CARTA DEI SERVIZI 2015 SERVICE CHARTER 2015 - Aeroporto Torino
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
4 5 Gentile Cliente, Dear Customer, la SAGAT S.p.A., Società di Gestione dell’Aeroporto di Torino, direttamente da SAGAT per i passeggeri VIP, riconfigurata in SAGAT S.p.A., Torino Airport Management Company, is happy area twice its former size). In May 2014 the Baby Lounge was è lieta di presentarLe l’edizione 2015 della Carta dei Servizi, airside con superficie recentemente raddoppiata). A maggio to present you with the 2015 edition of the Service Charter, also inaugurated with Baby Pit-Stop UNICEF, an area specifically redatta in ossequio alle prescrizioni dell’ENAC (Ente Nazionale 2014 è stata inoltre inaugurata la Baby Lounge con Baby Pit Stop drafted in compliance with the provisions of ENAC (Italian Civil designed for children and their accompanying mothers and per l’Aviazione Civile), con la quale la nostra Azienda si impegna UNICEF, uno spazio pensato per i bambini e per le mamme e i Aviation Authority), relative to which our company undertakes fathers. a garantire elevati livelli di servizio e fornisce altresì una guida papà che li accompagnano. to guarantee high levels of service and also provides a guide An extension of retail activities has also been launched, with the che contiene le informazioni utili a chi, come Lei, utilizza il nostro E’ stato inoltre avviato l’ampliamento delle attività commerciali, which contains useful information for those who, like you, use opening of flagship stores by renowned Piedmontese brands scalo per i propri spostamenti aerei. con l’apertura di negozi da parte di marchi che costituiscono our airport for their air travel. (as regards leather and artisanal chocolate), or brands that are Nel 2014 da e per il nostro Aeroporto hanno viaggiato oltre 3,4 eccellenze del territorio piemontese per la pelletteria e la In 2014 more than 3,400,000 passengers travelled to and from unique in their sector (the low cost design Danish chain, which milioni di passeggeri. Le ricerche condotte per sondare il grado cioccolateria artigianale o che rappresentano esperienze uniche our airport. Research carried out to explore our customers’ level opened its first shop in an Italian airport in Torino). di giudizio dei nostri Clienti sui servizi offerti dal nostro scalo nel proprio settore (la catena danese di design low cost, che ha of satisfaction relative to the services offered by our airport An extension that will continue throughout 2015. In addition to ci dicono che il livello di soddisfazione complessiva è stato del aperto proprio a Torino il primo negozio in un aeroporto italiano). indicate that the overall level of satisfaction was 99.2%. the supermarket, opened in February this year, other novelties 99,2%. Tale ampliamento proseguirà anche nel 2015. Oltre al Torino Airport is currently connected with 23 nations: 40 are scheduled for the coming months, further strengthening Attualmente l’Aeroporto di Torino è collegato con 23 nazioni: supermercato, già aperto a febbraio di quest’anno, altre novità destinations are served by scheduled flights and 27 by charter the retail offer and services available to our airport’s passengers, 40 destinazioni sono servite da voli di linea e 27 da voli charter. sono previste per i prossimi mesi, con l’intento di potenziare flights. Our links with ten European HUBS – Rome, Amsterdam, companions and operators. In addition to the recent Le connessioni con dieci HUB europei – Roma, Amsterdam, ulteriormente l’offerta retail e i servizi a disposizione di Frankfurt, Munich, Paris, Istanbul, London, Brussels, Madrid and implementation of new exit lanes for passengers arriving at the Francoforte, Monaco, Parigi, Istanbul, Londra, Bruxelles, Madrid passeggeri, accompagnatori e operatori dello scalo. Oltre Barcelona – also make it possible to reach any place in the world, jetways, there has also been a progressive restructuring of the e Barcellona – permettono inoltre di raggiungere tutto il mondo alla recente attivazione di nuovi percorsi verso l’uscita per with excellent connections. retail area located after the security controls. con ottime coincidenze. i passeggeri che arrivano ai pontili di sbarco, segnaliamo la Torino Airport guarantees connections for our reference This multi-faceted infrastructure improvement process Lo scalo di Torino garantisce la connettività del tessuto industriale progressiva riconfigurazione dell’area commerciale posta oltre i industrial sector and is a natural access point for tourist traffic, may cause some inconvenience due to work in progress. di riferimento ed è la naturale porta d’accesso per il traffico controlli di sicurezza. including winter skiing tourism, a business compartment We apologise for this but feel sure that such inconvenience turistico, costituito anche da quello “della neve”, comparto che il L’articolato processo di miglioramento infrastrutturale potrà which our airport has handled for decades, with efficiency and will be more than compensated for by the final result - nostro aeroporto accoglie da decenni, con efficienza e continuità determinare alcuni disagi dovuti ai lavori in corso. Ce ne scusiamo continuity of service - even when adverse weather conditions guaranteeing our customers can use an airport that is even di servizio anche quando le condizioni meteorologiche avverse sin d’ora, ritenendo tuttavia che tali disagi saranno più che have threatened to compromise regular services. more efficient and comfortable. avrebbero potuto comprometterne la regolarità. compensati dalla resa finale delle opere che restituiranno ai nostri Our commitment to progressively further improve the quality Il nostro impegno per il progressivo miglioramento della qualità Clienti un’aerostazione ancora più efficiente e confortevole. of our services is also evident in our many investments aimed Have a good trip! dei servizi si è concretizzato anche in numerosi investimenti volti at improving passenger comfort. In recent months, indeed, our a migliorare il comfort dei nostri passeggeri: negli ultimi mesi, Buon viaggio da Torino! airport has been provided with new equipment like Fast Track SAGAT S.p.A. Quality Service infatti, lo scalo si è arricchito di nuove dotazioni infrastrutturali, and the Piemonte Lounge (a lounge directly managed by SAGAT quali la corsia Fast Track e la Piemonte Lounge (la sala gestita Servizio Qualità SAGAT S.p.A. for VIP passengers, reconfigured airside and extending over an SAGAT • TORINO AIRPORT CARTA DEI SERVIZI 2015 • SAGAT
6 Le attività di SAGAT S.p.A. SAGAT S.p.A. è un’azienda certificata UNI EN ISO 9001:2008 dal SAGAT S.p.A. gestisce tutta l’area aeroportuale; in particolare, l’Aviazione Civile) offrendo alle compagnie aeree i servizi di dicembre 2009. è titolare: assistenza a terra. Presso l’Aeroporto di Torino operano due Handler - Aviapartner S.p.A. e a SAGAT Handling S.p.A. - ai quali A novembre 2014 l’Ente di certificazione TÜV-Italia ha svolto • della progettazione, realizzazione e manutenzione delle si riferiscono quindi gli indicatori esposti nella Carta dei Servizi l’audit di sorveglianza annuale senza rilevare alcuna non infrastrutture legate al traffico aereo (ad esempio pista e relativi alle operazioni di assistenza a terra. conformità e, anzi, formulando due rilievi positivi (uno dei quali piazzali); relativo alla modalità di gestione dei reclami) e un commento Nel proprio ruolo di Gestore dell’Aeroporto di Torino, SAGAT che rappresenta un’ulteriore opportunità di miglioramento del • della progettazione, realizzazione e manutenzione delle S.p.A. coordina il Comitato per la regolarità e la qualità Sistema di Gestione della Qualità. infrastrutture e degli immobili utilizzati dai passeggeri e dei servizi aeroportuali, così come disposto dalla Circolare dagli operatori (aerostazioni con relative aree commerciali, ENAC gennaio 2006 del 31/10/2014. Tale Comitato è l’organo L’Aeroporto di Torino rappresenta una delle più importanti parcheggi, uffici e impianti); mediante il quale la Società di gestione dello scalo - sotto la realtà economiche del Piemonte e fornisce occupazione a circa vigilanza dell’ENAC - attiva un confronto sistematico con le 2.000 persone. • della gestione delle infrastrutture centralizzate rappresentanze degli operatori aeroportuali. Obiettivo del individuate ai sensi del D. Lgs. 18/99 (tra le altre, pontili di Comitato è quello di individuare, in maniera condivisa, le azioni imbarco e sbarco, impianti di smistamento bagagli, sistemi più opportune per il miglioramento dei servizi, mediante il informatici di scalo e di informazione al pubblico); monitoraggio delle performance di scalo ed incontri periodici. • delle attività svolte in area aeroportuale che vengono Al fine di garantire l’uso del mezzo aereo senza discriminazioni affidate a soggetti economici diversi (tra gli altri, ai gestori per i passeggeri disabili o a ridotta mobilità, l’Unione Europea di ristoranti, bar, negozi e autonoleggi, ecc). ha emanato il Regolamento CE 1107/2006. In ossequio a tale normativa, SAGAT ha assunto dal 2008 la responsabilità A partire dal 2001, ai sensi del già citato D. Lgs. 18/99, i servizi dell’assistenza ai passeggeri a ridotta mobilità, operando di handling (ovvero l’assistenza a terra dei passeggeri, delle secondo gli standard europei in materia di accessibilità del merci e degli aerei) possono essere esercitati da operatori trasporto aereo. Tali servizi sono erogati da SAGAT a titolo esterni previa certificazione dell’ENAC (Ente Nazionale per gratuito mediante personale opportunamente formato. SAGAT • TORINO AIRPORT
8 9 SAGAT S.p.A. Activities SAGAT S.p.A. was awarded UNI EN ISO 9001:2008 since December • Airport activities outsourced to various economic entities Union has issued Regulation CE 1107/2006. In compliance with 2009. (restaurants, bars, stores and car rentals). the same, SAGAT has assumed, since 2008, responsibility In November 2014 the Certification Body, TÜV-Italia, carried out for reduced mobility passenger assistance, operating in its annual audit without noting any non-conformities. Moreover, Starting in 2001, in compliance with the above-mentioned accordance with European standards relative to air transport it cited two positive features (one of which concerns our Legislative Decree 18/99, the handling services (ground accessibility. These services are provided by SAGAT free of management of complaints) and a comment that constitutes a assistance services for passengers, cargo and aircrafts) can be charge using appropriately trained personnel. further chance to improve our Quality Management System. carried out by external operators subject to ENAC Certification Torino Airport represents one of the most important economic (Italian Civil Aviation Authority), providing air companies entities in Piedmont, providing employment for approximately ground assistance services. There are two Handlers operating 2,000 people. at Torino Airport - Aviapartner S.p.A. and SAGAT Handling SAGAT S.p.A. manages the entire airport area and, more S.p.A. – which are the subject of the indicators set out in the specifically, is the owner of: Service Charter relative to ground assistance operations. In its role as Torino Airport Management Company, SAGAT • Design, realisation and maintenance of infrastructures S.p.A. coordinates the Committee for the regularity and quality linked to air traffic (e.g. runway and aprons); of airport services, as set out in the ENAC Jan. 2006 Circular of 31/10/2014. This Committee is the body by means of which • Design, realisation and maintenance of infrastructures and the Airport Management Company – under the supervision buildings used by passengers and operators (air terminals of ENAC – activates systematic evaluation and feedback with relative retail areas, car parks, offices and installations); with representatives of the airport operators. The aim of the Committee is to identify the most appropriate actions to be • Management of centralised infrastructures defined in taken in order to improve services via monitoring of airport compliance with Legislative Decree 18/99 (including jetways performance and periodic meetings. and mobile stairs, baggage handling systems, airport IT and In order to guarantee air travel without any discrimination passenger information systems); against disabled or reduced mobility passengers, the European SAGAT • TORINO AIRPORT CARTA DEI SERVIZI 2015 • SAGAT
10 11 La Politica della Qualità di SAGAT S.p.A. SAGAT S.p.A. Quality Policy Il Gestore di un servizio pubblico essenziale quale quello In questo contesto SAGAT ha assegnato alla Qualità un valore aeroportuale non può prescindere dal considerare il cliente- strategico prioritario, trasversale a tutti i processi aziendali, The management company of an essential public service like an • operating in strict compliance with current regulations passeggero l’elemento centrale della propria missione aziendale. impegnandosi nell’applicazione rigorosa ed al miglioramento airport must place the customer-passenger at the heart of its regarding Service Quality and in accordance with what is continuo del Sistema di Gestione della Qualità. company mission. set out in UNI EN ISO 9001 standards. Per questo motivo la nostra Società prosegue nella sua politica For this reason, our company continues its policy of improving di miglioramento dell’infrastruttura e della qualità dei servizi a La Politica della Qualità è così declinata: the infrastructure and quality of services offered to passengers. disposizione dei passeggeri. As part of this goal, SAGAT has assigned priority strategic value • erogare servizi di eccellenza nelle attività del Gestore to Quality, inspiring all company processes, committing itself to aeroportuale, interagendo con gli interlocutori rigorous application and continual improvement of its quality commerciali ed istituzionali in modo dinamico e affidabile; management system. • esercitare il proprio ruolo di presidio, assicurando la Our Quality Policy includes: Qualità del “sistema aeroporto” nel suo complesso mediante la sensibilizzazione e, ove necessario, • providing excellent services in airport management l’intervento nei confronti degli operatori aeroportuali; activities, interacting with commercial and institutional interlocutors in a dynamic and reliable manner; • rendere sempre più efficiente l’organizzazione aziendale tramite la formazione, l’aggiornamento e la qualificazione • exercising our monitoring role, ensuring the quality of our delle risorse umane, verificando l’efficacia in relazione “airport system” in overall terms, by increasing awareness and, ai servizi erogati e alla conformità alle procedure; where necessary, intervening in relation to airport operators; • monitorare assiduamente gli indicatori della • making the company organization increasingly more Qualità erogata e di quella percepita, analizzando efficient via training, updating and qualification of human i risultati affinché si possano individuare eventuali resources, verifying efficacy relative to services provided interventi ovvero opportunità di ulteriore and compliance with procedures; miglioramento delle performance aziendali; • rigorously monitoring indicators for Quality provided • operare nel rigoroso rispetto della vigente normativa in and perceived, analysing results so that we can identify materia di Qualità dei Servizi e in conformità a quanto any necessary interventions or opportunities for further disposto dalla norma UNI EN ISO 9001. improvement of company performance; CARTA DEI SERVIZI 2015 • SAGAT
12 13 La nostra attenzione all’ambiente La gestione ambientale promossa da SAGAT S.p.A. ha come principali obiettivi Consumi l’applicazione delle normative di riferimento, la cooperazione con le comunità limitrofe Nel corso del 2013 è iniziata una campagna di verifica sulla rete idrica all’interno del sedime e con le autorità locali e la riduzione, ove possibile, degli impatti derivanti dalle attività aeroportuale. Inoltre nel 2014 i consumi idrici sono stati analizzati attraverso “carte di aeroportuali (aria, acqua, suolo, rumore e rifiuti). controllo”, strumenti di analisi statistica che consentono, a partire dai dati storici, di analizzare gli scostamenti dei consumi rilevati e di evidenziare eventuali anomalie, che Gestione Rifiuti potrebbero essere causate da perdite o malfunzionamento degli impianti. Le attività di pertinenza di SAGAT consistono nella gestione dei rifiuti - dalla raccolta fino al conferimento in discarica - prodotti dalle attività e dagli operatori che, a diverso Rumore aeroportuale titolo, sono presenti sul sedime aeroportuale. Tutto il processo avviene nel rispetto Rappresenta il fattore ambientale percepito in misura maggiore dalle comunità che della normativa vigente in materia ambientale e delle procedure legate all’operatività vivono in prossimità dell’Aeroporto. E’ impegno costante di SAGAT S.p.A. gestire in dello scalo. modo efficiente ed efficace tale tematica garantendo una comunicazione e un confronto Negli anni passati sono state realizzate aree e isole ecologiche dedicate alla raccolta costante con gli Enti preposti e sviluppando procedure di monitoraggio e operative per delle diverse tipologie di rifiuti che consentono agli enti e operatori aeroportuali di la riduzione dell’impatto acustico. La strategia di SAGAT è infatti volta a garantire che effettuare una corretta differenziazione che agevola lo smaltimento diversificato lo sviluppo del traffico aereo sullo scalo sia compatibile con il clima acustico sull’intorno presso le pubbliche discariche autorizzate. Sono presenti appositi contenitori dedicati aeroportuale. In particolare è attivo un sistema di monitoraggio del rumore aeroportuale a rifiuti solidi urbani, vetro, plastica, metalli, carta, legno, batterie e pile, toner, neon, costituito da 8 postazioni fonometriche. pneumatici, olii. La Commissione per il Rumore Aeroportuale, istituita ai sensi dell’ ex art. 5 del DM 31/10/97 Trattamento delle acque Metodologia di misura del rumore aeroportuale e formata da ENAC, ENAV, Ministero L’impatto ambientale sulle acque superficiali connesso con l’esercizio dell’Aeroporto dell’Ambiente, ARPA Piemonte, Regione Piemonte, Provincia di Torino, Comune di di Torino è legato in particolare alla gestione delle acque meteoriche della pista e dei Caselle Torinese, Comune di San Francesco al Campo, Comune di San Maurizio Canavese, piazzali che vengono trattate attraverso appositi impianti di depurazione. Compagnie aeree e SAGAT ha approvato nel gennaio 2013 la zonizzazione aeroportuale Nel 2012 si è conclusa la realizzazione di un sistema di accumulo e trattamento per l’Aeroporto di Torino. Il territorio circostante l’aeroporto è stato così classificato, delle acque meteoriche ricadenti sulla pista di decollo e atterraggio denominato come richiesto dalla normativa, in tre aree di rispetto (A, B e C) caratterizzate da soglie “vasche di prima pioggia”. Nel corso del 2013 si è inoltre realizzato un nuovo impianto massime crescenti di rumore aeroportuale ammesso e da corrispondenti tipologie di di depurazione dei reflui industriali derivanti dall’attività di lavaggio dei mezzi insediamenti consentiti. aeroportuali, predisponendo un’apposita linea di allacciamento alle acque nere. SAGAT • TORINO AIRPORT CARTA DEI SERVIZI 2015 • SAGAT
14 15 Our commitment to the environment Environmental management promoted by SAGAT S.p.A. has the following main aims: was realised for industrial effluent due to airport equipment Piemonte, Provincia di Torino, Comune di Caselle Torinese, application of reference standards; cooperation with surrounding communities and washing activities, providing a connection duct to the sewage Comune di San Francesco al Campo, Comune di San Maurizio local authorities; and the reduction, where possible, of impact due to airport activities system. Canavese, Airline companies and SAGAT – approved airport (air, water, ground, noise and waste). zoning for Torino Airport. The territory surrounding the airport Consumption has therefore been classified, as required by the regulations, into Waste Management During 2013 a verification campaign was started relative to three areas (A, B and C), characterised by increasing permitted SAGAT’s activities include the management of waste – from collection through to the water network on airport land. In addition, in 2014, water airport noise maximum thresholds and by corresponding types transport to dumps – generated by activities and operators which, under different consumption was analysed using statistical analysis checklists of permitted settlements. headings, operate within the airport area. The entire process is carried out in which make it possible to analyse from historic data onwards compliance with current regulations regarding the environment and procedures any variations in consumption and highlight any anomalies that connected to airport operations. might be due to leaks or system malfunctioning. In past years ecological areas were created, dedicated to the collection of various types of waste, allowing entities and airport operators to carry out correct Airport Noise differentiation, which in turn facilitates diversified disposal in This is the environmental factor that is most noted by authorized public dumps. Appropriate containers are used for communities which live nearby the airport. SAGAT S.p.A. solid urban waste, glass, plastics, metals, paper, wood, is constantly committed to efficiently and efficaciously batteries, toners, neon, tyres and oils. managing noise levels, guaranteeing constant communication and exchange with the relevant authorities and developing Water Treatment operational and monitoring procedures to reduce acoustic The environmental impact of Torino Airport impact. SAGAT’s strategy is aimed at guaranteeing that air operations on surface water is linked in traffic development at the airport remains compatible with the particular to the management of rainwater acoustic environment around the airport. More specifically, we on the runway and aprons. This water is have implemented an active airport noise monitoring system treated using various purification systems. comprising 8 phonometric stations. In 2012 a rainwater accumulation and treatment system called “first rain water In January 2013 the Airport Noise Commission - instituted plants” was realised for rainwater falling in compliance with article 5 of Ministerial Decree 31/10/97 on the takeoff and landing runway. Airport noise measurement methodology comprising ENAC, In 2013 a new purification system ENAV, Ministry of the Environment, ARPA Piemonte, Regione SAGAT • TORINO AIRPORT CARTA DEI SERVIZI 2015 • SAGAT
17 Il sistema di gestione Energy Management System dell’energia La Gestione dell’Energia è un fattore imprescindibile per lo Energy Management is an essential factor for sustainable sviluppo sostenibile. Nel 2012 Torino ha dunque scelto, tra i development. In 2012 Torino - among the first airports in Europe primi aeroporti in Europa, di certificare il proprio sistema di - certified its energy management system in compliance with gestione dell’energia secondo la norma internazionale UNI EN international standard UNI EN ISO 50001:2011. ISO 50001:2011. The certification process began in 2011 and involved the entire Il percorso di certificazione è iniziato nel 2011 e ha coinvolto organization, valorising already existing good management l’intera organizzazione, valorizzando le buone pratiche di practices, structures and professional skills already present gestione già in essere, le strutture e le professionalità presenti in the company, promoting the development of a culture in Azienda, promuovendo lo sviluppo di una cultura orientata al focused on energy savings and correct energy use. As a result risparmio e al corretto utilizzo dell’energia. A fronte delle varie of the various initiatives taken we have achieved significant iniziative intraprese si è ottenuta una significativa riduzione dei reductions in energy consumption. consumi di energia. In addition to improving the efficiency of our systems, Oltre al miglioramento dell’efficienza dei sistemi, incentivare encouraging the use of renewable sources is one of the key l’utilizzo di fonti rinnovabili é uno degli obiettivi della politica aims of SAGAT’s energy policy. Since 2012, indeed, 20% of energetica di SAGAT. Dal 2012, infatti, il 20% dell’elettricità electricity purchased comes from a certified renewable source. acquistata proviene da fonte rinnovabile certificata. In 2013 Torino has taken part in “M’illumino di meno”, an Nel 2013 l’Aeroporto di Torino aderisce a “M’illumino di meno” initiative started to save energy, promoted by the Italian l’iniziativa sul risparmio energetico promossa da Rai Radio2. broadcast channel Rai Radio2. Our participation is part of a Tale adesione si inserisce in una campagna più ampia di much wider communication campaign focusing on energy comunicazione sul risparmio energetico e sul sistema di gestione saving and the energy management system. The campaign dell’energia. Il claim della campagna “L’energia non vola via” è slogan, “Energy does not fly away”, is matched by a logo accompagnato da un logo che ingloba la silhouette di un aereo e featuring the silhouette of an aircraft and has been set up in si ripete nelle diverse installazioni realizzate nei luoghi di lavoro. various billboards in the work places. CARTA DEI SERVIZI 2015 • SAGAT
Ciriè INFORMAZIONI PER I PASSEGGERI CHECK-IN E IMBARCO ai passeggeri durante la loro permanenza in aeroporto, disponibili al piano partenze nel Sosta Express Bye&Fly, con 20 CHECK-IN AND BOARDING Information to passengers company at least 48 hours before the departure of the flight and available in the Low Cost Long Stay at the airport entrance and Le modalità per effettuare il check-in includono anche modalità prevede che il passeggero che intenda usufruire del servizio di minuti di sosta gratuita, mentre all’ingresso dell’Aeroporto 160 There are various ways to check in, including, among others, the airline company must then convey the request to the Airport another 140 in the Short Stay, with 40 minutes free. There are also Lago web, mobile e self. Talora pertanto l’accettazione del passeggero accompagnamento debba richiederlo alla propria compagnia posti sono disponibili nel Sosta Lunga Low Cost e altri 140 nel web check-in, mobile check-in and self check-in. Passengers are Management Company at least 36 hours before the departure dedicated parking areas for buses and motorcycles (undercover). Aosta Maggiore GUIDA AI SERVIZI non avviene ai banchi check-in e nemmeno in aeroporto; in tali aerea almeno 48 ore prima dell’orario di partenza del volo e che Sosta Breve Short Stay, presso il quale sono consentiti 40 minuti di therefore not always checked-in at the airport or the check-in of the flight. The special assistance service, which is provided by There are 9 automatic cashiers and an information office open daily casi la titolarità del servizio è dei vettori aerei. Quando invece il il vettore lo comunichi al Gestore entro 36 ore dalla partenza del sosta gratuita. Si trovano anche aree dedicate per la sosta di bus e desks. These new check-in services are provided by the airlines. specialist personnel, can be requested by the following channels: from 6.00 am to 1.00 am. A4 Milano passeggero si presenta in aeroporto presso i banchi presidiati, volo stesso. L’attivazione del servizio di assistenza da parte del motocicli (al coperto). However, when passengers do check in at the desks at the airport, a) at the call points; b) at the check-in desks at the time of check- The dedicated e-commerce website allows parking prebooking at si procede come segue: il passeggero deve disporre di un documento di identità valido e appropriato a seconda della destinazione finale del viaggio; l’addetto all’accettazione, verificata personale specializzato può avvenire attraverso i seguenti canali: a) presso i punti di chiamata; b) presso i banchi check-in al momento dell’accettazione; c) presso il banco informazioni. I punti di chiamata Sono presenti 9 casse per il pagamento automatico, oltre a un Parking Info Point dalle 6 all’una di notte. Il sito di e-commerce dedicato offre la possibilità di prenotare i the check-in method is as follows: passengers must have with them a valid and appropriate identity document relative to the final destination of their journey; check-in staff, having verified in; c) at the information desk. The call points are located near the free parking spaces reserved for PRM in the Multi-Storey car park (50 parking spaces reserved for holders of the special badge); near discounted rates. For further information please visit www.aeroportoditorino.it FAST TRACK Service Guide Caselle A5 Aosta Chivasso la validità del titolo di viaggio, registra sul volo il passeggero e gli sono dislocati in prossimità dei posti auto riservati e gratuiti per parcheggi a tariffe scontate, usufruire di promozioni speciali quali the validity of these documents, register passengers on the flight together with any hold-baggage and issue their boarding passes the main terminal entrance, on both the arrivals and departures Fast Track lane, a gate dedicated to authorised passengers, on the 2015 Torinese eventuali bagagli da stiva al seguito, e rilascia la carta di imbarco i PRM nel parcheggio multipiano (50 posti auto riservati a quanti la “tariffa weekend”, acquistare altri prodotti legati alla mobilità in levels; in the Sala Amica (or Courtesy Lounge, the departure lounge basis of agreements with the airlines, is situated in the Departures nella quale sono indicati l’orario previsto per l’imbarco e l’uscita a siano in possesso dell’apposito contrassegno); presso le porte aeroporto, tariffe dedicate per aziende e carte prepagate. which set out the boarding time and the passenger gate number. reserved for PRM awaiting departure, which is also provided with Lounge next to the security controls. The service offers passengers Venaria cui il passeggero si deve presentare. Presso i varchi per i controlli d’ingresso dell’aerostazione, sia al livello Arrivi che alle Partenze; Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito www. At security controls, the staff in charge will check passenger flight information monitors and telephone services); near the bus quicker access to the Boarding Lounge via a priority lane. Fast Track Reale di sicurezza il personale preposto verificherà il titolo di viaggio del nella Sala Amica (la sala riservata ai PRM in attesa di partire e dotata aeroportoditorino.it. documents. At the gate passengers will be asked to show their charter car park and near check-in area R. operates every day from 5.30am to 9.30pm. boarding pass, together with their identification document. Settimo passeggero. Al gate verrà richiesta la carta di imbarco, unitamente di monitor informazioni sui voli e di telefono di servizio); presso il FAST TRACK The air terminal has been specially designed to accommodate PIEMONTE LOUNGE (SAGAT VIP LOUNGE) Torinese al documento di identità. parcheggio bus charter e presso l’area accettazione R. Varco dedicato ai passeggeri aventi titolo, in base alle convenzioni SECURITY CHECKS people with special needs, allowing them to take full advantage of Located after the security controls on the mezzanine floor of the CONTROLLI DI SICUREZZA L’aerostazione è stata progettata ponendo particolare attenzione con le compagnie aeree, situato in sala Partenze di fianco ai controlli Passengers must arrive at the airport sufficiently ahead of time all the services available at Torino Airport. Facilities for passengers Boarding Lounge, the Piemonte Lounge is open every day from Il passeggero è invitato a presentarsi in aeroporto con sufficiente alle esigenze delle persone a mobilità ridotta affinché fosse di sicurezza. Il servizio permette di accedere più velocemente alla relative to their departure so that they have time to pass through with special needs include: lifts equipped with Braille call buttons 5am to 9pm and can be accessed by authorised passengers, on anticipo rispetto all’orario di partenza per consentire lo svolgimento loro consentito di fruire di tutti i servizi dell’Aeroporto di Torino. sala Imbarchi attraverso un percorso dedicato. E’ attivo tutti i giorni the security check points for passengers and their hand-baggage. and acoustic safety devices; special low-level areas at check-in the basis of agreements with the airlines and some tour operators. San Mauro The following items cannot be carried in your hand baggage (this A32 Frejus Pianezza Torinese delle procedure di sicurezza per il controllo dei passeggeri e del A disposizione dei passeggeri in difficoltà vi sono, tra l’altro: dalle 5:30 alle 21:30. desks for depositing luggage; baggage conveyor belts equipped For information about services and prices: bagaglio. ascensori con scritte braille e dispositivi acustici di sicurezza; PIEMONTE LOUNGE (SALA VIP SAGAT) list is merely an example and is not exhaustive): objects with a with safety devices to facilitate baggage retrieval; dedicated www.aeroportoditorino.it. A titolo indicativo e non esaustivo, è tra l’altro vietato portare a bordo pianali ribassati ai check-in per depositare agevolmente il Situata dopo i controlli di sicurezza al piano mezzanino della sharp end or pointed edge (such as, for example, cutting tools, toilet facilities throughout the airport; a tactile guidance system BABY LOUNGE WITH BABY PIT-STOP UNICEF nel proprio bagaglio a mano: oggetti dotati di una punta acuminata o bagaglio; nastri trasportatori dei bagagli dotati di dispositivi di sala Imbarchi. La Piemonte Lounge è aperta tutti i giorni dalle shears, razor blades, knives and forks with a blade exceeding 6cm), for visually impaired people in the main areas of the air terminal, Located on the balcony on the first floor of the Departures Lounge, di un’estremità affilata (quali, ad esempio, articoli da taglio, taglierini, sicurezza che consentono un agevole ritiro del bagaglio; servizi 5:00 alle 21:00 ed è accessibile da parte dei passeggeri aventi work-tools, blunt instruments, pistols and firearms (including toy and a car park that is only 35 metres from the air terminal, with no after the security controls, this small room for little children has Rivoli lame da rasoio, coltelli e forbici con lame lunghe oltre i 6 cm), attrezzi igienici dedicati in tutte le aree aeroportuali; percorso tattile per titolo, in base alle convenzioni con le compagnie aeree e con weapons), incendiary devices and substances, etc. structural barriers. small sofas, chairs and pouffes, a carpet, games and a blackboard. da lavoro, corpi contundenti, pistole e armi da fuoco (incluse le armi disabili visivi presente nelle principali zone dell’aerostazione; alcuni operatori turistici. For hold luggage too there are limitations: you are not allowed For further information, consult the website The newly-born and their mothers can access the Baby Pit-Stop Sestriere giocattolo), sostanze e dispositivi incendiari, ecc. parcheggio distante soli 35 metri dall’aerostazione, privo di barriere Per informazioni su servizi e costi: www.aeroportoditorino.it to transport explosive and incendiary substances such as, for www.aeroportoditorino.it, in the section “Special Needs”. UNICEF, an area equipped with an ergonomic chair with footrest, Bardonecchia TORINO Anche per il bagaglio da stiva sussistono limitazioni: non è infatti architettoniche. BABY LOUNGE CON BABY PIT STOP UNICEF example, ammunition, detonators, fuses, mines, grenades, NURSERY making breast-feeding more comfortable and private, together consentito trasportare sostanze e dispositivi esplosivi e incendiari Per ulteriori informazioni consultare www.aeroportoditorino.it, alla Situata sulla balconata al primo piano della sala Partenze, oltre i pyrotechnic items, smoke-bombs, dynamite, gunpowder and The Nursery is located in the baggage claim area on the Arrivals with baby changing table and wash basin. The Baby Lounge and quali, ad esempio, munizioni, detonatori, micce, mine, granate, articoli pagina “Persone a ridotta mobilità”. controlli di sicurezza, accoglie i piccoli viaggiatori in un salottino, plastic explosives. level and comprises a lounge provided with toilets and washing Baby Pit-Stop UNICEF are free of charge. pirotecnici, candelotti, dinamite, polvere da sparo, esplosivi plastici. NURSERY con divanetti, poltrone e puff, un tappeto, giochi e una lavagna. These measures concern all airports within the European Union, as facilities where children can be cared for. To access the Nursery BARS, RESTAURANTS AND SELF-SERVICE Tali misure riguardano tutti gli aeroporti dell’Unione Europea, Si trova nella zona ritiro bagagli al livello Arrivi. In questa sala, Ai neonati e alle loro mamme è dedicato il Baby Pit Stop UNICEF, well as Norway, Iceland and Switzerland. speak to personnel in the Lost & Found SAGAT Handling Office. Arrivals Area : Autogrill snack bar café open 6.30-23.00; Departures As regards screening and the transportation on board of liquid Moncalieri nonché la Norvegia, l’Islanda e la Svizzera. dotata di servizi igienici, potranno essere cambiati e accuditi i un’area dotata di poltrona ergonomica con poggiapiedi per There are also two baby changing tables, one in the ladies toilet Boarding Area : Sky Lounge snack bar, 5.30-22.00; Piazza Castello Per ciò che concerne il controllo (screening) e il trasporto in cabina bambini. Per accedere al locale ci si deve rivolgere al personale allattare più comodamente e riservatamente, fasciatoio, lavandino. products, aerosols and jells in EU airports, details concerning the in the Departures Lounge and another in the ladies toilet in the restaurant wine bar, 5.30-21.00; Departures Services Area : MyChef di prodotti liquidi, aerosol e gel negli aeroporti dell’UE, i dettagli dell’ufficio Lost & Found SAGAT Handling. Sono inoltre disponibili La Baby Lounge e il Baby Pit Stop UNICEF sono servizi gratuiti. same are available on the ENAC site at www.enac.gov.it as well as Boarding Lounge. In addition, the majority of toilets for women in La Mole restaurant self-service, 11.00-14.00/18.30-20.30; Briciole bar, sono disponibili sul sito dell’ENAC www.enac.gov.it e su quello della due fasciatoi, di cui uno nelle toilette per signore in sala Partenze BAR, RISTORANTI E SELF SERVICE the European Community site at www.ec.europa.eu. the airport, on both Arrivals and Departures levels, are provided 5.30-20.30; Departures Check-In Area : YoYogurt, Mon-Sun 10.30- Comunità Europea www.ec.europa.eu. e uno nelle toilette per signore in sala Imbarchi. Inoltre, la maggior Area Arrivi : Autogrill snack bar café orario 6.30-23; Area Partenze Once passengers have passed through security control they can with a baby changing table. 20.30. In all public areas, automatic vending machines (water, soft A55 Pinerolo Superati i controlli di sicurezza è invece possibile acquistare e parte delle toilette per signore presenti nell’Aerostazione, sia a Imbarchi : Sky Lounge snack bar, 5.30-22; Piazza Castello ristorante purchase liquid products and take them aboard with them in LOST LUGGAGE drinks and snacks) are available. A21 Piacenza trasportare a bordo o consumare i prodotti liquidi seguendo quanto livello Arrivi che alle Partenze, è stata dotata di fasciatoio. wine bar, 5.30-21; Area Partenze Servizi : MyChef La Mole accordance with airport personnel instructions. If your baggage is lost or damaged, go to the Lost & Found BANKS, CURRENCY EXCHANGE AND ATMs indicato dal personale addetto. BAGAGLI SMARRITI ristorante self-service, 11-14/18.30-20.30; Briciole bar, 5.30-20.30; Passengers who have checked in via web check-in with airlines Office of the handling company serving your airline. Any loss or Arrivals Area : Banca del Piemonte ATM. Langhe I passeggeri che hanno effettuato il check-in con modalità web In caso di mancata riconsegna del bagaglio in arrivo o di Area Partenze check-in : YoYogurt, lun-dom 10.30-20.30. In tutte authorised by the ENAC must present a printed copy of their damage must be reported immediately, upon Arrival, as soon as Departures Area : Banca Sella Branch; Banca Sella ATM; Banca A6 Savona con compagnie aeree autorizzate da ENAC, dovranno esibire danneggiamento dello stesso, ci si può rivolgere agli uffici Lost & le aree pubbliche sono inoltre presenti distributori automatici di boarding pass at security controls. Passengers who have checked the loss or damaged is noticed and before leaving the baggage Unicredit Branch; two Unicredit ATMs, Banca Intesa Sanpaolo ATM; copia cartacea della carta di imbarco al momento dei controlli. I Found della società incaricata dalla compagnia aerea con la quale acqua, bibite e snack. in via mobile check-in with airlines authorised by the ENAC must claim area. The offices are situated on the arrivals floor near to Business Centre Forexchange with currency exchange, meeting passeggeri che hanno invece effettuato il check-in con modalità si è effettuato il volo. La denuncia deve essere effettuata all’arrivo, BANCHE, CAMBIO VALUTA E BANCOMAT present their electronic boarding pass on their mobile telephone the baggage claim area. rooms, photocopier and fax machines, open Monday-Sunday 7.15- mobile con compagnie aeree autorizzate da ENAC, dovranno non appena venga constatato lo smarrimento o il danno, prima di Area Arrivi : sportello bancomat Banca del Piemonte. at security controls. Aviapartner: tel. +39 0115676785, open 8.00-24.00; baggage 19.45. mostrare il telefonino esibendo la carta di imbarco elettronica al uscire dalla sala riconsegna bagagli. Gli uffici sono situati al livello Area Partenze : filiale Banca Sella; sportello bancomat Banca Sella; CUSTOMS claim 17.00-20.00. INTERNAL MEDICAL SERVICE momento dei controlli. Arrivi presso l’area di riconsegna dei bagagli. filiale Banca Unicredit; due bancomat Unicredit, bancomat Banca Passengers travelling to non-EU countries must declare items such SAGAT Handling: lost.found@sagat.trn.it; tel. +39 011.5676200, An infirmary is located in the Arrivals Lounge, staffed by medical DOGANA Aviapartner: tel. +39 011.5676785, orario 8-24; consegna Intesa Sanpaolo; Business Centre Forexchange con cambio valuta, as video cameras, cameras, etc. (i.e. any items that are frequently open 8.00-24.00; baggage claim 9.00-12.00 / 14.00-21.00. personnel 24 hours a day. I passeggeri che espatriano verso Paesi non appartenenti bagagli 17-20. SAGAT Handling: lost.found@sagat.trn.it; tel. +39 sale riunioni, fotocopie e fax, con orario lun-dom 7.15-19.45. purchased abroad) to airport customs authorities. By doing so, they Baggage claim takes place in a public area. To reach it, go to the WI-FI will avoid paying customs duty on their return. It is necessary to Getting to the airport all’Unione Europea, devono dichiarare alle autorità doganali 011.5676200, orario 8-24; consegna bagagli: 9-12/14-21. SERVIZIO MEDICO INTERNO Lost & Found Office from the Arrivals Lounge. Available and free. aeroportuali l’uscita di videocamere, macchine fotografiche e Il ritiro del bagaglio si effettua in area pubblica accedendo agli Nella sala Arrivi è presente un’infermeria presidiata da personale keep receipts for purchases made in non-EU countries, in order to TRANSPORTATION OF ANIMALS PUBLIC TELEPHONES in genere di oggetti più frequentemente acquistabili all’estero in modo che al rientro non venga loro richiesta l’applicazione di uffici Lost & Found dalla sala Arrivi. TRASPORTO ANIMALI medico 24 ore su 24. WI-FI obtain exemption from customs duty on items with a value of up to 430 Euros. If you intend to travel with any animals, you should inform the Airline at the time of booking and check the current regulations There are 10 Telecom public telephones in the airport. LEFT LUGGAGE COLLEGAMENTI Links TAX FREE shopping is available to non-EU residents and those COME ARRIVARE tasse doganali. Bisogna conservare le ricevute degli acquisti fatti Al momento della prenotazione è necessario segnalare alla Disponibile e gratuito. concerning the transportation of animals to your country of Not available. in Paesi extra UE, al fine di ottenere la franchigia dai diritti doganali compagnia la presenza di un animale al seguito e accertarsi delle TELEFONI PUBBLICI not domiciled in the EU, who can receive a VAT refund on items destination (with particular regard to vaccinations and the EXTERNAL INFORMATION SOURCES IN TRENO By Train concessa per acquisti fino a 430 euro. Il TAX FREE è una facilitazione regole vigenti in merito all’introduzione di animali nello Stato In aerostazione sono presenti 10 telefoni pubblici Telecom. purchased in authorised shops for a value exceeding 154.94 Euros. necessary documentation). Guide dogs may accompany blind For flight information call +39 0115676.361/2 from 6.00am Aeroporto - Stazione Dora GTT di Torino Airport - Turin GTT Dora Railway Station concessa ai non residenti e ai non domiciliati nell’Unione Europea, di destinazione finale (in particolare circa le vaccinazioni e la DEPOSITO BAGAGLI This can be done by presenting purchase receipts at the point of passengers on the plane, as long as a muzzle and leash are to 11.00pm. For further information and more details: i quali possono ottenere il rimborso dell’IVA sui beni acquistati nei documentazione necessaria). I cani per non vedenti vengono Non disponibile. departure from EU territory. provided: in this case transportation is free, but the passenger www.aeroportoditorino.it. Frequenza: ogni 30 minuti Frequency: every 30 minutes negozi autorizzati per un importo superiore a 154,94 euro, previa imbarcati con il passeggero purché muniti di museruola e FONTI INFORMATIVE A DISTANZA You must make a declaration to the Customs Office relative to any must specify at the time of booking that he/she will be PASSENGERS IN TRANSIT dalle 5:03 alle 23:08 per l’aeroporto 5:03 to 23:08 to the airport presentazione delle ricevute d’acquisto e della merce al momento guinzaglio: in questo caso il trasporto è gratuito, ma la presenza Per informazioni sui voli telefonare allo +39 011.5676.361/2 currency you are taking out of the State (or bringing into the same) accompanied by a dog. After landing in the Terminal and leaving the Arrivals area, dalle 5:04 alle 21:45 per Torino 5:04 to 21:45 to Turin dell’uscita dal territorio della UE. E’ obbligatorio fare apposita dell’animale dovrà comunque essere segnalata al momento della dalle 6 alle 23. Per ulteriori informazioni e approfondimenti: if the amount is equal to or greater than ten thousand Euros. For CAR PARKING passengers in transit must go to the Departures level to go dichiarazione all’ufficio doganale per la valuta che viene portata prenotazione del biglietto. www.aeroportoditorino.it. further information see the site www.agenziadogane.it. The car parking system has been redesigned to fulfill the most through security controls at the Fast Track lane, and then enter Info: GTT - www.gtt.to.it Info: GTT - www.gtt.to.it fuori dallo Stato (o introdotta nello stesso) per un ammontare pari PARCHEGGI PASSEGGERI IN TRANSITO SPECIAL NEEDS common requirements in terms of practicality and convenience. the Boarding area for their connecting flight. Tel: +39 011.2165352 - 800/019152 Ph: +39 011.2165352 o superiore a diecimila euro. Per ulteriori informazioni consultare il Il sistema parcheggi è studiato per soddisfare tutte le esigenze I passeggeri in transito, dopo lo sbarco nel terminal e l’uscita dalla EC Regulation no. 1107/2006, concerning the rights of people with It consists of a multi-storey car parking with 2,480 spaces, 2,000 sito www.agenziadogane.it. in termini di praticità, comodità e convenienza. Si compone di sala Arrivi, devono recarsi al livello partenze per sottoporsi ai disabilities and reduced mobility (PRM) during air travel, which has of which are undercover (50 spaces on the departure level are IN AUTOBUS By Bus PERSONE IN DIFFICOLTÀ un ampio multipiano con 2.480 posti auto complessivi dei quali controlli di sicurezza presso il Fast Track e accedere quindi alla sala assigned Airport Management Companies the task of guaranteeing dedicated to people with reduced mobility) and 480 open-air at assistance to passengers during their stay in the airport, states that Aeroporto - Stazione Porta Nuova FS di Torino Airport - Turin Porta Nuova Railway Station Il Regolamento CE n° 1107/2006, relativo ai diritti delle persone 2.000 coperti (50 posti al livello partenze dedicati alle persone a d’Imbarco del volo di prosecuzione. level 5, as well as three open-air car parkings with additional 320 (Corso Vittorio Emanuele II, 57/A) (Corso Vittorio Emanuele II, 57/A) con disabilità e con mobilità ridotta (PRM) nel trasporto aereo, ridotta mobilità) e 480 scoperti al 5° piano, oltre a tre parcheggi any passenger who intends to make use of the special assistance lots. Among those, 20 spaces available at the Departure level in che ha attribuito ai Gestori il compito di garantire l’assistenza scoperti per 320 posti auto. Tra i parcheggi scoperti, 20 posti sono Maggio 2015 service must request to do so by contacting his/her airline the Bye&Fly Express Stay, with 20 minutes free, 160 spaces are May 2015 Frequenza: ogni 15/30/45 minuti Frequency: every 15/30/45 minutes dalle 5:15 alle 24:00 5:15 to 24:00 NOTE NOTES Info: Autolinee SADEM - www.sadem.it Info: SADEM Bus - www.sadem.it • La Mappa recante le informazioni su “come arrivare in aeroporto” e la pianta con le dotazioni del terminal è aggiornata a Maggio 2015. • The Map showing information on “how to get to the airport” and the layout of terminal facilities is updated as of May 2015. Tel: +39 011.3000611 - 800/801600 Ph: +39 011.3000611 • Nel corso del 2015 verranno realizzati miglioramenti infrastrutturali e nuove aree commerciali, di cui verrà dato conto sul sito internet www.aeroportoditorino.it • In 2015 infrastructural improvements and new retail areas will be created, as set out in greater detail on our internet site at www.aeroportoditorino.it
AEROSTAZIONE Air Terminal PARTENZE PARTENZE Departures Arrivi Arrivals Departures +2 +1 0 LEGENDA Legend Lounge VIP Lounge Baby Lounge NEGOZI Shops 13 Borbonese SERVIZI Facilities 23 Banca Sella Bank AUTONOLEGGIO Rent a Car Auto Europa - AVIS - Europcar SIMBOLI Symbols 21 CISALPINA TOURS Lounge 26 Camomilla Italia 35 CTA Consorzio Torinese Autoservizi Ascensore Lift Gruppi Groups Hertz - Locauto - Maggiore 27 Sala Amica PRM Courtesy Lounge 10 Conte of Florence Airport Taxi Company 1 Sala Piemonte Lounge 34 CRAI Market Sixt Bancomat ATM Parcheggio Moto Motorbike Parking Area Commerciale Retail Area 31 Fast Check-in Alitalia 28 Sala Riunioni SAGAT Meeting Room Heinemann Duty Free 16 e 14 38 Foto e Stampa Photo and Print Giunti al Punto Controllo Passaporti Passport Control Passeggeri in Transito Flight Connections Area Ritiro Bagagli Baggage Claim Area Sala Imbarchi Boarding Lounge 2 e 19 24 Infopoint EXPO Milano 2015 PARCHEGGI Car Parks 30 Gobino 40 Ricevitoria Bus and Train Tickets Bagagli Smarriti Lost and Found Toilets Controllo Sicurezza Security Control Protezione Bagagli Luggage Sealing 9 Harmont & Blaine 39 Totem Turismo Torino e biglietteria SADEM Multipiano Multi-Storey Cappella Chapel 15 Ingram Totem Torino Turism and SADEM bus tickets RISTORAZIONE Bar&Restaurants Piano 4 Floor 4 Corsia Riservata Reserved Lane Punto Chiamata Disabili Disabled Call Point Check in 7 K-Way 41 Ufficio Sanità Aerea Air Health Office 8 Autogrill Piazza Castello 17 Nau! Piano 5 Floor 5 29 Unicredit Banca Bank Disabili Disabled Scala a chiocciola con ascensore Spiral stairs with lift Infermeria First Aid 20 Autogrill Sky Lounge 6 Robe di Kappa Sosta Breve Short Stay 42 Taxi Infopoint Informazioni - Biglietterie Information - Ticket Counters 36-37 Autogrill Snack Bar Café 5 Superga Sosta Express Bye and Fly Fasciatoio Baby Baby Care Stazione di Servizio - Autolavaggio Petrol Station - Car Wash 4 Briciole Bar 18 Tiger Sosta Lunga Low Cost Low Cost Long Stay Parcheggio Multipiano Multi-Storey Car Park 3 Ristorante della Mole 12 Venchi Fast Track 22 Yoyogurt 11 Watch Studio
18 19 La Carta dei Servizi 2015 Questa diciottesima edizione della Carta dei Servizi dell’Aeroporto di Torino viene di riconsegna dei bagagli su circa il 10% dei voli di linea e charter pubblicata secondo lo schema di indicatori consolidato dalla normativa di riferimento atterrati a Torino, tutti i ritardi in partenza sono stati analizzati ed è frutto del monitoraggio dei livelli di servizio e dei sondaggi di customer e classificati in base alla causa che li ha determinati, sono state satisfaction svolti da SAGAT nel 2014. misurate le attese in coda nei punti “nevralgici” dell’aeroporto (biglietterie, banchi check-in e varchi di sicurezza). Le Al fine di fotografare con ancora maggiore veridicità il grado di soddisfazione della misurazioni sono state svolte a campione o sul totale dei casi, a clientela, a partire dal 2014 è stata introdotta una diversa metodologia nella frequenza seconda dell’indicatore di qualità osservato. di somministrazione delle interviste. In passato venivano eseguiti tre field di ricerca in momenti dell’anno rappresentativi della stratificazione dell’universo di riferimento. Nelle tabelle che seguono vengono esposti: Adesso, invece, i questionari face-to-face vengono somministrati pressoché quotidianamente. • gli indicatori della qualità, raggruppati per aree tematiche (es. regolarità del servizio, comfort, servizi di sportello/ La determinazione e il dimensionamento del campione sono conformi a quanto varco ecc); disposto dalla Circolare ENAC APT-12, sostituita il 31/10/2014 dalla nuova Circolare gennaio 2006 Qualità dei servizi nel trasporto aereo: le Carte dei Servizi standard per • le rispettive unità di misura; i gestori aeroportuali e vettori aerei che prescrive, per gli aeroporti con un traffico totale annuo tra 2 e 5 milioni di passeggeri, una numerosità campionaria di 1.100 • gli standard che per il 2015 SAGAT si impegna a rispettare interviste. in relazione ai servizi erogati direttamente, ovvero a far rispettare dai soggetti terzi che li forniscono - come nel Nel 2014 all’Aeroporto di Torino sono stati condotti oltre 1.400 sondaggi che caso, ad esempio, dei servizi di handling o delle attività in prevedono risposte su scala pari, ossia su sei gradi di giudizio dove 1 = pessimo e 6 = subconcessione (quali ristoranti e bar). eccellente. Per la misura della percentuale di soddisfazione si calcola l’incidenza delle risposte positive (4, 5 e 6) sul totale delle risposte positive e negative. Per rendere più evidente la distinzione tra attività proprie del Gestore e attività erogate da terzi, vengono utilizzati sfondi di Ai sondaggi volti a determinare il grado di apprezzamento da parte della nostra diverso colore. clientela, si sono come sempre affiancati i monitoraggi oggettivi dei livelli di servizio erogato. A tale scopo, tra gli altri, sono stati rilevati i tempi di sbarco dei passeggeri e La Carta dei Servizi è anche disponibile sul sito internet www.aeroportoditorino.it. SAGAT • TORINO AIRPORT CARTA DEI SERVIZI 2015 • SAGAT
Puoi anche leggere