PRODUCT OVERVIEW - DEDICATED HEAT PUMPS WITH DOMESTIC HOT WATER UP TO 60 C
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
HEATING 11-114 kW COOLING 7,3-101 kW PRODUCT OVERVIEW Dedicated Heat Pumps with domestic hot water up to 60 °C Pompe di calore dedicate con produzione di acqua calda fino a 60°C Bombas de calor específicas con producción de agua caliente hasta los 60°C Pompes à chaleur dédiées avec production d’eau chaude jusqu’à 60°C G.I. INDUSTRIAL HOLDING S.p.A. participates in the ECC programme for LCP-HP, FCU and AHU. Check on-going validity of certificate: www.eurovent-certification.com or www.certiflash.com
2 Dedicated Heat Pumps with hot water PRODUCTION up to 60 °C Pompe di calore dedicate con produzione di acqua calda fino a 60°C Bombas de calor específicas con producción de agua caliente hasta los 60°C Pompes à chaleur dédiées avec production d’eau chaude jusqu’à 60°C Versions / Versioni / Versiones / Versions • Heat Pump • Pompa di calore • Bomba de calor • Pompe à chaleur • Reversible Heat Pump • Pompa di calore reversibile • Bomba de calor reversible • Pompe à chaleur réversible ErP SCOP
3 OVERVIEW THE HIGHEST EFFICIENCY La più alta efficienza La mas alta eficiencia La plus haute efficacité EC FANS / EC FANS WITH HIGH AVAILABLE STATIC PRESSURE AND EFFICIENCY Ventilatori EC / Ventilatori EC con alta prevalenza utile ed efficienza Ventiladores EC / Ventiladores EC con alta presión estática útil y eficiencia Ventilateurs EC / Ventilateurs EC avec haute pression statique utile et efficacité AQUALOGIK TECHNOLOGY Tecnologia Aqualogik / Tecnología Aqualogik / Technologie Aqualogik HOT WATER UP TO 60°C Acqua calda fino a 60°C / Agua caliente hasta los 60 °C / Eau chaude jusqu’à 60 °C Extreme functioning: up to -20°C outdoor temperature Funzionamento estremo: fino a -20°C di temperatura esterna Funcionamiento extremo: hasta -20°C de temperaturas exteriores Fonctionnement extrème : jusq’à -20°C des températures externes DIFFERENT NOISE LEVELS: STANDARD - SILENT - SUPER SILENT Diversi livelli sonori: Standard - Silenziata - Super silenziata Diferentes niveles sonoros: Estándar - Silenciada - Súper silenciada Différents niveaux sonores : Standard - Silencieuse - Super silencieuse Easy and immediate installation: double set point Installazione facile ed immediata: doppio set point Instalaciòn fàcil y immediata: doble set point Installation facile et immédiate: double set point
4 COMPLIANCE WITH ErP DIRECTIVES EcoDesign EcoDesign The EUROPEAN UNION Regulations designed to precisely determine Le direttive dell’UNIONE EUROPEA atte a definire con precisione the Minimum Energy Efficiency Standards for Electric i Minimi Standard di Efficienza Energetica per gli Electric related Products ErP. related Products ErP (Prodotti Elettrici correlati). Mandatory compliance for the following standards: Conformità obbligatoria per standard di: • Main components: fans, pumps, motors. • Componenti principali: ventilatori, pompe, motori. • Complete units: liquid Chillers / Heat Pumps. • Unità complete: refrigeratori / pompe di calore. DIFFERENT REGULATIONS AND STANDARDS: DIVERSE DIRETTIVE E STANDARD: Heat pump units. Regulation n. 813/2013. Unità a pompa di calore. Direttiva n. 813/2013. Units are compliant with ErP Regulation by exceeding the minimum Le unità sono conformi alla direttiva ErP superando i requisiti standards of seasonal energy efficiency in heating, SCOP. minimi di efficienza energetica stagionale in riscaldamento, SCOP. EcoDesign EcoDesign Las directivas de la UNION EUROPEA apto para definir con precisión Les réglementations de l’UNION EUROPÉENNE aptes à établir avec los Mínimos Estándares de Eficiencia Energética para los précision les Standards Minimales d’Efficacité Energétique pour Electric related Products ErP (Productos Eléctricos coreados). les Electric related Products ErP (Produits Électriques corrélés). Conformidad obligatoria para estándares de: Conformité obligatoire pour standard de : • Componentes principales: ventiladores, bombas, motores. • Composants principaux : ventilateurs, pompes, moteurs. • Unidades completas: enfriadoras / bombas de calor. • Unités complètes : groupes d’eau glacée / pompes à chaleur. DIFERENTES DIRECTIVAS Y ESTÁNDARES: DIFFÉRANTS RÉGLEMENTATIONS ET STANDARDS : Unidades de bomba de calor. Directiva n. 813/2013. Unités à pompe à chaleur. Réglementation n. 813/2013. Las unidades son conformes con la directiva ErP superando los requisitos Les unités sont conformes à la réglementation ErP en dépassant les exigences mínimos de eficiencia energética estacional en calefacción, SCOP. minimales d’efficacité énergétique saisonnière en chauffage, SCOP.
5 COMPACT DESIGN, OPTIMIZED LAYOUT COMPACT DESIGN, OPTIMIZED LAYOUT DESIGN COMPATTO, LAYOUT OTTIMIZZATO • Compact design, reduced footprint. • Design compatto, ingombro ridotto. • Full accessibility of all components from frontal panel. • Accessibilità totale a tutti i componenti dal pannello frontale. • Frontal electrical board and control panel. • Quadro elettrico e pannello di controllo frontali. • All Hydraulic components for the unit installation are already • Tutti i componenti idraulici per l’installazione dell’unità sono included with no increase in dimensions. già compresi senza alcun incremento delle dimensioni. • Operation with reduced system water content. • Funzionamento con contenuto acqua impianto ridotto. • Rear water connections. • Connessioni idrauliche posteriori. DISEÑO COMPACTO, LAYOUT OPTIMIZADO DESIGN COMPACT, LAYOUT OPTIMISÉ • Diseño compacto, dimensiones reducidas. • Design compact, encombrement réduit. • Accesibilidad total a todos los componentes desde el panel frontal. • Accessibilité totale aux tous composants depuis le panneau frontal. • Caudro electrico y panel de control frontales. • Tableau électrique et panneau de contrôle frontaux. • Todos los componentes hidráulicos para la instalación de la • Tous les composants hydrauliques pour l’installation de l’unité unidad son ya incluidos sin aumento del tamaño. sont déjà inclus sans augmentation des dimensions. • Funcionamiento con contenido de agua implanto reducido. • Fonctionnement avec contenu d’eau installation réduit. • Conexiones hidráulicas traseras. • Raccords hydrauliques postérieurs. Easy installation Facile installazione Instalación fácil Installation facile Easy service Facile manutenzione Mantenimiento fácil Maintenance facile
6 A CLASS ENERGY EFFICIENCY Free energy from outdoor. Energia gratuita dall’ambiente. A class energy efficiency Efficienza in Classe A MidyLine recovers most of the energy needed from external MidyLine recupera gran parte dell’energia dall’ambiente esterno. ambient. Based on heat pump logic, MidyLine exploits the Basandosi sul principio della pompa di calore, MidyLine sfrutta lo thermal exchange between external ambient and water in the scambio termico tra l’ambiente esterno e l’acqua dell’impianto per system to provide to the water itself energy to heat or cool fornire all’acqua stessa energia termica per riscaldare o raffrescare internal ambients or to heat domestic hot water. l’ambiente interno o per produrre acqua calda sanitaria. MidyLine’s design and technology make it being extremely MidyLine, grazie al suo design e la tecnologia, ha un’elevata efficient: the full range is in A class energy efficiency in efficienza: l’intera gamma è in classe A di efficienza in heating, with COP up to 3,87. riscaldamento, con un COP fino a 3,87. Energía gratuita del entorno. Énergie gratuite de l’environnement. Eficiencia en Clase A Efficience en Classe A MidyLine recupera gran parte de la energía del entorno exterior. MidyLine récupère une grande partie de l’énergie dans Basándose en el principio de la bomba de calor, MidyLine l’environnement extérieur. En se basant sur le principe de la aprovecha el intercambio térmico entre el entorno exterior y el pompe à chaleur, MidyLine exploite l’échange thermique entre agua de la instalación para proporcionar al agua energía térmica l’environnement extérieur et l’eau de l’installation pour fournir para calentar o refrescar el entorno interior o para producir agua de l’énergie thermique à l’eau afin de chauffer ou de rafraîchir caliente sanitaria. l’environnement intérieur ou pour produire de l’eau chaude sanitaire. MidyLine, gracias a su diseño y a la tecnología, tiene una alta Grâce à son design et à sa technologie, MidyLine possède une eficiencia: toda la gama tiene una clase A de eficiencia en efficience élevée: l’ensemble de la gamme est en classe A calefacción, con un COP de hasta 3,87. d’efficience en chauffage, avec un COP allant jusqu’à 3,87. COP UP TO 3,87
7 Aqualogik technology …/ST VERSION - Built-in hydronic kit with: VERSIONE …/ST - Gruppo idronico integrato con: VERSIÓN…/ST - Grupo hidrónico integrado con: VERSION …/ST - Groupe hydronique intégré avec : Inverter pump (182-P÷604-P) or variable speed pump (41÷131) > Pompa Inverter (182-P÷604-P) o pompa a velocità variabile (41÷131) Bomba Inverter (182-P÷604-P) o bomba de velocidad variable (41÷131) Pompe Inverter (182-P÷604-P) ou pompe à vitesse variable (41÷131) Expansion vessel > Vaso di espansione Vaso de expansión Vase d’expansion Safety valve > Valvola di sicurezza Válvula de seguridad Vanne de sécurité BENEFITS Operation up to -20°C in cooling mode. VARIABLE speed Fans > Funzionamento fino a -20°C in raffreddamento. Ventilatori a velocità variabile Funcionamiento hasta los -20°C en refrigeración. Ventiladores a velocidad variable Fonctionnement jusqu’à -20°C en refroidissement. Ventilateurs à vitesse variable Dynamic adjustment of operation Parameters. Set point is adjusted > Regolazione dinamica dei parametri di funzionamento dell’unità. Set point regolato Regulación dinámica de los parámetros de funcionamiento de la unidad. Set point regolado Régulation dynamique des paramètres de fonctionnement de l’unité. Set point réglé Compressors ON-OFF are minimized > Minori cicli ON-OFF dei compressori Menos ciclos ON-OFF de los compressores Moins de cycles ON-OFF des compresseurs OPTIMAL FUNCTIONING EVEN WITH LOW water content > Funzionamento ottimale anche con basso contenuto di acqua Funcionamiento óptimo también con bajo contenido de agua Fonctionnement optimal même avec faible contenu d’eau Additional storage tank is unnecessary > Serbatoio inerziale non necessario Depósito de inercia no necesario Réservoir tampon pas necessaire
8 EC INVERTER FANS EC INVERTER FANS Fans are electronically controlled by EC MOTORS = Electronically Commutated Motors that modulate the airflow regulating the fans speed proportionally to the required cooling load and according to external air temperature. VENTILATORI EC INVERTER I ventilatori sono controllati elettronicamente da MOTORI EC = Motori Commutati Elettronicamente che modulano il flus- so dell’aria regolando la velocità dei ventilatori proporzi- onalmente in base alla carica di raffreddamento richiesta ed alla temperatura dell’aria esterna. VENTILADORES EC INVERTER Los ventiladores son controlados electrónicamente por MOTORES EC = Motores Modulados Electrónicamente que modulan el flujo de aire ajustando la velocidad de los ventiladores proporcionalmente según la carga de refrigeración requerida y la temperatura del aire exterior. VENTILATEURS EC INVERTER Les ventilateurs sont gérés électroniquement par MOTEURS EC = Moteurs à Commutation Électronique qui modulent le flux d’air en réglant la vitesse des ventilateurs proportion- nellement basé sur la charge de refroidissement demandée et sur la température de l’air extérieur. HIGH EFFICIENCY Alta efficienza Alta eficiencia Haute efficacité Maximum silence Massima silenziosità Maxima silenciosidad Silence maximal
9 EC INVERTER FANS WITH HIGH AVAILABLE STATIC PRESSURE EC INVERTER FANS WITH HIGH AVAILABLE STATIC PRESSURE EC Inverter fans with SPECIAL TALLER DIFFUSER for higher efficien- cy and improved available static pressure. VENTILATORI EC CON ALTA PREVALENZA UTILE Ventilatori EC Inverter con DIFFUSORE SPECIALE PIÙ ALTO per ef- ficienza e prevalenza statica utile migliorate. VENTILADORES EC CON ALTA PRESIÓN ESTÁTICA ÚTIL Ventiladores EC Inverter con DIFUSOR ESPECIAL MÁS ALTO por efficiencia y presión estática útil mejoradas. VENTILATEURS EC AVEC HAUTE PRESSION STATIQUE UTILE Ventilateurs EC Inverter avec DIFFUSEUR SPÉCIAL PLUS HAUT pour efficacité et pression statique utile améilorées. DUCTED INSTALLATION Installazione canalizzata Instalación canalizada Installation canalisée HIGHER EFFICIENCY Efficienza più elevata Eficiencia más alta Efficacité plus haute MAXIMUM SILENCE Massima silenziosità Maxima silenciosidad Silence maximal
10 INVERTER domesticscroll hot water compressor UP TO 60°C ACQUA CALDA SANITARIA FINO A 60°C Outlet Water T°C AGUA CALIENTE SANITARIA HASTA LOS 60°C 65 EAU CHAUDE SANITAIRE JUSQU’à 60°C 60 55 50 FOR BOILER REPLACEMENT 45 Per sostituzione della caldaia Por reemplazo de la caldera 40 Pour le replacement de la chaudière -20 -18 -16 -14 -12 -10 -8 -6 -4 -2 0 +2 +33 +35 Ambient Air T°C functioning up to -20°C outdoor temperature Funzionamento fino a -20°C di temperatura esterna Funcionamiento hasta -20°C de temperaturas exteriores Fonctionnement jusq’à -20°C des températures externes Efficient replacement of traditional systems Efficiente sostituzione dei sistemi esistenti Being able to provide hot water up to 60°C, MidyLine is ideal MidyLine è ideale per la sostituzione di impianti esistenti, anche for replacing traditional systems, even with radiators. MidyLine con radiatori tradizionali, poiché fornisce acqua calda sanitaria is the perfect solution for building renovations since is able fino a 60°C. In caso di ristrutturazioni di edifici, MidyLine è to replace the traditional gas boiler with a far more efficient perfetta per sostituire in modo più efficiente la tradizionale caldaia solution and, in addition, providing cooling during summertime. a gas, e inoltre fornisce aria condizionata durante l’estate. Perciò Therefore it’s not needed to have a separate system for air non c’è più necessità di due impianti separati per riscaldamento conditioning. A noticeable gain in energy consumption and e condizionamento: un beneficio notevole in termini di risparmio installation simplification. energetico e di semplificazione degli impianti. Extreme functioning: up to -20°C outdoor temperature Funzionamento estremo: aria esterna fino a -20°C MidyLine is the perfect solution in every region, being capable MidyLine è la soluzione perfetta in ogni regione, poiché è in to efficiently work even with extreme outdoor temperatures, up grado di operare efficientemente anche con temperature esterne to -20°C. estreme, fino a -20°C. Eficiente sustitución de los sistemas existentes Remplacement efficient des systèmes existants MidyLine es ideal para la sustitución en instalaciones ya MidyLine est l’idéal pour le remplacement des installations existentes, incluso con radiadores tradicionales, ya que existantes, même pourvues de radiateurs traditionnels, car elle proporciona agua caliente sanitaria hasta 60 °C. En caso de fournit de l’eau chaude sanitaire allant jusqu’à 60 °C. En cas restauración de edificios, MidyLine es perfecta para sustituir de rénovations de bâtiments, MidyLine, qui est parfaite pour de manera más eficiente la caldera tradicional de gas, y además remplacer les chaudières à gaz traditionnelles de la manière la proporciona aire acondicionado durante el verano. Por ello ya no plus efficiente qui soit, fournit également de l’air climatisé en été. son necesarias dos instalaciones separadas para calefacción y Il n’y a donc plus besoin de deux installations distinctes pour le acondicionamiento: un beneficio notable por lo que se refiere al chauffage et la climatisation : un avantage considérable en termes ahorro energético y de simplificación de las instalaciones. d’économie d’énergie et de simplification des installations. Funcionamiento extremo: aire exterior hasta -20 °C Fonctionnement extrême : air extérieur allant jusqu’à -20 °C MMidyLine es la solución perfecta en cualquier región, ya que MidyLine est la solution parfaite dans toutes les régions, car elle puede funcionar de manera eficiente incluso con temperaturas est en mesure d’opérer efficacement même avec des températures externas extremas, de hasta -20 °C. extérieures, allant jusqu’à -20 °C.
11 INVERTER domesticscroll hot water compressor UP TO 60°C Exemplary plant diagram / Schema di impianto esemplificativo / ESQUEMA ILUSTRATIVO DE LA INSTALACIÓN SCHÉMA ILLUSTRATIF DE L’INSTALLATION cooling/heating circuit Circuito di raffreddamento/riscaldamento Circuito de refrigeración/calefacción Circuit de refroidissement/chauffage 2 2 12 9 11 10 5 1 14 M 13 3 4 9 6 DHW circuit 4 M 8 Circuito DHW 7 Circuito DHW Circuit DHW It is mandatory to set the thermostat inside technical water tank at least 5°C below Heat Pump DHW set point É obbligatorio impostare il termostato all’interno del serbatoio dell’acqua ad almeno 5°C al di sotto del set point DHW della pompa di calore. 3 Es obligatorio colocar el termostato dentro del depoósito de agua al menos a 5°C debajo del set point de DHW de la bomba de calor. Il est obligatoire de régler le thermostat à l’intérieur du réservoir de l’eau au moins à 5°C en dessous du set point du DHW de la pompe à chaleur. LEGENDA / LEGENDA / LEYENDA / LÉGENDE 1. Heat Pump Pompa di Calore Bomba de Calor Pompe à Chaleur 2. Regulating valve Valvola di regolazione Válvula de control Vanne de régulation 3. Charge/drain shut-off valve Rubinetto di carico/scarico Grifo de carga/discarga Robinet de charge/decharge 4. Expansion vessel Vaso d’espansione Vaso de expansión Vase d’expansion 5. Air separator Separatore d’aria Separador de aire Séparateur d’air 6. Water tank for DHW Serbatoio d’acqua per DHW Depósito de agua por DHW Réservoir d’eau pour DHW 7. Thermostat on DHW water tank Termostato su serbatoio d’acqua per DHW Termostato por depósito de agua por DHW Thermostat pour réservoir d’eau pour DHW 8. Thermostatic valve Valvola a 3 vie di miscela Válvula termostática Vanne thermostatique 9. Safety valve Valvola di sicurezza Válvula de seguridad Soupape de sécurité 10. System pump Pompa impianto Bomba instalación Pompe installation 11. Inertial tank Serbatoio inerziale Depósito de inercia Réservoir tampon 12. By-pass valve Valvola di by-pass Válvula de by-pass Vanne de by-pass 13. 3-way valve for DHW Valvola a 3 vie per DHW Válvula de 3 vías por DHW Vanne à 3 voies pour DHW 14. Water filter Filtro acqua Filtro agua Filtre eau
12 INVERTER RANGE OVERVIEW scroll compressor AIRCOOLED / condensati ad aria / condensadas por aire / à condensation à air CHA/ML/ST CHA/ML/ST CHA/ML/ST 41÷71 91÷151 182-P÷302-P Versions / Versioni / Versiones / Versions Reversible Heat Pump Standard Pompa di calore Standard / Estándar / Standard reversibile Bomba de calor reversible with Aqualogik / con Aqualogik / Pompe à chaleur con Aqualogik / avec Aqualogik réversible key features / caratteristiche principali / caracterÍsticas principales / principales caractÉristiques Models nr. / n. modelli / n. modelos / n. modèles 3 3 4 Cooling (kW) / Raffreddamento / Refrigeración / Refroidissement 7.3-16.0 20.4-37.3 44.3-101 Heating (kW) / Riscaldamento / Calefacción / Chauffage 11.5-22.5 30.7-52.6 57.2-114 On-off compressors On-off compressors On-off compressors Key features Aqualogik Aqualogik Aqualogik Caratteristiche principali Características principales Caractéristiques principales ErP SCOP ErP SCOP ErP SCOP Hot water up to Acqua calda fino a / Agua caliente hasta / Eau chaude jusqu’à 60°C 60°C 60°C Heat recovery / Recuperatori di calore --- --- Recuperadores de calor / Recuperateurs de chaleur Evaporator / Evaporatore / Evaporador / Évaporateur Plate Plate Plate Condenser / Condensatore / Condensador / Condenseur CuAl CuAl CuAl Standard Standard / Estándar / Standard Noise levels Silenced Livelli sonori --- --- Silenziata / Silenciada / Silencieuse Niveles sonoros Niveaux sonores Super silenced Super Silenziata / Súper silenciada --- --- Super silencieuse
13 INVERTER TECHNICALscroll DATA compressor CHA/ML/ST 41÷71 A CLASS energy efficiency reversible Heat Pumps with Scroll compressor, AquaLogik Technology and plate exchanger Pompe di calore reversibili in CLASSE A con compressore Scroll, tecnologia AquaLogik e scambiatore a piastre Bombas de calor reversibles en CLASE A con compresor Scroll, tecnologia AquaLogik y intercambiador de placas Pompes à chaleur réversibles de CLASSE A avec compresseurs Scroll, technologie AquaLogik et échangeur à plaques 41* 51* 41** 51** 71** Heating capacity / Potenza termica / Potencia térmica / Capacité chauffante (1) kW 11,5 16,0 11,5 16,0 22,5 COP (1) 3,59 3,48 3,59 3,48 3,46 COP (EN 15411) (1) 3,72 3,57 3,72 3,57 3,54 EUROVENT class / Classe EUROVENT A A A A A Clase EUROVENT / Classe EUROVENT (1) Heating capacity / Potenza termica / Potencia térmica / Capacité chauffante (2) kW 11,3 15,8 11,3 15,8 22,4 COP (2) 4,19 4,16 4,19 4,16 4,15 SCOP (EN 15411) (3) 3,93 4,04 3,93 4,04 3,82 Energy Class (EN 15411) (3) A++ A++ A++ A++ A+ Cooling capacity / Potenza frigorifera / Potencia frigorifica / Capacité de refroidissement (4) kW 7,3 10,5 7,3 10,5 16,0 EER (4) 2,92 2,92 2,92 2,92 3,08 EER (EN 15411) (4) 2,50 2,62 2,50 2,62 2,79 EUROVENT class / Classe EUROVENT E D E D C Clase EUROVENT / Classe EUROVENT (4) Cooling capacity / Potenza frigorifera / Potencia frigorifica / Capacité de refroidissement (5) kW 10,8 15,5 10,8 15,5 21,2 EER (5) 4,00 3,88 4,00 3,88 3,48 Lenght / Lunghezza / Longitud / Longueur mm 1160 1160 1160 1160 1160 Width / Larghezza / Ancho / Largeur mm 500 500 500 500 500 Height / Altezza / Altura / Hauteur mm 1270 1270 1270 1270 1270 CHA/ML/ST 91÷151 A CLASS energy efficiency reversible Heat Pumps with Scroll compressor, AquaLogik Technology and plate exchanger Pompe di calore reversibili in CLASSE A con compressore Scroll, tecnologia AquaLogik e scambiatore a piastre Bombas de calor reversibles en CLASE A con compresor Scroll, tecnologia AquaLogik y intercambiador de placas Pompes à chaleur réversibles de CLASSE A avec compresseurs Scroll, technologie AquaLogik et échangeur à plaques 91 101 151 Heating capacity / Potenza termica / Potencia térmica / Capacité chauffante (1) kW 30,7 40,2 52,6 COP (1) 3,84 3,69 3,87 COP (EN 15411) (1) 3,93 3,70 3,93 EUROVENT class / Classe EUROVENT A A A Clase EUROVENT / Classe EUROVENT (1) Heating capacity / Potenza termica / Potencia térmica / Capacité chauffante (2) kW 29,8 40,0 50,2 COP (2) 4,45 4,35 4,40 SCOP (EN 15411) (3) 3,93 3,74 3,74 Energy Class (EN 15411) (3) A++ A+ A+ Cooling capacity / Potenza frigorifera / Potencia frigorifica / Capacité de refroidissement (4) kW 20,4 28,9 37,3 EER (4) 3,09 3,11 3,19 EER (EN 15411) (4) 2,75 2,82 2,92 EUROVENT class / Classe EUROVENT C C B Clase EUROVENT / Classe EUROVENT (4) Cooling capacity / Potenza frigorifera / Potencia frigorifica / Capacité de refroidissement (5) kW 27,6 39,3 47,8 EER (5) 3,58 3,67 3,73 Lenght / Lunghezza / Longitud / Longueur mm 1850 1850 1850 Width / Larghezza / Ancho / Largeur mm 1000 1000 1000 Height / Altezza / Altura / Hauteur mm 1300 1300 1300 Reference conditions at page 15. Condizioni di riferimento a pagina 15. Condiciones de referencia en la página 15. Conditions de référence à la page 15. * = Single phase * = Monofase * Monofásico * = Monophase ** = Three phase ** = Trifase ** Trifásico ** = Triphase
14 INVERTER TECHNICALscroll DATA compressor CHA/ML/ST 182-P÷302-P A CLASS energy efficiency reversible Heat Pumps with Scroll compressor, AquaLogik Technology and plate exchanger Pompe di calore reversibili in CLASSE A con compressore Scroll, tecnologia AquaLogik e scambiatore a piastre Bombas de calor reversibles en CLASE A con compresor Scroll, tecnologia AquaLogik y intercambiador de placas Pompes à chaleur réversibles de CLASSE A avec compresseurs Scroll, technologie AquaLogik et échangeur à plaques 182-P 202-P 262-P 302-P Heating capacity / Potenza termica / Potencia térmica / Capacité chauffante (1) kW 57,2 78,3 92,7 114 COP (1) 3,51 3,76 3,61 3,38 COP (EN 15411) (1) 3,56 3,81 3,64 3,43 EUROVENT class / Classe EUROVENT A A A A Clase EUROVENT / Classe EUROVENT (1) Heating capacity / Potenza termica / Potencia térmica / Capacité chauffante (2) kW 55,7 74,4 91,1 112 COP (2) 4,07 4,28 4,24 4,13 SCOP (EN 15411) (3) 4,36 3,93 3,87 3,72 Energy Class (EN 15411) (3) A++ A++ A++ A+ Cooling capacity / Potenza frigorifera / Potencia frigorifica / Capacité de refroidissement (4) kW 44,3 60,4 78,6 101 EER (4) 2,70 2,56 2,26 2,58 EER (EN 15411) (4) 2,55 2,44 2,18 2,47 EUROVENT class / Classe EUROVENT D E F E Clase EUROVENT / Classe EUROVENT (4) Cooling capacity / Potenza frigorifera / Potencia frigorifica / Capacité de refroidissement (5) kW 60,3 81,8 101 130 EER (5) 3,22 2,97 2,69 3,08 Lenght / Lunghezza / Longitud / Longueur mm 2350 2350 2350 2350 Width / Larghezza / Ancho / Largeur mm 1100 1100 1100 1100 Height / Altezza / Altura / Hauteur mm 1920 2220 2220 2220 Reference conditions at page 15. Condizioni di riferimento a pagina 15. Condiciones de referencia en la página 15. Conditions de référence à la page 15.
15 INVERTER TECHNICALscroll DATA compressor LEGENDA / LEGENDA / LEYENDA / LÉGENDE COMPRESSOR / COMPRESSORE / COMPRESOR / COMPRESSEUR EXCHANGER / SCAMBIATORE / INTERCAMBIADOR / ÉCHANGEUR SOLUTION / SOLUZIONE / SOLUCIÓN / SOLUTION A CLASS Heating / CLASSE A riscaldamento Scroll / Scroll / Scroll / Scroll Plate / Piastre / Placas / À plaques CLASE A calor / CLASSE A chauffage Hot water up to 60°C / Acqua calda fino a 60°C Agua caliente hasta los 60 °C / Eau chaude jusqu’à 60 °C REFRIGERANT / REFRIGERANTE / REFRIGERANTE / RÉFRIGÉRANT R407C notes / note / NOTAS / NOTES 1. Heated water from 40 to 45 °C, ambient air 1. Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura 1. Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura 1. Eau chaude de 40 à 45 °C, température de temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. aria esterna 7 °C b.s./6 °C b.u. ambiente 7 °C b.s./6 °C b.h. l’air extérieur 7°C b.s./6°C b.h. 2. Heated water from 30 to 35 °C, ambient air 2. Acqua riscaldata da 30 a 35 °C, temperatura 2. Agua calentada de 30 a 35 °C, temperatura 2. Eau chaude de 30 à 35 °C, température de temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. aria esterna 7 °C b.s./6 °C b.u. ambiente 7 °C b.s./6 °C b.h. l’air extérieur 7 °C b.s./6 °C b.h. 3. Seasonal energy efficiency of ambient heating at 3. Efficienza energetica stagionale riscaldamento 3. Eficiencia energética estacional de calor 3. Efficacité énergétique saisonnière du chauffage medium temperature with average climatic con- d’ambiente a media temperatura in condizioni ambiente a media temperatura en las condi- d’ambiance à moyenne température avec condi- ditions. According to EU Regulation n. 811/2013. climatiche medie secondo il Regolamento ciones climáticas medias de acuerdo con el tions climatiques moyennes conformément au 4. Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air UE n. 811/2013. Reglamento de la UE. 811/2013. règlement UE n. 811/2013. temperature 35 °C. 4. Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura 4. Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura 4. Eau glacée de 12 à 7 °C, température exté- 5. Chilled water from 23 to 18 °C, ambient air aria esterna 35 °C. ambiente 35 °C. rieure 35 °C. temperature 35 °C. 5. Acqua refrigerata da 23 a 18 °C, temperatura 5. Agua refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura 5. Eau glacée de 23 à 18 °C, température exté- aria esterna 35 °C. ambiente 35 °C. rieure 35 °C.
Via Max Piccini, 11/13 • 33061 RIVIGNANO TEOR • ITALY Tel. +39 0432 823011 • Fax +39 0432 773855 www.clint.it • e-mail: info@clint.it A Company of: Sales Offices: Production Plants: Europe and North & South Africa: G.I. INDUSTRIAL HOLDING SpA Via Max Piccini, 11/13 G.I. INDUSTRIAL HOLDING SpA 33061 RIVIGNANO TEOR • ITALY Via G. Ambrosio, 4 33053 LATISANA • ITALY G.I. INDUSTRIAL HOLDING SpA Tel. +39 0431 1967011 • Fax +39 0431 1967060 Via G. Ambrosio, 4 www.gind.it • e-mail: info@gind.it 33053 LATISANA • ITALY Russia and other C.I.S. Countries: G.I. INDUSTRIAL HOLDING SpA G.I. INDUSTRIAL HOLDING SpA Via J. Keplero, 27 REGUS AVION Business Center 35028 PIOVE DI SACCO • ITALY Leningradskiy Prospect, 47/2 125167 MOSCOW • RUSSIAN FEDERATION GIMEK Zrt Tel. +7 495 139 46 39 • Fax. +7 495 139 46 39 Rozália Park, 11 10.2019 www.gind.it • e-mail: info@gind.com.ru H-2051 BIATORBÁGY • HUNGARY www.gimek.hu Middle-East and Central Africa: G.I. INDUSTRIAL HOLDING S.p.A. G.I. MIDDLE EAST Fze reserves the right to make changes HQ DSOA – D 102 • Dubai Silicon Oasis in all specifications without notice. P.O. Box 341228, Dubai • U.A.E. Tel. +971 4372 4290 • Fax. +971 4372 4291 G.I. INDUSTRIAL HOLDING S.p.A. si riserva il diritto di modificare i www.gime.ae • e-mail: info@gime.ae dati qui riportati senza preavviso. 200CLD1620BAHD Asia Pacific: G.I. INDUSTRIAL HOLDING S.p.A. puede cambiar, sin preaviso, los G.I. INDUSTRIAL ASIA HOLDING Sdn Bhd datos existentes en este catálogo. Lot 5074, 5 1/2 miles, Jalan Meru 41050 Klang, Selangor Darul Ehsan • MALAYSIA G.I. INDUSTRIAL HOLDING S.p.A. se réserve le droit de modifier, sans Tel. +60 3 3392 6088 • Fax +60 3 3392 7088 préavis, les données actuelles. www.gindasia.com.my • e-mail: info@gindasia.com.my
Puoi anche leggere