DIT Dipartimento di Interpretazione e Traduzione-Direttrice Prof.ssa Francesca Gatta Vicedirettore Prof. Patrick Leech

Pagina creata da Stefano Romano
 
CONTINUA A LEGGERE
DIT Dipartimento di Interpretazione e Traduzione-Direttrice Prof.ssa Francesca Gatta Vicedirettore Prof. Patrick Leech
Dipartimento di
   Interpretazione e
      Traduzione –
           DIT
Direttrice Prof.ssa Francesca Gatta
 Vicedirettore Prof. Patrick Leech

     Mercoledì 28 settembre 2022
DIT Dipartimento di Interpretazione e Traduzione-Direttrice Prof.ssa Francesca Gatta Vicedirettore Prof. Patrick Leech
Benvenute e benvenuti !

         Corso di laurea in
 Mediazione Linguistica Interculturale

      Coordinatrice del Corso di laurea
        prof.ssa Svetlana Slavkova

       Delegata alla didattica del DIT
         prof.ssa Gloria Bazzocchi
DIT Dipartimento di Interpretazione e Traduzione-Direttrice Prof.ssa Francesca Gatta Vicedirettore Prof. Patrick Leech
https://corsi.unibo.it/laurea/MediazioneLinguisticaInterculturale
DIT Dipartimento di Interpretazione e Traduzione-Direttrice Prof.ssa Francesca Gatta Vicedirettore Prof. Patrick Leech
Dove siamo
DIT Dipartimento di Interpretazione e Traduzione-Direttrice Prof.ssa Francesca Gatta Vicedirettore Prof. Patrick Leech
La nostra casa
DIT Dipartimento di Interpretazione e Traduzione-Direttrice Prof.ssa Francesca Gatta Vicedirettore Prof. Patrick Leech
Oggi parliamo di…
1. Didattica

2. Internazionalizzazione

3. Servizi agli studenti

4. Figure di riferimento e contatti
DIT Dipartimento di Interpretazione e Traduzione-Direttrice Prof.ssa Francesca Gatta Vicedirettore Prof. Patrick Leech
1- Didattica – Il corso di studio
! 20 insegnamenti, oltre al tirocinio e alla prova
  finale;
! 180 CFU (1 CFU = 25 ore circa fra lezione e studio
  individuale);
! obbligo di frequenza al 70% (eccetto corsi a scelta)
! Didattica esclusivamente in presenza a tutti i corsi,
  compresi i lettorati

[ Il piano didattico (PDF sul lato destro della pagina) è disponibile su:
https://corsi.unibo.it/laurea/MediazioneLinguisticaInterculturale/insegn
amenti ]
DIT Dipartimento di Interpretazione e Traduzione-Direttrice Prof.ssa Francesca Gatta Vicedirettore Prof. Patrick Leech
1- Didattica – Lezioni ed esami
! 2 semestri di lezioni
   1°semestre - 28 settembre 2022 – 14 gennaio 2023
   2°semestre - 20 febbraio – 20 maggio 2023
! 4 sessioni di esami (scritti ed orali) *
  Sessione invernale: dal 16 Gennaio al 17 Febbraio 2023
  Sessione estiva: 22 maggio – 14 luglio 2023
  Sessione autunnale: 28 agosto – 29 settembre 2023
  Sessione straordinaria: 15 gennaio – 16 febbraio 2024

   * Un appello a sessione, secondo una scansione per
   settimane già predefinita
DIT Dipartimento di Interpretazione e Traduzione-Direttrice Prof.ssa Francesca Gatta Vicedirettore Prof. Patrick Leech
1- Didattica – Impostazione oraria
! L’orario è articolato in ‘blocchi’ da 120 minuti

! Le lezioni durano 90 minuti effettivi, con scansione
  oraria obbligatoria:
                     9.15 – 10.45
                     11.00 – 12.30             Pausa
                                                                 pranzo
                               13.30 – 15.00
                                                                  fissa
                               15.15 – 16.45
                               17.00 – 18.30
L’orario è disponibile al link
https://corsi.unibo.it/laurea/MediazioneLinguisticaInterculturale/orario-lezioni
DIT Dipartimento di Interpretazione e Traduzione-Direttrice Prof.ssa Francesca Gatta Vicedirettore Prof. Patrick Leech
1- Didattica – Orario settimanale
        Filtro applicabile per nome dell’insegnamento
1- Didattica – Che cosa si studia

                       Interpretazione       Traduzione da
     3 lingue
                          dialogica tra        e verso la        Linguistica e
  straniere e le
                         l’italiano e le          lingua       lingua italiana
 relative culture
                       lingue straniere         straniera

                       Un ambito a scelta tra
   Letterature delle                                         Storia, economia e
                                   Gender studies
    lingue straniere                                                diritto
1- Didattica – Le lingue studiate
! - Prima lingua (quella in cui è stata superata la
  prova di ammissione)

   francese / inglese / spagnolo / tedesco

! - Seconda lingua (la scelta sarà formalizzata
  quando compilerete il piano di studio fra metà
  ottobre e metà novembre – seguiranno info sui
  piani di studio nelle prossime settimane)
   cinese / francese / inglese / russo / spagnolo /
  tedesco
1- Didattica – Scelta della 2           a   lingua

! Come da regolamento didattico del CdS, la
  seconda lingua può essere cambiata entro il 31
  dicembre dell'anno di iscrizione (previa richiesta
  formale da presentare alla Delegata alla Didattica).
  In tal caso, si considerano valide le frequenze del I°
  semestre e non ci saranno conseguenze sullo
  scorrimento della carriera;

! La richiesta di cambio della seconda lingua
  presentata oltre il 31 dicembre comporterà
  automaticamente lo slittamento di un anno della
  carriera.
1- Didattica – Terza lingua
Arabo, bulgaro, giapponese, inglese, portoghese, slovacco

! Un esame obbligatorio al II°e uno al III°anno
– II°anno: Lingua
  araba/bulgara/giapponese/slovacca/portoghese/inglese (6 CFU)
– III°anno: Lingua e Interpretazione dialogica
  araba/bulgara/giapponese/slovacca/portoghese/inglese (10 CFU)
– 1°anno: Frequentare il corso di “Fondamenti di
  arabo/bulgaro/giapponese/portoghese/slovacco”
     (6 CFU, tipologia a scelta)
! L’insegnamento ’Fondamenti della terza lingua’ andrà
  seguito nel secondo semestre.
! Le terze lingue verranno presentate a febbraio 2023 prima
  dell’inizio dei corsi del secondo semestre.
1- Didattica – Cosa frequentare da ora
1. Lingua e interpretazione dialogica I della prima lingua
    - Modulo di Lingua e cultura + lettorato
2. Lingua e interpretazione dialogica I della seconda lingua
    - Modulo di Lingua e cultura + lettorato
3. Linguistica italiana
     - Modulo di Lingua italiana
4. Letteratura italiana
5. Traduzione I della prima lingua
     - Modulo di Traduzione passiva (lingua straniera > italiano)
6. Corso dell’ambito “affini” prescelto: 1)letterario: Letteratura
   della prima lingua straniera / 2)socio-scientifico: Storia
   dell’Europa contemporanea / 3)studi di genere: Studi
   interculturali e di genere
1- Didattica – classi di
     Lingua italiana e Letteratura italiana

 Linguistica I – modulo
 di Lingua italiana          Letteratura italiana
 (F. Gatta, V. Bagaglini)    (R. Carnero)

• Classe 1:                 • Classe 1:
studenti con cognome A-L    studenti con cognome A-L

• Classe 2:                 • Classe 2:
studenti con cognome M-Z    studenti con cognome M-Z
1- Didattica – classi di inglese 1              a   lingua

  Lingua e cultura            Traduzione dall’inglese
  inglese I                   in italiano I

• Classe 1 (Leech):      • Classe 1 (D’Arcangelo):
  spagnolo 2L              francese e 50% spagnolo 2L

• Classe 2 (Leech):      • Classe 2 (Crea):
  tedesco e russo 2L       tedesco e russo 2L

                         • Classe 3: (Crea):
• Classe 3 (Leech):
  francese e cinese 2L     cinese e 50% spagnolo 2L
1- Didattica – classi di inglese 1
                                 a   lingua
1- Didattica – classi di inglese 1
                                 a   lingua
1- Didattica – Cosa frequentare nel II° sem.
1. Lingua e interpretazione dialogica I della prima lingua
    - Modulo di introduzione all’interpr. dialogica + lettorato
2. Lingua e interpretazione dialogica I della seconda lingua
    - Modulo di introduzione all’interpr. dialogica + lettorato
3. Linguistica italiana
     - Modulo di Linguistica generale
4. Traduzione I della prima lingua
     - Modulo di Traduzione attiva (italiano > lingua straniera)
1- Didattica – Secondo anno
1.   Lingua e interpretazione dialogica II della prima lingua

2.   Lingua e interpretazione dialogica II della seconda lingua

3.   Linguistica

4.   Traduzione tra l’italiano e la seconda lingua I

5.   Terza Lingua

6.   Corso dell’ambito “affine” scelto dallo studente

 + Tirocinio curriculare obbligatorio
1- Didattica – Terzo anno

1. Lingua e interpretazione dialogica III della prima lingua

2. Lingua e interpretazione dialogica III della seconda lingua

3. Lingua e interpretazione dialogica della terza lingua

4. Traduzione tra l’italiano e la prima lingua II

5. Traduzione tra l’italiano e la seconda lingua II

6. Corso dell’ambito “affine” scelto dallo studente
1- Didattica – Ambiti
- Bisogna scegliere fin dal primo anno fra tre percorsi,
chiamati ambiti, che nei piani di studio sono indicati
come “Attività affini e integrative”.

                AMBITO LETTERARIO
             AMBITO SOCIO-SCIENTIFICO
               AMBITO STUDI DI GENERE
- Bisogna sostenere i 3 esami del gruppo prescelto,
uno all’anno.
1- Didattica – Tirocinio e corsi ‘a scelta’
! Nei tre anni bisogna acquisire 4 CFU svolgendo un
  tirocinio di 100 ore.
! Il tirocinio NON esonera dalla frequenza delle lezioni.
! Nei tre anni bisogna acquisire un minimo di 12 CFU
  seguendo corsi che nei piani di studio sono indicati
  come “A SCELTA”. Lo studente sceglie liberamente
  quali esami dare, e quando darli nel triennio. Può
  scegliere fra tutti gli insegnamenti dell’intero Ateneo
  di Bologna.
! I corsi ‘a scelta’ NON hanno obbligo di frequenza.
1- Didattica – Insegnamenti ‘a scelta’
Si può scegliere fra TUTTI gli insegnamenti impartiti nell’Ateneo
Il nostro Dipartimento inoltre offre i seguenti corsi a scelta:

- Fondamenti di arabo/bulgaro/giapponese                   2°SEMESTRE
      portoghese/slovacco
 - Semantica                                               1°SEMESTRE
 - Cultura e istituzioni italiane                          1°SEMESTRE
 - Didattica delle lingue moderne                          1°SEMESTRE
 - Lingua italiana L2 (per studenti non italiani)          1°e 2°SEM.
 - Mediazione tra l’italiano e l’ucraino                   1°SEMESTRE
 - Mind language communication                             1°SEMESTRE
 - Second language acquisition                             1°SEMESTRE
 - Comunicazione d’impresa                                 2°SEMESTRE
 - Lingua dei segni italiana 1                             2°SEMESTRE
 - Integrazione politico-economica dell’UE                 2°SEMESTRE
1- Didattica – Competenze trasversali
Le competenze trasversali integrano il percorso di studi e consentono allo
studente di acquisire un primo bagaglio di conoscenze e competenze
sempre più ricercate dagli esperti di selezione di risorse umane.

www.unibo.it >
Didattica >
Insegnamenti >
Competenze trasversali
1- Didattica – Piano di Studio
         COS’È IL PIANO DI STUDIO E PERCHÉ VA PRESENTATO?
Il PIANO DI STUDIO è l'insieme di tutti gli esami da sostenere per potersi
laureare. Alcuni esami sono obbligatori, mentre altri sono a scelta.
È possibile presentare il Piano di studio se si è regolarmente iscritti, in
regola con il pagamento delle tasse universitarie e in possesso del
permesso di soggiorno in corso di validità (per gli studenti
internazionali).
Per l’A.A. 2022/23 sarà possibile presentare il piano di studio o
modificarlo in tre periodi (sempre online):
           1. dal 10 ottobre 2022 al 24 novembre 2022
           2. dal 27 febbraio 2023 al 27 marzo 2023
           3. dal 26 aprile 2023 al 12 maggio 2023
1- Didattica                – Gli esami
! Il piano di studi
Si può sostenere un esame soltanto se inserito nel piano di
studio, (inizio compilazione del piano di studio online: 10
ottobre 2022).
! La frequenza
Se non viene raggiunto almeno il 70% di frequenze non si
può sostenere l'esame.
! La propedeuticità
Tutti i corsi numerati hanno un vincolo di propedeuticità. Es:
bisogna aver superato Lingua araba I per poter sostenere
l'esame di Lingua araba II.
! L'esame
Può consistere in una prova scritta e/o una prova orale;
possono essere organizzate eventuali prove in itinere.
2- Internazionalizzazione
! Erasmus+ Studio: si consiglia un semestre al II°o al III°anno in un
  paese di prima/seconda/terza lingua;
! i corsi da seguire all'estero vanno concordati prima della partenza
  compilando un piano (learning agreement); gli esami sostenuti, se
  conformi al piano concordato, sono convalidati al rientro con il voto
  equivalente a quello ottenuto all'estero;
! durante il periodo all'estero l'obbligo di frequenza presso la nostra
  sede è considerato assolto;
! Overseas: organizzato e finanziato interamente dall'Università di
  Bologna, nasce da accordi di collaborazione del nostro Ateneo con
  università di paesi non compresi nell’Unione europea (destinazioni:
  Canada, Cina, Taiwan, USA, Brasile, Argentina, Australia, Russia, ecc.);
! scambi grazie ad altri accordi con università in Russia, Cina,
  Giappone, Canada, Giordania.
2- Internazionalizzazione
Doppio titolo di Laurea in Mediazione linguistica
interculturale (UNIBO) - Grado en Traducción e
Interpretación (UGR) e Laurea Magistrale in Specialized
Translation (UNIBO) - Máster Universitario en Traducción
profesional (UGR) –
- Referente doppio titolo: gloria.bazzocchi@unibo.it
- Max 3 studenti all’anno, combinazioni spagnolo –
  inglese o inglese – spagnolo
- Per acquisire il titolo doppio, al termine della laurea
  triennale è necessario iscriversi (superando il test di
  ammissione) e laurearsi alla LM in Specialized Translation
3- Servizi agli studenti (1)
    www.unibo.it/it/campus-forli/servizi-di-campus/ servizi-di-campus-1

! Le tasse universitarie sono calcolate in base alle condizioni economiche. È
  necessario presentare l’ISEE per prestazioni agevolate di diritto allo studio
  entro il 2 novembre 2022 ore 18:00. Tutte le informazioni su:
  www.unibo.it/Tasse

! I bandi per borse di studio e altri benefici economici sono pubblicati su
  www.unibo.it/AgevolazioniEconomiche e su www.er-go.it (Azienda
  Regionale per il Diritto agli studi superiori ER-GO). Le scadenze variano da
  bando a bando.

! Assistenza Sanitaria per studenti italiani fuori sede e internazionali
  www.unibo.it/AssistenzaSanitaria

! Studenti con Disabilità e DSA: servizio che supporta gli studenti in queste
  condizioni durante tutto il percorso universitario www.studentidisabili.unibo.it
3- Servizi agli studenti (2)
 www.unibo.it/it/campus-forli/servizi-di-campus/ servizi-di-campus-1

! Sale studio presso la Biblioteca Centrale "R. Ruffilli"
https://www.unibo.it/it/campus-forli/biblioteche

! Campus universitario – Teaching Hub
Lungo i tre tunnel che circondano le aule del Teaching Hub sono
disponibili 135 postazioni dedicate allo studio libero. Il Teaching Hub
è aperto dal lunedì al venerdì ore 8:00 - 21:30 e il sabato mattina
fino alle ore 13:00.

! Servizio di Aiuto Psicologico (SAP)
  www.unibo.it/it/servizi-e-opportunita/salute-e-assistenza/servizio-
  di-aiuto-psicologico-a-giovani-adulti-sap
Sito web > Studiare > Piano didattico

3- Servizi agli studenti – Guide web

            Cliccando sul nome dell'insegnamento si apre
            la guida web, con tutte le informazioni
            sull’insegnamento e il relativo docente
3- Servizi agli studenti – Bacheca DITLab
                          http://bacheca.ditlab.it
                          (scaricabile da Google Play)
3- Servizi agli studenti – Moodle e Virtuale
 Moodle@DITLab

                                https://virtuale.unibo.it
4- Figure di riferimento e contatti

       @dit.unibo.forli                       @dit_unibo_forli

                               DIT Forlì

 ! Coordinatrice del corso - Prof.ssa Svetlana Slavkova
        svetlana.slavkova@unibo.it

 ! Delegata alla Didattica - Prof.ssa Gloria Bazzocchi
        gloria.bazzocchi@unibo.it

 ! Segreteria Didattica
       didatticaforli.dit-studenti@unibo.it
4- Figure di riferimento e contatti
! Studenti
  - Tutor del corso di laurea
      Chiara Foscolo Foracappa: chiara.foscolo@studio.unibo.it
  - Rappresentanti degli studenti
      Gaia Orientale - gaia.orientale@studio.unibo.it
      Vittoria Placuzzi - vittoria.placuzzi2@studio.unibo.it
      Chiara Anastasi - chiara.anastasi@studio.unibo.it
      Maria Francesca Petracca –
      maria.petracca3@studio.unibo.it

! Docenti
   - Docenti degli insegnamenti durante l’orario di
ricevimento
   - Coordinatrice del Corso - prof.ssa Svetlana Slavkova
   - Delegata alla Didattica - prof.ssa Gloria Bazzocchi
   - Docenti responsabili delle sezioni linguistiche
RICORDATE!!!!

Per comunicare con Docenti e Uffici
     utilizzare sempre l’indirizzo
          e-mail istituzionale
  nome.cognome@studio.unibo.it
Attività teatrale multilingue
Centro di Studi Trasversali su Teatro e Interculturalità TraTeÀ
https://centri.unibo.it/tratea/it

Il Centro TraTeÀ promuove la ricerca su temi interdisciplinari concernenti la
cultura teatrale, l’esperienza artistica come percorso psicopedagogico per
la formazione di interpreti e mediatori linguistici interculturali.
Organizza e coordina le attività laboratoriali propedeutiche alla
realizzazione della Rassegna Teatro Universitario SSenzaLiMITi in lingua
straniera.
Vi aspettiamo qui…
Mercoledì 5 ottobre, ore 18:00-19:00, aula 9 del TH
Studio per uno spettacolo a cura di Teodoro Bonci del Bene e Francesca
Gabucci. Spettacolo Teatrale: Sergei Orlov. Ovvero: come ho imparato a
non preoccuparmi e ad amare la Russia. Accademia Perduta.
Lunedì 10 ottobre, ore 20.30-22:00, Teatro Testori
Spettacolo multilingue #dimensionerasmus, messo in scena da studentesse
e studenti del Campus di Forlì, coordinato da docenti della Babele Teatrale
(prof.ssa Fernandez Garcia), presso Teatro Testori
… e qui !
https://site.unibo.it/universita-per-unesco/it/agenda
BUON INIZIO!!!!!!!

      www.unibo.it
Puoi anche leggere