DRINK TOWER IT EN - Pan Atlantic
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
DRINK TOWER IT Installazione, uso e manutenzione EN Installation, use and maintenance handbook COD: 5561480 Rev.0:1014
MARCATURA 6 DELL’APPARECCHIO 1 Modello MANUFACTURER 2 Tensione di alimentazione 3 Quantità di gas refrigerante WATER COOLERS 4 Classe 1 5 Assorbimento totale Mod. .................. 6 Frequenza 5 2 7 Numero di matricola ..........V ..........Hz ..........W ..........A 8 Anno-mese di costruzione Freon R134a kg............. Classe T 4 MADE IN ITALY APPLIANCE DATA PLATE 1 Model 3 2 Supply voltage 3 Quantity of cooling gas 000100 0102 4 Class 5 Total absorption 6 Frequency 7 8 7 Serial number 8 Construction year-month DICHIARAZIONE CONFORMANCE DI CONFORMITÀ’ STATEMENT Questo apparecchio è realizzato con materiali idonei per il contatto con acqua potabile. This appliance has been manufactured with suitable materials for use with drinking water. Questo prodotto è stato concepito, costruito e immesso sul mercato rispettando This product was designed, made and put on the market respecting the le seguenti conformità: following conformities: • Requisiti di sicurezza della Direttiva “Bassa Tensione” 2006/95/CEE; • Following EC requirements safety objectives of the “Low Voltage” 2006/95/CEE; • requisiti di protezione della Direttiva “EMC” 2004/108 CEE. • protection requisites of “EMC” 2004/108/ CEE IT 1 PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO 1.1 AVVERTENZE 1.2 PRECAUZIONE E SUGGERIMENTI GENERALI Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio, raccomandia- Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, di- mo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso. sinserite la spina dalla presa di corrente. • Conservate questo libretto per future consultazioni. • Non tirate il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di • Dopo aver disimballato l’apparecchio, accertatevi che non sia dan- corrente. neggiato. Eventuali danni devono essere comunicati al vettore entro • Dopo l’installazione, accertatevi che l’apparecchio non poggi sul cavo 24 ore. di alimentazione. • Accertatevi che l’installazione ed il collegamento elettrico siano effet- I dati e le caratteristiche indicati nel presente manuale non tuati da un tecnico qualificato, secondo le istruzioni del fabbricante e impegnano la ditta costruttrice che si riserva il diritto di ap- le norme locali in vigore. L’impianto elettrico deve essere munito di un portare tutte le modifiche ritenute opportune, senza obbligo efficace presa di terra, a norma di legge (46/90). di preavviso o di sostituzione. EN 1 BEFORE USING THE APPLIANCE 1.1 WARNINGS 1.2 GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS In order to use your appliance to its best, we advise reading Before carrying out any maintenance or cleaning operation, these instructions carefully as they contain useful information. remove the plug from the mains socket. • Keep this book for later use. • Do not pull on the supply cable in order to remove the plug from the • When you have removed the packaging, make sure that the appliance socket. is not damaged. Any damage must be reported to your carrier within • When the appliance has been installed, make sure it is not resting on 24 hours. the mains supply cable. • Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a The data and characteristics indicated in this manual do not qualified technician according to the manufacturer’s instructions and bind the manufacturer, who reserves the right to make all the to the local norms in force. The electrical system must be equipped modifications deemed necessary, without having to give prior with an effective earth according to the law (46/90). notice or replacement. 2 0:5561480
IT 1 PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO l’inosservanza di una qualsiasi norma di sicurezza potreb- be causare incendi, scosse elettriche o danneggiare la mac- Avvertenze generali china • Tenere asciutta e pulita la zona su cui è posta la macchina. Luogo di installazione • Non installate altre apparecchiature elettriche vicino alla macchina. • Non collocare la macchina nelle vicinanze di solventi infiammabili • Chiudere il rubinetto generale dell’acqua di rete se la macchina non è come alcool o diluenti. utilizzata per un lungo periodo. • Non installare la macchina in luoghi eccessivamente umidi e polve- • La connessione della macchina alla rete idrica deve avvenire tenendo rosi, esposti alla luce diretta del sole, all’esterno o nelle vicinanze di in considerazione le normative nazionali del luogo di installazione. fonti di calore. • Se il kit di installazione (e il gruppo di raccordi) è danneggiato, questo L’installazione della macchina in questi luoghi potrebbe causare in- deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza cendi o scosse elettriche. tecnica e comunque da una persona qualificata in modo da prevenire • L’apparecchio non è idoneo per l’uso all’esterno e inoltre è sconsiglia- qualsiasi rischio. ta la sua installazione in ambienti molto umidi. • Periodicamente, scollegare la macchina dalla presa di corrente e, con un panno asciutto, pulire la spina e la presa di corrente. Alimentazione elettrica Se la macchina è collegata in un luogo esposto a polvere, fumo o • Non collocare o scollegare la macchina dalla presa di corrente con le alta umidità, la polvere accumulatasi sulla presa assorbe umidità e mani bagnate. potrtebbe alterare l’isolamento e innescare un incendio. • Inserire saldamente la spina nella presa a muro. • La macchina non deve essere installata in zone in cui si puo’ generare • Non danneggiare, modificare, allungare, piegare o attorcigliare il cavo un getto d’acqua. di alimentazione. Non appoggiare oggetti pesanti sul cavo di aliman- • Non dirigere spruzzi d’acqua sull’apparecchio, questi potrebbero cau- tazione. sare scosse elettriche o incendi. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu- • Utilizzare un panno inumidito per pulire la macchina. Non utilizzare ito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque solventi infiammabili quali alcol, benzene, o diluenti. Se delle sostan- da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni ri- ze infiammabili dovessero entrare in contatto con i componenti elet- schio. trici all’interno della macchina, potrebbero causare incendi o scosse • Non collegare la macchina ad una presa di corrente cui sono collega- elettriche. te altre apparecchiature (prolunghe, adattatori a 2 o 3 attacchi, ecc.) Non utilizzare mai un getto d’acqua per pulire la macchina. • Non utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione è legato o pre- • Prima di pulire la macchina, spegnerla e scollegarla dalla presa di cor- senta dei nodi. rente. Il mancato spegnimento o l’accidentale accensione durante la • Se si notano fumo, odori insoliti o rumori strani provenire dalla mac- pulizia potrebbe causare lesioni alle persone o danni alla macchina. china, scollegare immediatamente la macchina dalla presa di corren- • L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini te e contattare il locale rivenditore o il servizio di assistenza tecnica. compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, L’utilizzo della macchina in queste condizioni potrebbe causare incen- oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che di o scosse elettriche. esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una • Prima di pulire la macchina ed effettuare operazioni di manutenzione persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di (incluso cambio bombola CO2), spegnere la macchina e scollegare istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. la presa di corrente elettrica. Il mancato spegnimento o l’accidentale I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino accensione durante tali operazioni potrebbe causare lesioni alle per- con l’apparecchio. sone o danni alla macchina. EN 1 BEFORE USING THE APPLIANCE General warning. Failure to comply with any of these safety regulations could • Keep the area surrounding the machine clean and dry. cause fires, electric shocks or damage the machine • Do not install other electrical equipment near the machine. • Close the main water tap if the machine is not going to be used for a Place of installation long period of time. • Do not place the machine near inflammable solvents such as alcohol • The machine’s connection to the mains water supply must be carried or diluents. out in full compliance with the national laws in the machine’s country • Do not install the machine in excessively damp and dusty places, of installation. exposed to direct sunlight, outdoors or near to heat sources. • In the event that the installation kit (and the group of connections) Machine installation in these places could cause fires or electric is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized shocks. technical assistance service or by another a qualified individual in • The appliance is not suitable for outdoor use and it is also not recom- order to avoid any risks. mended to install it in very damp rooms. • Periodically disconnect the machine from the socket and clean the plug and socket with a dry cloth. Electric power supply If the machine is connected in a place exposed to dust, smoke or high • Do not connect or disconnect the machine from the socket with wet humidity, the dust accumulated on the plug will absorb humidity and hands. this could alter the insulation and trigger a fire. • Insert the plug into the wall socket firmly. • The appliance must not be installed where water jets can be gener- • Do not damage, modify, stretch, bend or twist the power cable. ated. Do not place heavy objects on the power cable. • Do not spray water on the device; this could cause electric shocks or • If the power cable is damaged, it must be replaced by a qualified fires. operator, authorized by the manufacturer of thje appliance. • Use a damp cloth to clean the machine. Do not use inflammable sol- • Do not connect the machine to a socket to which other equipment is vents such as alcohol, benzene or diluents. If inflammable substances connected (extensions, 2 or 3 plug adaptors, etc.) come in contact with the electrical components inside the machine, • Do not use the machine if the power cable is tied or knotted. they can cause fires or electric shocks. • If smoke, unusual smells or strange noises are found coming from the Never use water jets to clean the machine. machine, disconnect it immediately from the socket and contact the • Before cleaning the machine, switch it off and disconnect it from the local retailer or technical service assistance. socket. Not being switched off or accidental switching on during clean- Use of the machine in these conditions could cause fires or electric ing could cause injuries to persons or damages to the machine. shocks. • The appliance is not intended for use by person (including children) • Before cleaning the machine and before maintenance operations (In- with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex- cluding CO2 cylinder replacement), switch it off and disconnect it from perience and knowledge, unless they have been given the supervi- the socket. Not being switched off or accidental switching on during sion on instruction concerning the use of the appliance by a person cleaning could cause injuries to persons or damages to the machine. responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 0:5561480 3
1 IT 2 DISIMBALLO • Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 5- INSTALLA- ZIONE). Prodotto • Eliminate subito i sacchi in plastica e i polistiroli i quali possono rap- Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Euro- presentare pericolo per i bambini. pea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’u- tente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per 2.1 CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE l’ambiente e la salute. Imballo Il simbolo presente sull’apparecchio o sulla documentazione indi- Il materiale di imballo è riciclabile al 100%. Per lo smaltimento seguite ca che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti ma deve essere consegnato presso un idoneo centro di raccolta in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in per il riciclaggio di apparecchiatute elettriche ed elettroniche. quanto potenziale fonte di pericolo. Lo smaltimento deve avvenire seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattate l’idoneo ufficio locale, il servi- zio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. EN 2 REMOVAL OF PACKAGING • Place the appliance in its installation site (chap. 5 - INSTALLATION). Produkt • Do away with plastic bags and polystyrene immediately as they are a This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC danger for children. on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative 2.1 ADVICE ON HOW TO PROTECT THE ENVIRONMENT consequences for the environment and human health, which could other- Packaging wise be caused by inappropriate waste handling of this product. Packaging material is 100% recyclable. The symbol on the product, or on the documents accompanying For its disposal follow your local regulations. the product, indicates that this appliance may not be treated as The packaging material (plastic bags, polystyrene parts etc.) must be kept household waste. Instead it shall be handed over to the applica- out of children’s reach as it could be dangerous. ble collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treat- ment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. 4 0:5561480
2 IT 3 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Questo prodotto è stato studiato per servire grandi quantità di acqua La presa di corrente deve essere posta in posizione acces- fredda, liscia e gassata. sibile. In caso di guasto o malfunzionamento dell’apparec- E’ di facile uso e realizzato con materiali di elevata qualità, per offrire la chio, l’utente non deve mai aprire o manomettere le chiu- massima igiene e semplicità di manutenzione. sure e i coperchi della macchina per verificare il problema, ma deve essere contattato il servizio di assistenza tecnica Deve essere sempre collegato ad una rete idrica di acqua potabile e può autorizzato. essere equipaggiato con speciali kit filtranti. Attenzione! Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio as- Può essere installato in vari ambienti come bar, ristoranti, mense, ospe- sistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica dali, locali pubblici, uffici e ambienti domestici; l’installazione è prevista similare, in modo da prevenire ogni rischio sempre al coperto e in condizioni ambientali come descritto nel capitolo “caratteristiche tecniche”. EN 3 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE This appliance is designed to provide large quantities of still and carbo- nated cold water. The electrical power outlet must be in an accessible loca- It’s easy to use and manufactured using top quality materials, offering tion. In the event of any device failures or malfunctions, never attempt to determine the problem by opening or tam- the utmost hygiene and ease of maintenance. pering with the machine’s closures and lids. Contact the manufacturer’s technical assistance service. It should always be connected to a mains drinking water supply and can be fitted with special filtering kits. Warning! If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, by an authorized technical assistance It can be used in various settings, ranging from cafés, restaurants, can- provider or else by an individual with similar qualifications, teens, hospitals, public places, offices and domestic environments; they in order to prevent any risks should always be installed indoors and in the environmental conditions described under the “technical features” heading 0:5561480 5
3 13 6.2 6.1 14 7 5 8 9 10 11 12 16 16 4 15 1 2 3 IT 3 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 3.1 VISTA GENERALE 1 Cavo di alimentazione 8 Pulsante acqua fredda 2 Tubo Acqua Ambiente (AMBIENT) 9 Pulsante acqua a temperatura ambiente 3 Tubo Acqua FREDDA (WATER) 10 Pulsante acqua gassata 4 Tubo Acqua GASSATA (SODA) 11 Tasto Selezione dosi - Menu programmazione 5 Tubi filettato 12 Interruttore generale ON/OFF 6.1 Beccuccio di erogazione AMBIENTE + FREDDA 13 Targa dati 6.2 Beccuccio di erogazione GASSATA 14 Display 7 Struttura 15 Kit di installazione 16 Guarnizione per piano di appoggio EN 3 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 3.1 GENERAL VIEW 1 Power supply cable 8 Button for water at room temperature 2 AMBIENT water pipe 9 Button for cold water 3 COLD WATER pipe 10 Button for sparkling water 4 Sparkling water pipe (SODA) 11 Shift button - Programming Menu 5 Threaded pipe 12 Main ON/OFF switch 6.1 Ambient and Cold nozzle 13 Data plates 6.1 Sparkling water nozzle 14 Display 7 Structure 15 Installation kit 16 Countertop gasket 6 0:5561480
IT 4 CARATTERISTICHE TECNICHE EN 4 TECHNICAL CHARACTERISTICS 4 269,6 176 85,8 37,6 100 Dimensioni 496,6 458 Dimensions (mm) 351,9 338,6 85,8 42,1 MAX 38,6 27 3/4 88 88 ø28 Alimentazione Volt/Hz Vedi dati di targa Supply See data plate Assorbimento Watt Vedi dati di targa Rated input See data plate Peso netto kg 5,5 Net weight Ibs 12 Peso con imballo kg 6,0 weight with package Ibs 13 4.1 CONDIZIONI AMBIENTALI Temperatura ambiente Min 10°C 4.1 CONDITIONS OF THE SURROUNDINGS Room temperature Max 43°C 0:5561480 7
IT 5 AVVIAMENTO 5 1 Tasto acqua fredda - Indietro (-)* 2 Tasto Ambiente - Avanti (+)* ENJOY 3 Tasto Gassata - Conferma * 4 Tasto Menù - Seleziona * 5 Messaggio di inizio (*) In modalità programmazione 1 2 3 4 GESTIONE MACCHINA SELEZIONE DOSI SETUP DOSI MODALITA’ LARGE / SMALL LARGE / SMALL PROGRAMMAZIONE AVANZATA come come come attivarla? attivarla? attivarla? Premere questo tasto Premere questo Mantenere per un istante tasto a lungo e premuto questo rilasciarlo quan- tasto per alme- do compare la lettera “D” no 12 secondi e non rila- che segnala l’avvenuto sciarlo neanche quando ingresso nel menu “SE- compare la lettera “D” TUP DOSI” se compare la freccia in basso a destra Seguire le successive istruzioni Viene mostrato il messaggio di benve- sul display si stà attivando la dose nuto o dell’ultima funzione impostata, LARGE questo indica l’avvenuto accesso al menu di programmazione avanzata se non compare la freccia in basso a Seguire le istruzioni sul manuale destra sul display si stà attivando la allegato “PROGRAMMAZIONE dose SMALL AVANZATA” SETUP DOSI LARGE / SMALL Per impostare dosi SMALL Per impostare dosi LARGE Per ogni tipologia di Premere questo tasto per un istante Premere questo tasto per un istante acqua; fredda, am- NB: non deve comparire la fraccia in basso NB: deve comparire la fraccia in basso a biente, gassata, si può a destra. destra settare la dose LARGE oppure SMALL. • Posizionare il contenitore piccolo • Posizionare il contenitore grande dell’acqua La macchina fornisce dell’acqua “SMALL” sull’uscita dell’acqua “LARGE” sull’uscita dell’acqua fredda. dosi già impostate: fredda. • Premere il tasto SMALL= 0,5 litri • Premere il tasto • Premere ancora per fermare l’erogazione LARGE= 1 litro • Premere ancora per fermare l’eroga- alla quantità desiderata zione alla quantità desiderata Procedere come de- scritto per modificare le dosi (per applicare la funzione EXTRA CC all’erogazione LAR- GE GASSATA, occorre impostare una quantità inferiore al volume del recipiente; la quantità rimanente sarà dispensa- ta dalla funzione EXTRA CC. (vedi PROGRAMMAZIONE AVANZATA) Ripetere la procedura per le uscite acqua AMBIENTE e GASSATA (oppure II° FREDDA) posizionando il conteni- tore sull’uscita voluta e premendo il tasto corrispondente. come Il menu SETUP DOSI rimane attivo anche Premere questo tasto per tornare alla tornare alla videata non compiendo alcuna operazione. videata iniziale iniziale? 8 0:5561480
IT 5 STARTING 5 1 Button Chilled - Back (-)* 2 Button Room temp - Next (+)* ENJOY 3 Button Sparkling - Confirm * 4 Button Menù - Select * 5 Starting message (*) In program mode 1 2 3 4 WATER COOLER OPERATION SELECT LARGE/SMALL ADVANCED PROGRAMMING LARGE/SMALL DOSES DOSES SETUP MODE How How How to access to access to access Press this button briefly Press and hold Press and hold this button until this button for the letter “D” at least 12 appears, meaning that seconds - Do not release you have accessed the even when the letter “D” “DOSES SETUP” menu appears If an arrow appears in the bottom right Follow the instructions below The display will show the welcome corner, LARGE doses is selected. message or the last setting made, meaning that you have accessed If no arrow appears in the bottom right the Advanced Programming menu. corner, SMALL doses is selected. Follow the instructions in the attached “ADVANCED PROGRAMMING” guide. LARGE/SMALL DOSES SETUP Setting SMALL doses Setting LARGE doses You can select LARGE Press this button briefly. NOTE: No arrow Press this button briefly or SMALL doses for should appear in the bottom right corner NOTE: An arrow should appear in the bottom right any kind of water – corner cold, room temperatu- re or carbonated. • Place the “SMALL” water container under • Place the “LARGE” water container under the The default dose the cold water nozzle cold water nozzle. settings are: • Press • Press SMALL= 0.5 litres • When the required amount of water has • When the required amount of water has been LARGE= 1 litre been delivered press again to stop delivered press again to stop To change the doses proceed as follows (to apply the EXTRA CC function to LARGE CARBONATED doses, the quantity set should be less than the container’s capacity; the remaining quantity will be delivered by the EXTRA CC function (see ADVANCED PROGRAMMING) Repeat the procedure for ROOM TEMPERATURE and CARBONATED water (or COLD II), placing the container under the relative nozzle and pressing the corresponding button The DOSES SETUP menu will remain open Press this button to go back to the STAR- How to return if no further action is taken. to the startup screen TUP SCREEN 0:5561480 9
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados TIPO DI ALLARME SOLUZIONE ALLARM MESSAGE SOLUTION - Replace the UV lamp and reset - Sostituire la lampada UV e azze- the hour counter in “Advanced rare il conteggio delle ore andan- Displayed when the UV lamp (if in- Programming” (Sect. 7.9). Segnala l’esaurimento della lampa- do in “Programmazione avanza- stalled) is almost worn out. The lamp alarm does not prevent da UV, se installata. ta 7.9” . Starts flashing at 90% of lamp’s the distribution of water. Inizia a lampeggiare al 90% della L’allarme lampada non inibisce preset lifetime. durata impostata della lampada nessuna erogazione di acqua - Sostituire il filtro e azzerare il con- - Replace the filter and reset the teggio dei litri parziali andando subtotal litre counter in “Advan- in “Programmazione avanzata Displayed when the filter (if instal- ced Programming” (Sect. 7.10). Segnala l’esaurimento di un even- 7.10” . led) is almost worn out. The filter alarm does not prevent tuale filtro, se installato. Starts flashing 90% of filter’s preset the distribution of water Inizia a lampeggiare al 90% della L’allarme filtro non inibisce nessu- total capacity capacità totale impostata del filtro na erogazione di acqua 5 IT 6 MANUTENZIONE ORDINARIA Pulizia esterna - Pulite la parte esterna con un panno umido, non usate solventi o de- tersivi abrasivi. Pulizia beccucci erogatori - Rimuovete il beccuccio inox usando l’apposita chiave ed eliminate il calcare In funzione della durezza dell’ac- tramite una soluzione disincrostante per uso alimentare qua di rete EN 7 ROUTINE MAINTENANCE Cleaning the outside - Clean the external part with a damp cloth, do not use solvents or abrasive detergents of the appliance Cleaning the water dispensing - Remove the steel nozzle nozzle using the appropriate spanner and Depending on the hardness of the spouts eliminate all the limestone with a food descaling solution (fig.21.1 - 21.2). water from the mains 10 0:5561480
MANUALE PARTE II Riservato ad operatori qualificati HANDBOOK SECTION II Reserved to qualified operators HANDBUCH – 2. TEIL Für qualifizierte Betrieben MANUEL PARTIE II Resérvé aux personnel qualifié MANUAL - PARTE II Reservado a técnicos calificados 0:5561480 11
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 6 3 2 1 4 28 IT 7 INSTALLAZIONE 5.1 POSA DELL’APPARECCHIO Per l’installazione del refrigeratore fate rferimento allo spe- cifico manuale di istruzioni Ponete l’apparecchio nel punto di installazione, lontano da fonti di calore e 1 Forate il piano di appoggio ø 28mm e fissate il dispositivo avvitando la protetto dai raggi diretti del sole. ghiera filettata. 2 Posizionate la guarnizione L’apparecchio non è idoneo per l’uso all’esterno e inoltre è sconsigliata la 3 Fissate il dispositivo avvitando la ghiera filettata sua installazione in ambienti molto umidi. 4 Controllate il corretto orientamento del dispositivo e quindi serrate la ghiera. EN 7 INSTALLATION 5.1 POSITIONING THE APPLIANCE For the cooler installation see its own instruction manual Position the appliance in the point of installation, away from sources of 1 Drill the countertop , the hole must be 28 mm ( 1,10 inchs). heat and direct sunlight. Fix the appliance with the threaded locking ring. The appliance is not suitable for outdoor use and it is also not recom- 2 Check the correct appliance position and tighten the nut. mended to install it in very damp rooms. 3 Fix the appliance with the threaded locking ring 4 Check the correct appliance position and tighten the nut. 12 0:5561480
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 7 4 3 1 2 OUT AMB OUT WATER OUT AMBIENT OUT SODA OUT WATER OUT SODA IT 5.2 COLLEGAMENTO IDRICO • Collegate i tubi dell’acqua 1 al refrigeratore 2 ponendo attenzione alle etichette che troverete apposte sui tubi stessi con le seguenti diciture: - Per OUT AMB (acqua a temperatura ambiente) e OUT WATER (acqua fredda), usare i raccordi semplici di giunzione 3. Se necessario usare le riduzioni da 8-6mm. - Per OUT SODA (acqua gassata) connettere il riduttore di flusso 4 e la riduzione 8-6 se necessario. • Esercitate la dovuta pressione per innestare i tubi. • Controllare che non ci sia alcuna perdita di acqua. EN 5.2 TUBES AND HYDRAULIC CONNECTIONS • Connect water pipes 1 to the cooler 2, taking care to labels on the tubes, following the markings: - For OUT AMBIENT (Water at Room temperature) and OUT WATER (Cold Water) use the simple straight connectors 3. Use the reduction 8-6mm if necessary. - For OUT SODA connect the flow regulator 4 and the reduction 8-6mm if necessary. • Properly push fittings and tubes for a good connection. Check if there isn’t any water leak. 0:5561480 13
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 8 I 0 8.1 IT 5.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO Il dispositivo è fornito con cavo elettrico spellato. Dotarsi di spi- Attenzione! na elettrica da montare sul cavo seguendo le norme di sicurezza Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere e di montaggio prescritte. sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tec- nica o comunque da una persona con qualifica similare, in Il collegamento alla rete elettrica avviene collegando la spina ad una presa modo da prevenire ogni rischio. di rete. La presa di corrente predisposta deve essere munita di efficiente presa L’interruttore generale ON/OFF permette una facile discon- di terra e deve essere dimensionata al carico dell’apparecchio (vedi nessione dell’apparecchio dalla rete elettrica. caratteristiche tecniche). La presa di corrente deve essere posta in posizione acces- sibile. Verificate che la tensione di rete corrisponda con quanto specificato nella targa dati. 5.4 AVVIO E REGOLAZIONE FLUSSO ACQUA GASSATA Assicuratevi che a monte della presa vi sia un interruttore omnipolare con In funzione della pompa di cui è dotato il refrigeratore, per ottimizzare il distanza minima dei contatti di 3 mm protetto da fusibili di amperaggio livello di gasatura, impostare il flusso dell’acqua gassata agendo sulla adeguato all’assorbimento dell’apparecchio stesso (vedi caratteristiche vite del regolatore (Fig. 8.1) in modo da ottenere: tecniche e dati di targa). - 1 litro di gassata in 20 secondi per refrigeratori professionali tipo NIA- Collegate la macchina ad una rete di alimentazione elettrica protetta da GARA. un interruttore differenziale con una sensibilità non superiore a 30 mA. - 1 litro di gassata in 35-40 secondi per altri refrigeratori tipo J-class, H2OMY o NIVES. EN 5.3 ELECTRICITY CONNECTION The plug is not included with the appliance. Provide an electric Warning! plug and install in respect to safety and assembling rules If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, by an authorized technical assistance provi- Connection to the mains electricity supply is carried out by connecting the plug der or else by an individual with similar qualifications, in to a mains socket. order to prevent any risks. The supply socket must be equipped with an efficient earth plate and it must The main ON/OFF switch, allows the easy disconnection of be sized for the load of the appliance (see technical characteristics). the appliance from the mains electricity supply. Make sure that the mains voltage corresponds with what is specified on the data The electrical power outlet must be in an accessible location. plate. Make sure that there is an omnipolar switch above the socket with a mi- 5.4 STARTING AND SETTING OF SPARKLING WATER FLOW nimum contact break of 3 mm protected by fuses of suitable amperage Depending from the pump installed inside the cooler, set the sparkling for the absorption of the appliance itself (see technical characteristics water on the flow regulator (fig. 8.1) , to obtain: and data plate). - 1 liter of sparkling water in 20 seconds, for professional NIAGARA Connect the machine to a mains electrical network protected by a circuit coolers. breaker with a sensitivity equal to or less than 30 mA. - 1 liter of sparkling water in 35-40 seconds for other models: J-class, H2OMY and NIVES. 14 0:5561480
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados IT 7 PROGRAMMAZIONE AVANZATA Questa sezione è riservata esclusivamente a operatori qua- lificati. Attenzione! E’ possibile disabilitare l’accesso al menu di programma- Se la macchina non è un modello WG, per dare conferma, zione avanzata. Per questa operazione contattare il servizio invece di premere il tasto occorre premere il tasto di assistenza tecnica. centrale. Come si arriva al menu di Come tornare programmazione avanzata alla videata iniziale Mantenere premuto il tasto per al- Da qualsiasi fase di programmazione premere questo meno 12 sec. tasto fino alla ricomparsa della videata iniziale, oppure 12 sec non premere alcun tasto per almeno 30 sec. La prima funzione del menu di programmazione avanzata è la possibilità di 7.1 ENJOY cambiare il messaggio di benvenuto sulla riga inferiore (15 caratteri max). Di default è preimpostata in fabbrica la scritta “ENJOY” Volete cambiare il messag- SI gio di benvenuto? Compare il cursore lampeggiante NO Tasti 1 e 2 per selezionare i caratteri Tasto per far scorrere il cursore sul carattere successivo Per cancellare un carattere non voluto far scorrere il cursore sul carattere non voluto (tasto 3) e scrivere il carattere desiderato; il carattere vuoto si trova dopo la Z minuscola) Premere questo tasto per pas- sare alla videata successiva Una volta scelta la frase premere questo tasto a lungo per confermare, fino alla scomparsa del cursore lampeggiante ? La macchina è in grado di gestire la comunicazione con l’utente in tre lingue: 7.2 LINGUA ITALIANO (0) - INGLESE (1) - TEDESCO (2) Di default è preimpostata la lingua Italiana. Volete cambiare SI la lingua corrente? Tasti 1-2 per scegliere la lingua: Italiano (0) - Inglese (1) - Tedesco (2) NO Premere questo tasto per confermare Premere questo tasto per pas- sare alla videata successiva 0:5561480 15
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados IT 7 PROGRAMMAZIONE AVANZATA Offre la possibilità di avere erogazioni con dosi LARGE/SMALL preimpostate ? (valore 0) oppure a impulso, ovvero con pressione sui tasti di erogazione (valore 7.3 TIPO DI EROGAZIONE 1). Di default è preimpostato il valore (0). Se si passa a erogazioni a impulso (valore 1) le funzioni di dosaggio SMALL e LARGE vengono interdette ma le dosi rimangono memorizzate. SI Tasti 1-2 per scegliere il tipo di erogazione: Volete cambiare (0) Per erogazioni secondo dosi impostate l’impostazione? (1) Per erogazioni mediante pressione dei tasti NO Premere questo tasto per confermare Premere questo tasto per pas- sare alla videata successiva E’ una funzione di rabbocco da utilizzare solo per la dose GASSATA LARGE per evitare la tracimazione dovuta alle bollicine. Al termine dell’erogazione pro- 7.4 EXTRA CC ? grammata avviene una pausa di un secondo e poi viene completata la dose con la quantità (ml) programmata in questo passo del menù. Di default è preimpostato il valore 0 ml. Volete cambiare SI l’impostazione? Tasti 1-2 per scegliere il tvalore di ESTRA CC (variabile da 0 a 300 ml) NO Premere questo tasto per confermare Premere questo tasto per pas- sare alla videata successiva E’ una funzione che permette di fare un lavaggio del circuito idraulico. Questa funzione è applicabile solo ad apparecchi dotati di un efficiente scarico dal la- 7.5 ORE LAVAGGIO ? vello. Prima di impostare questa funzione si raccomanda di far defluire almeno 18 litri in continuo per verificare l’efficienza dello scarico. Il valore è settabile da 1 a 240 ore ed è l’intervallo di tempo fra un lavaggio e il successivo. Per effettuare il lavaggio si abilita l’apertura delle tre elettrovalvole di erogazione per due minuti ciascuna, in sequenza. Uno specifico messaggio viene mostrato sul display. Di default il lavaggio non è preimpostato. Volete cambiare SI l’impostazione? Tasti 1-2 per scegliere l’intervallo in ore tra un lavaggio e il successivo NO Premere questo tasto per confermare Premere questo tasto per pas- sare alla videata successiva 16 0:5561480
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados IT 7 PROGRAMMAZIONE AVANZATA E’ una segnalazione di esaurimento della lampada UV nella zona erogazione 7.6 ALLARME LAMPADA UV ? oppure della lampada UV del filtro in ingresso (se installato). Di default è preimpostato il valore (0) ovvero non viene generato alcun mes- saggio di allarme. Per attivare l’allarme “LAMPADA UV” il timer può essere settato da 0 a 2000 giorni (tenere conto che la lampada UV in erogazione (optional) ha media- mente una durata di 250 giorni (6000 ore). Un messaggio di avvertimento di sostituire la lampada compare già al 90% del tempo impostato di vita della lampada stessa. Volete cambiare SI Tasti 1-2 per scegliere l’intervallo in ore tra un cambio lampada e il l’impostazione? successivo. NO Premere questo tasto per confermare Attenzione! per completare l’operazione occorre azzerare il conta- tore come descritto nella videata 7.9 Premere questo tasto per pas- sare alla videata successiva E’ una segnalazione di esaurimento di un filtro (se installato) Di default è preimpostato il valore 0 litri, ovvero non viene generato alcun mes- ? saggio di allarme. 7.7 ALLARME FILTRO Per attivare l’allarme “FILTRO” il contatore può essere settato da 0 a 20000 litri. Un messaggio di avvertimento di sostituire il filtro compare già al 90% della capacità di filtrazione impostata. Volete cambiare SI Tasti 1-2 per scegliere la quantità di acqua erogata, espressa il litri, tra l’impostazione? un cambio filtro e il successivo NO Premere questo tasto per confermare Attenzione! per completare l’operazione occorre azzerare il conta- tore come descritto nella videata 7.9 Premere questo tasto per pas- sare alla videata successiva ? E’ il contatore dei giorni di funzionamento della lampada UV, utile per sapere quante ore mancano al messaggio di allarme per la sostituzione. 7.8 GIORNI LAMPADA ON Questo contatore è azzerabile. SI Volete azzerare il contatore? Mantenere premuto il tasto a lungo NO Premere questo tasto per pas- sare alla videata successiva 0:5561480 17
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados IT 7 PROGRAMMAZIONE AVANZATA Si arriva a una serie di videate che segnalano quanta acqua è stata consumata per ogni tipologia e per ogni dose; i valori non sono azzerabili. Viene anche contata l’acqua erogata a impulsi Premere questo tasto per pas- sare alla videata successiva ? E’ il contatore in litri della somma delle dosi erogate da tutte le uscite. LITRI PARZIALI Viene denominato contatore parziale perché è azzerabile. 7.9 Volete azzerare SI Mantenere premuto il tasto a lungo il contatore? NO Premere questo tasto per pas- sare alla videata successiva 7.10 LITRI TOTALI ? E’ il contatore dei litri totali erogati dalla macchina dalla data della sua fabbricazione; il contatore non è azzerabile Premere questo tasto per pas- Si ritorna al messaggio di benvenuto, vedi 7.1 sare alla videata successiva 18 0:5561480
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados IT 7 ADVANCED PROGRAMMING This section is reserved for qualified operators only. Access to the Advanced Programming menu can be disa- Attention! bled. Contact our Customer Service for details. if the water-cooler is not a WG model, to confirm press the central button and not the button . How to open the Advanced Program- How to return ming menu to the startup screen Press and hold the button for at le- From any part of Advanced Programming, press this ast 12 sec. button until the startup screen appears, or do not press any button for at least 30 sec. The first function in the Advanced Programming menu lets you change the 7.1 ENJOY welcome message that appears on the bottom line (max. 15 characters). The default message is “ENJOY” How to change the welco- YES me message A blinking cursor will appear NO Button 1 -2 for selecting characters Button for moving the cursor to the next characters characters To cancel a character place the cursor on the next character (button 3) and enter the new character; the space character is after the lowercase Z. Press this button to go to the Once you have entered the message, press and hold this button to next screen confirm (until the blinking cursor disappears) ? The water cooler can communicate with users in three languages: ITALIAN (0) 7.2 LANGUAGES - ENGLISH (1) - GERMAN (2) The default language is Italian. How to change YES Buttons 1-2 for choosing the language: Italian (0) - English (1) - Ger- the language man (2) NO Press this button to confirm. Press this button to go to the next screen 0:5561480 19
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados IT 7 ADVANCED PROGRAMMING Lets you choose water dispensing mode by preset LARGE/SMALL doses (value ? 0) or by pulse dispensing or by pressing the dispensing buttons (value 1). The 7.3 DISPENSING TYPE factory-set value is (0). If pulse dispensing is selected (value 1), SMALL and LARGE dose settings are disabled (although the dose settings remain stored in the system’s memory). YES Buttons 1-2 for choosing the dispensing mode: How to change (0) Dispensing by preset doses the setting (1) Dispensing by pressing the buttons NO Press this button to confirm. Press this button to go to the next screen This is a topping-up function designed to be used only for CARBONATED LAR- GE doses to prevent water from overflowing because of the bubbles. Dispen- 7.4 EXTRA CC ? sing is suspended for a second near the end, and then resumed to complete the preset dose with the amount of water (ml) entered here. The factory-set value is 0 ml. How to change YES Buttons 1-2 for choosing the value for ESTRA CC (from 0 to 300 ml the setting NO Press this button to confirm. Press this button to go to the next screen This function instructs the water cooler on when to wash the hydraulic circuit. It should be used only on coolers that are provided with an efficient drainage 7.5 WASHING HOURS ? system connected to a sink. Test the drain by discharging at least 18 litres of water before you use this function. The setting represents the number of hours between two successive washes, and accepts values from 1 to 240 hours. Washing requires enabling the three dispensing solenoid valves to open for two minutes each, one after the other. A specific message will appear on the display. The water cooler is delivered with washing not enabled. How to change YES the setting Buttons 1-2 for setting the interval (in hours) between washes NO Press this button to confirm. Press this button to go to the next screen 20 0:5561480
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados IT 7 ADVANCED PROGRAMMING This is a warning that appears when the UV lamp in the dispensing area (or the 7.6 UV LAMP. ALARM ? UV lamp on the inlet filter, if installed) is almost worn out. The factory-set value is (0), i.e., no alarm message is displayed. To enable the “UV LAMP” alarm enter a value on the timer from 0 to 2000 days. Consider that the UV lamp in the dispensing area (optional) has an ave- rage lifetime of 250 days (6000 hours). A warning message informing that the lamp will soon need replacement appears when 90% of its preset lifetime has lapsed. How to change YES Buttons 1-2 for setting the interval (in hours) between lamp replace- the setting ments. NO Press this button to confirm. Warning! To complete the operation you must reset the counter as described in screen 7.11 Press this button to go to the next screen This is a warning that appears when the filter (if installed) is almost worn out The factory-set value is 0 litres, i.e., no alarm message is displayed. ? To enable the “FILTER” alarm set the counter to a value from 0 to 20000 litres. 7.7 FILTER ALARM A warning message informing that the filter will soon need replacement appears when 90% of its preset filtering capacity has lapsed. How to change YES Buttons 1-2 for setting the quantity of supplied water (litres) between the setting filter replacement. NO Press this button to confirm. Warning! To complete the operation you must reset the subtotal litre counter as described in screen 7.13 Press this button to go to the next screen ? This is the counter for the days of operation of the UV lamp, and can be used to determine how many hours are left before the replacement warning is displayed. 7.8 DAYS LAMP ON This counter can be reset. YES How to reset Press and hold the button the counter NO Press this button to go to the next screen 0:5561480 21
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados IT 7 ADVANCED PROGRAMMING A series of screens appears showing how much water has been consumed for each type and dose; these values cannot be reset. Pulse-dispensed water is also counted Press this button to go to the next screen ? This counter shows the number of litres dispensed in doses from all the noz- 7.9 PARTIAL LITERS zles. It is called subtotal counter because it can be reset to zero. How to reset YES Press and hold the button the counter NO Press this button to go to the next screen 7.10 TOTAL LITERS ? This counter shows the total number of litres dispensed by the water cooler from the date of construction; the counter cannot be reset Press this button to go to the The display returns to the welcome message (see Sect. 7.1) next screen 22 0:5561480
0:5561480 23
Servizio di assistenza - Qualified operator service - Kundendiest - Service d’assistance - Servicio de asistencia Le distributeur / installateur doit apposer son Il distributore / Installatore deve apporre il cachet pour fournir le service d’assistance timbro per fornire il servizio di assistenza The dealer / Installator has to mark this El distribuidor / Instalador debe poner aquare for the service su sello para proporcionar el servicio de asistencia Der Händler / Installateur muss dieses Feld zum Kundendienst abstempeln
Puoi anche leggere