field of work experience schemes (Germany, Ireland, the Netherlands,
 Spain and Sweden) Teachers observed the strategies of work based learning and learnt the various
 existing models in Europe. We have considered these countries thanks to previous cooperation and
 because they present innovations in the field, especially for students with special needs.
 Il progetto ha previsto
 - 7 attività di Job Shadowing ed 1 di insegnamento in diversi paesi che presentano situazioni di
 eccellenza in ambito di alternanza scuola/lavoro (Finlandia, Germania, Irlanda, Paesi Bassi, Spagna
 e Svezia) i docenti hanno potuto osservare le strategie di work based learning e apprendere i vari
 modelli esistenti in Europa. Abbiamo preso in considerazione questi paesi per precedenti cooperazioni
 e poiché presentano innovazioni nel settore oggetto di osservazione soprattutto per studenti con
 bisogni particolari.
W. B. L. Work based Learning: a teachers' task force - Erasmus plus K1 School education staff mobility - Liceo ...
Work based learning: a teachers' task force
   Bridging Education and          Structured courses taken from School
Training to Employment and
   Entrepreneurship-Bath                         Gateway
    De Felice Roberta

                         Promoting the Culture of
                            Entrepreneurship
                                Naxxar Malta
                             Pietropaolo Gioconda

                                                Teaching Entrepreneurship in
                                               Schools: Experiential approach
                                                     Ljubljana, Slovenia
                                                       Cerati Giovanni
W. B. L. Work based Learning: a teachers' task force - Erasmus plus K1 School education staff mobility - Liceo ...
Job shadowings and teaching
                     The               assignment
                 Netherlands
                    Cerati          Spain
   Germany                        Migliarini
   Castiglioni                      And
                                    Sassi

                    Job
                 Shadowing
                    and
                  Teaching             Spain
Ireland          assignment          Picarella
Cordani                                 and
                                     Colombo

                   Sweden
                   La Mantia
W. B. L. Work based Learning: a teachers' task force - Erasmus plus K1 School education staff mobility - Liceo ...
The mobility and participation in the courses    La mobilità e la partecipazione ai corsi hanno
allowed teachers to                              permesso ai docenti di
- acquire the tools to develop effective         • acquisire gli strumenti per sviluppare curricula
curricula, to improve the "work-based               efficaci, per migliorare “il work based
learning" of young people and enhance               learning” dei giovani e le prospettive di
career prospects,                                   carriera,
- equip young people with the knowledge,         • dotare i giovani delle conoscenze, abilità e
skills and competences to enter and prosper in      competenze per entrare e prosperare nel mondo
the world of work,                                  del lavoro,
- understand the role of partnerships with       • comprendere il ruolo delle partnership con i
employers and the wider community,                  datori di lavoro e con la comunità
W. B. L. Work based Learning: a teachers' task force - Erasmus plus K1 School education staff mobility - Liceo ...
Aims                                          Obiettivi:
- to exchange ideas on best practices and     - scambiare idee sulle migliori pratiche e
develop links with teachers from other        sviluppare collegamenti con insegnanti di
European countries,                           altri paesi europei,
- to participate in educational visits to     - partecipare a visite educative a scuole
local schools and professional learning       locali e siti di apprendimento professionale
sites,                                        - sviluppare strumenti e risorse adeguati
- to develop tools and resources for use at   per l'uso a scuola,
school                                        - aggiornare le capacità di insegnamento e
                                              apprendimento.
- to update teaching and learning skills.
W. B. L. Work based Learning: a teachers' task force - Erasmus plus K1 School education staff mobility - Liceo ...
Aims of the courses Obiettivi dei corsi
At the end of the training courses the teachers involved acquired
the tools
• to motivate and guide young people by spreading the culture
     of work,
• to implement flexible learning methods that systematically
     link classroom training with practical experience,
• To enrich the training assimilated by students in school and
     training paths, with the acquisition of skills that can also be
     used in the labor market.

Al termine dei percorsi di formazione i docenti coinvolti hanno
acquisito gli strumenti per
• motivare e orientare i giovani diffondendo la cultura del
    lavoro
• attuare modalità di apprendimento flessibili che colleghino
    sistematicamente la formazione in aula con l'esperienza
    pratica;
• arricchire la formazione assimilata dagli studenti nei
    percorsi scolastici e formativi, con l'acquisizione di
    competenze spendibili anche nel mercato del lavoro;.
Courses                                Corsi

•   to foster the orientation of young people, to enhance their personal vocations, interests
    and individual learning styles;
•   to establish an organic connection of educational and training institutions with the
    world of work, allowing the active participation of these subjects in the training
    processes;
•   to correlate the training offer to the social and economic context of the territory.

•   favorire l'orientamento dei giovani, per valorizzarne le vocazioni personali, gli
    interessi e gli stili di apprendimento individuali;
•   realizzare un collegamento organico delle istituzioni scolastiche e formative con il
    mondo del lavoro, consentendo la partecipazione attiva di questi soggetti nei processi
    formativi;
•   correlare l'offerta formativa al contesto sociale ed economico del territorio.
Results: Work Based Learning in Europe

                                             Sweden
   Ireland

The Netherlands

                                             Germany

                         Spain
Sweden: Working and respecting the environment
                    Svezia: Alternanza Scuola Lavoro e salvaguardia
                                    dell’ambiente

In Sweden they give a great importance to work-based-learning and they think that there must be a
very strict relationship between school and companies or associations. Pupils have their first work
placement when they are in the third year for three days, in the fourth they work for four days and
in the fifth they work for five days.
Il rapporto tra il mondo dell'istruzione e il mondo del lavoro è molto stretto e le viste alle aziende
nel corso del percorso formativo, ad esempio, sono un'abitudine radicata. All'interno dell'istituto
si dà grande importanza al rapporto con associazioni ed imprese, basta sottolineare che i ragazzi
del terzo anno effettuano stage nel mondo lavorativo per tre giorni, quelli del quarto anno per
quattro giorni e quelli del quinto per cinque giorni.
The “student guidance counsellor”
organizes a list so that the pupils have something to choose
from or they can find a work place on their own.
La “student guidance counsellor”
Prepara una lista con possibili “job placements” che gli
studenti possono consultare nel caso in cui la famiglia non
abbia già provveduto.

                             In the school they have two people who have contact
                             with work places. They send emails twice a year to ask
                             if companies want to accept pupils to their work place
                             Nella scuola ci sono due persone che si occupano di
                             trovare la disponibilità di compagnie.Di solito viene
                             inviata una mail due volte all’anno per chiedere la
                             disponibilità.

                                                               If they accept they have a web site, called
                                                               samverka.nu. , where they are published. It’s a
                                                               service they pay for to have. She logs in and can
                                                               see which work places have accepted the week the
                                                               pupils have their work experience
                                                               Se le ditte accettano c’è un sito dove la lista viene
                                                               pubblicata, chiamato samverka.nu. E’ un servizio a
      • Organization                                           pagamento. Il responsabile può vedere in quale
                                                               settimana gli studenti possono effettuare l’esperienza
      • Organizzazione                                         lavorativa.
Procedure- Procedura

                                                      Students
                                                   After choosing the job
                                                   placement, students have to
                                                   complete a form signed by
                                                   the parents who have to give
                                                   their consent. Pupils have
                                                   the job placement in the
                                                   same week.

                                                   Dopo aver effettuato la scelta
Teachers                                           devono completare un form
                                                   firmato dai genitori che
Teachers                                           devono dare il consenso.Gli
                                                   studenti    effettuano       il
They keep contacts with the companies and          tirocinio      nella stessa
send information.Visit the companies during        settimana.
the training to be sure that everythig is all
right.
Contattano la ditta ed inviano le inf.
Ormazioni.Visitano le ditte durante lo stage per
controllare che tutto vada bene.
Great attention is paid to the environment also in the choice of
job placements. Students usually work at
• municipal offices,
• botanical gardens and organic farms,
• professional studios, libraries, shops,
• Tourism
• Renewable energy producing companies and transportation.
Grande attenzione all’ambiente anche nella scelta dei Job
placements. I ragazzi di solito lavorano presso
• uffici municipali,
• giardini botanici e aziende biologiche,
• studi di professionisti,                                         Botanic Gardens
• biblioteche e negozi,
• imprese turistiche
• imprese produttrici di energia rinnovabile e trasporti
Germany: Work Based Learning
            Germania: Alternanza Scuola
                      Lavoro

In the Hauptschule the student has a work based experience.
Training can take different paths, depending on the
profession one wants to carry out. The first option is to
attend the Berufsfachschule. It lasts one year (full time at
school) and gives a basic education valid across the board.
The second option is to attend the Berufsschule (dual
system) The courses can last two or three years, depending
on the profession chosen.
Nella Hauptschule lo studente si avvicina al mondo del
lavoro. La formazione può prendere strade diverse, a
secondo della professione che vuole svolgere. La prima
opzione è frequentare la Berufsfachschule. Dura un anno
(tempo pieno a scuola) e dà una formazione di base valida in
modo trasversale. La seconda opzione è frequentare la
Berufsschule (sistema duale)I corsi possono avere una
durata biennale o triennale, a seconda della professione
scelta.
The Realschule is similar to our technical         La Realschule è simile invece ai nostri istituti
schools and can last from four to six years with   tecnici. E può durare dai quattro ai sei anni con
an open and flexible structure. Graduates with     una struttura aperta e flessibile. I diplomati di
commendable grades from this address can           questo indirizzo con voti lodevoli possono
pass to the Gymnasium (last classes). After the    passare al Gymnasium (ultime classi). Dopo la
Realschule you have access to the dual path, or    Realschule si può accedere al percorso duale,
attend the Berufsfachschule (1 or 2 years), or     oppure frequentare la Berufsfachschule (1 o 2
enter the Fachoberchule (2 years) or enter the     anni), oppure accedere alla Fachoberchule (2
Gymnasium.                                         anni) o accedere al Gymnasium
The Hauptschule is similar to our vocational
courses and lasts five years (or six depending on
the Länder). Its function is to train the student in
the general areas with a basic education. It
includes various specializations depending on
the professional sector you intend to undertake.
At the end of the ninth class, you get the
Hauptschulabschluss (or Hauptschule license)

L'Hauptschule ricorda i nostri indirizzi
professionali. Dura cinque anni (o sei a seconda
sempre dei vari Länder). Ha la funzione di
formare lo studente negli ambiti generali con
un’istruzione di base. Comprende vari indirizzi
a seconda del settore professionale che si
intende intraprendere. Al termine della nona
classe si ottiene lo Hauptschulabschluss (ovvero
la licenza della Hauptschule).
After the Hauptschule the student has a work
based experience. Training can take different paths,
depending on the profession one wants to carry out.
The first option is to attend the Berufsfachschule.
It lasts one year (full time at school) and gives a
basic education valid across the board. The year can
be recognized by a company as a compulsory first
year internship.

Dopo la Hauptschule lo studente si avvicina al
mondo del lavoro. La formazione può prendere
percorsi diversi, a secondo della professione che si
vuole svolgere. La prima opzione è frequentare la
Berufsfachschule. Dura un anno (tempo pieno a
scuola) e dà una formazione di base valida in modo
trasversale. L’anno può essere riconosciuto da
un’azienda come primo anno di stage obbligatorio.
La seconda opzione è frequentare la Berufsschule
(sistema duale)
Dual
   system
The second option is to attend the Berufsschule (dual system) The courses can last
two or three years, depending on the profession chosen. The first year offers a part of
practical training in the workplace, which includes 4 days a week for the whole year
and 8 hours of lessons per week. (elastic organization).

La seconda opzione è frequentare la Berufsschule (sistema duale) I corsi possono
avere una durata biennale o triennale, a seconda della professione scelta. Il primo
anno offre una parte di formazione pratica sul luogo di lavoro, che prevede 4 giorni
la settimana per l’intero anno e 8 ore di lezione settimanali. (organizzazione
elastica)
During the practical training the student
maintains the status of student, however during
the period of his apprenticeship he also acquires
the status of 'trainee' which is sanctioned by a
practical training contract, (paid) agreed between
him and the company in which the training takes
place. It is the student's responsibility to apply
and get an internship in the company
(internship)

Nel corso della formazione pratica lo studente
mantiene lo status di studente, tuttavia
acquisisce nel periodo del suo praticantato
anche lo status di ‘tirocinante’ che viene sancito
da un contratto di formazione pratica,
(retribuito) concordato tra lo stesso e l’azienda
nella quale si svolge la formazione.       È cura
dello studente candidarsi e ottenere lo stage in
azienda (tirocinio).
The skills and knowledge that must be acquired during
the training are defined in a list of requirements related
to the individual profession. The dual system includes
an intermediate examination at the end of the second
year and a final examination at the end of the studies.
The intermediate exam allows to evaluate both
theoretical and practical knowledge. The evaluation
focuses on written tests and on the work done in the
company.

Il sistema duale prevede un esame intermedio alla fine
del secondo anno e un esame finale al termine degli
studi. L'esame intermedio permette di valutare
conoscenze teoriche e pratiche. In questa sede la
valutazione verte su prove scritte e sul lavoro svolto in
azienda (in quest'ultimo caso, ad esempio, può essere
preso in esame ciò che è stato realizzato durante
l'attività lavorativa).

L'esame finale è composto da una prova pratica e da
una prova teorica scritta. Entrambi i tipi di prova sono
articolati in modo che gli studenti possano dimostrare
di saper applicare le conoscenze acquisite a situazioni
concrete.
Ireland: WBL Transition year
          Irlanda: WBL Anno di transizione

La scuola irlandese è molto attiva in ambito            The Irish school is very active in work based
lavorativo ed attuano diversi progetti in ambito di     learning and has several projects in the field
alternanza scuola lavoro.                               of job placements..
In parecchi istituti irlandesi attuano il "Transition   In several Irish schools where there is the
Year" ovvero un programma opzionale di un anno          "Transition Year", which is an optional one-
scolastico che          viene sostenuto nell'anno       year program Junior Certificate.
successivo al Junior Certificate.                       The Transition year intends to promote the
L'anno di transizione intende promuovere lo             personal,     social,     educational     and
sviluppo personale, sociale, educativo e                professional development of the students and
professionale degli alunni e prepararli al loro         prepare them for their role as autonomous
ruolo di membri autonomi, partecipi e                   members, participants and leaders of society
responsabili della società.
Transition Year students can choose among a wide
variety of subjects: some are basic and some as
modules (approximately 10-12 weeks). During the
school year, students are encouraged to participate in
a wide range of activities both inside and outside the
classroom. They are encouraged to undertake
projects, assignments, interviews, researches and
work experiences.

Gli studenti del Transition Year studiano un'ampia
varietà di argomenti: alcuni come materie di base e
alcuni come moduli (10-12 settimane circa).
Durante l'anno scolastico, gli studenti sono
incoraggiati a partecipare a una vasta gamma di
attività sia all'interno che all'esterno della classe.
Sono incoraggiati a intraprendere progetti,
incarichi, interviste, ricerche ed esperienze
lavorative.
Volunteering is a fundamental requirement and students help in
local communities and charities.
Evaluation is an essential part of the program, transitional
students are evaluated at the end of the year on their overall
participation and on their project (students are asked for a
creative portfolio of their activities and experiences) that they
have undertaken for the year.

Il volontariato è un requisito fondamentale e gli studenti
aiutano nelle comunità locali e negli enti di beneficenza.
La valutazione è una parte essenziale del programma, gli
studenti del periodo di transizione sono valutati alla fine
dell'anno sulla loro partecipazione complessiva e sul loro
progetto (viene richiesto agli studenti un portfolio creativo delle
loro attività ed esperienze) che hanno intrapreso per l'anno
.
Spain: WBL Ciclos Formativos
  Spagna: WBL Cicli formativi

Spanish schools offers several vocational
courses intended to provide practical
training for working skills. The vocational
courses last four years and they offer two
possibilities:
Grado Medio – this lasts two years and
provides a basic level of training, with a      Le scuole spagnole offrono diversi corsi professionali
work placement of 440 hours a year              della durata di 4 anni per fornire esperienze
Grado Superior – this lasts a further two       competenze lavorative..
years and can only be started when a student    Ci sono due tipi di Ciclos Formativos:
is 18 years old, with a work placement of       • Grado Medio: dura due anni e fornisce un livello
380 hours a year.                               base di preparazione
 If a student passes their Grado                • Grado Superior: dura altri due anni e può essere
Superior they obtain access to the university   intrapreso solo quando uno studente ha 18 anni. Se
system. Grado Superior is open also to          uno studente supera il Grado Superior, può accedere
direct entry from students who have passed      all’università.   Parecchi     studenti   frequentano
their Bachillerato.                             architettura. Il Grado Superior è aperto anche agli
                                                studenti che hanno superato il loro Bachillerato
A 16 anni gli studenti possono scegliere di
                                                    studiare per il bachillerato o di intraprendere
At 16, students can choose to study for the         una formazione professionale intermedia
bachillerato or undertake intermediate vocational   (formación profesional, o Ciclos Formativos)
training (formación profesional, or Ciclos          che sarà orientata verso un lavoro specifico,
Formativos), which will be geared towards a         oppure        abbandonare       completamente
specific job, or leave education completely.        l'istruzione.

Some students combine lessons in school with        Gli studenti del ciclo alternano le lezioni in
workplace training in order to earn a Certificado   classe con la formazione sul posto di lavoro
de Técnico which can lead to a job, further         al fine di ottenere un Certificado de Técnico
training or Bachillerato studies                    che può portare a un lavoro, un
                                                    perfezionamento o studi di Bachillerato.
They have a lot of specialized laboratories used by the students of the
ciclos formativos. The vocational courses are intended to provide
practical training for working skills in tourism, sports facilities or
other sectors such as plumbing, electrical work, building etc. The
vocational courses last four years and result in qualifications
universally recognized across Spain.

Negli istituti ci sono moltissimi laboratori specializzati essenziali nei
corsi professionali per poter fornire una formazione pratica in ambiti
diversi relativi il turismo, le strutture sportive, altri settori quali
idraulica, elettricità, costruzione, falegnameria, ecc. I corsi
professionali durano quattro anni e permettono di ottenere qualifiche
universalmente riconosciute in tutta la Spagna.
The training internship

•   is an important part of the vocational training course
    and aims to create a link between training and the
    acquisition of professional skills that can be spent in
    the labor market.
•   facilitates the transition to the world of work,
•   it becomes extremely valuable in these times of
    economic crisis and high youth unemployment.

Il tirocinio formativo

•   è parte integrante del percorso di formazione
    professionale e si propone come obiettivo
    principale quello di creare un raccordo tra
    formazione e acquisizione di competenze
    professionali spendibili nel mercato del lavoro.
•   agevola la transizione verso il mondo del lavoro,
•   diventa quanto mai preziosa in questi tempi di crisi
    economica ed elevata disoccupazione giovanile.
•   Students normally work on what we call ”Impresa
    formativa simulata”. Each student does what in
    Italy a whole class normally does. They create an
    Impresa Formativa Simulata and produce a
    project starting from the analysis of the market to
    the advertisement campaign.

•   Gli studenti normalmente lavorano su quella che
    chiamiamo "Impresa formativa simulata". Ogni
    studente in Spagna fa quello che normalmente fa
    una intera classe in Italia. Creano un'impresa
    formativa simulata e producono un progetto
    partendo dall'analisi del mercato alla campagna
    pubblicitaria.
The Netherlands:
                             Work Based Learning
                                  Paesi Bassi:
                           Alternanza Scuola Lavoro

In Holland the way to organise internships is flexible in terms of time and content.
GGCA has decided to convey all the internship activities in two specific weeks, the students in 9th,
10th and 11th year interrupt their ordinary lessons and go every day to work.
They choose their job placement, sign a contract. They have responsibilities and tasks, they have
different feelings to cope with. Students approach their future job so they choose the activity
accordingly. Finally everybody is satisfied with the experience, because it has given them something
new, impossible to learn in theory, in particular about citizenship.

In Olanda viene lasciata molta libertà nella modalità di realizzazione degli stages formativi sia in
termini di tempistica sia in termini di contenuti. Il GGCA ha scelto di concentrare tutte le attività di
tirocinio in due settimane specifiche nelle quali gli studenti del 9°, 10° e 11° anno sospendono le
lezioni e si recano ogni giorno sul posto di lavoro. Gli studenti devono trovare un posto di lavoro
idoneo e firmano un contratto. Hanno delle responsabilità e delle mansioni, hanno attese e sentimenti
differenti con cui fare i conti. Alla fine, praticamente tutti sono soddisfatti dell’esperienza avuta, che
ha saputo insegnare qualcosa di nuovo, impossibile da raggiungere teoricamente, in particolare
nell’ambito dell’educazione alla cittadinanza.
The objectives change according to the class the students are in.
• The 9th year the activity is aimed at seeing the everyday
    reality from a different point of view, for example from
    behind the counter of a bakery’s or as waiters.

•   The 10th year they do social work such as social assistants in
    rest homes for elderly people or teachers’ assistants in nursery
    schools or in disabled people structures.

•   The 11th year the aim is to let students approach their future
    job so they choose the activity accordingly.
The teachers-tutors («menthor») visit them to see everything is all
right.

Gli obiettivi sono diversi a seconda della classe frequentata:
• al nono anno si svolge un’attività che permette di vedere la
     realtà quotidiana da un punto di vista differente, ad esempio
     dietro il banco di una panetteria o servendo i tavoli di un bar;
• al decimo anno si svolgono attività di impronta strettamente
     sociale, come assistenza presso case di riposo per anziani o
     supporto a insegnanti delle scuole dell’infanzia oppure in
     istituti che accolgono disabili;
• all’undicesimo anno la scelta è più marcatamente orientativa
     e si cerca di farla coincidere con la professione che in futuro
     lo studente vorrebbe scegliere.
I docenti tutor («menthor») si recano personalmente nei vari
luoghi di lavoro per verificare il corretto svolgimento delle
attività, nel rispetto di un contratto stipulato con le aziende
Outside the school interships
                        Fuori dalla scuola: il tirocinio                                          Always by bike

 Barmaid in a cafè          Shop assistant in a bakery           Biological Farms                  Si viaggia in
                                                                                                    bicicletta!
Cameriera in un caffè        Commessa in panetteria            Agricoltura biologica

     Assistant in a disabled school            Assistant in an elementary school       Assistant in a rest home
     Aiuto in una scuola per disabili                 Aiuto maestra d’asilo            Casa di riposo per anziani

                                                                                                           34
Dissemination of the results
•   We organised workshops open to all the teachers inside the
    school,
• each teacher disseminated to his/her colleagues during
    department meetings,
• each teacher presented the results to his/her students.
Next year we will organise workshops addressed to the students
that will have ASL or IFS followed by a google questionnaire to
assess the project.

•  Abbiamo organizzato seminari aperti a tutti gli insegnanti
   all'interno della scuola,
• durante le riunioni di dipartimento ogni insegnante ha
   presentato i risultati della propria esperienza ai colleghi
• ogni insegnante ha presentato la propria esperienza ai suoi
   studenti.
L’anno prossimo verranno organizzati workshops con gli studenti
che dovranno fare l’ASL o le IFS seguito da un questionario di
gradimento con Google Drive per avere una valutazione del
progetto.
Dissemination of the results
•   All the material can be found on
     – the Erasmus+ Project Results Platform
     – eTwinning platform
     – the school website www.liceocavalleri.edu.it
•   We organised an event in collaboration with Europe Direct and Ufficio scolastico
    Regionale. It took place in Milan, Palazzo Region onthe 16° May 2019.
    Teachers from Lombardy school have been invited pa

•   Tutto il materiale può essere reperito su
     – he Erasmus+ Project Results Platform
     – eTwinning platform
     – Sito della nostro istituto www.liceocavalleri.edu.it
•   Abbiamo organizzato un evento di disseminazione in collaborazione con Europe Direct
    e l’ Ufficio scolastico Regionale. Ha avuto luogo a Milan, Palazzo Regione il 16
    Maggio2019.
    Hanno partecipato docenti provenienti da diverse scuole della Lombardia
Incontro di disseminazione
   Dissemination Event
   Milan, 6° May 2019
Puoi anche leggere