Argens-Minervois/ Canal du Midi - Hapimag
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Argens-Minervois/ Canal du Midi Numero d’emergenza dalla base per case-battello di Argens-Minervois per i seguenti casi: – incidente – danni al battello – guasto al battello o alla bicicletta –a vete lasciato la vostra auto nel parcheggio e ne avete bisogno prima del termine concordato per la restituzione del battello +33 (0)4 68 27 03 33 Martedì, mercoledì, giovedì, domenica: dalle ore 09.00 alle ore 18.00 Lunedì, venerdì e sabato: dalle ore 08.00 alle ore 12.00 e dalle ore 13.30 alle ore 18.30 Se la reception è chiusa o è attiva la segreteria telefonica, lasciate sempre un messaggio specifi- cando quanto elencato qui sotto. Vi richiameremo quanto prima. Per richieste pervenute dopo le ore 18.00 risp. dopo le ore 18.30, sarete ricontattati il mattino successivo. 1. Fornite il vostro nominativo e il nome e il tipo della casa-battello. 2. Indicate con esattezza la località e il lato del fiume in cui vi trovate (se possibile con indicazione del chilometro come da guida fluviale). 3. Descrivete brevemente il tipo di guasto e/o la vostra richiesta. 4. Fornite il numero di telefono a cui siete reperibili. Numeri d’emergenza Numero internazionale d’emergenza: 112 Medico di pronto intervento/ambulanza: 15 Polizia: 17 Vigili del fuoco: 18
Comportamento corretto in caso di emergenza Incidente con lesioni personali In caso di incidente causa di lesioni personali che richiedono un intervento medico, chiamate immediatamente il numero internazionale d’emergenza (112) o l’ambulanza (15). Guasto In caso di guasto alla casa-battello avvertite immediatamente la base di Argens-Minervois (numero d’emergenza), che vi fornirà delle indicazioni e, ove necessario, manderà un tecnico. Danni Se avete arrecato danni fuori e dentro il battello, informate la base per case-battello di Argens- Minervois e compilate il modulo di constatazione del danno (una copia è riportata in allegato al presente raccoglitore di bordo). Consegnate il modulo di constatazione del danno al momento della restituzione del battello al collaboratore di Hapimag. Se nell’incidente è coinvolto un battello di terzi, entrambi i conducenti delle imbarcazioni de- vono compilare e firmare il modulo di constatazione d’incidente sul luogo in cui questo è avve- nuto (una copia è riportata in allegato al presente raccoglitore di bordo). Scattate subito delle foto dei punti danneggiati, soprattutto del battello del soggetto terzo im- plicato nell’incidente. Non dimenticate di annotare il nome, l’indirizzo e il numero di telefono di eventuali testimoni. In caso di dubbio o disaccordo, è consigliabile attendere un impiegato del gestore di scalo o la polizia. In una chiusa azionata manualmente, avete diritto a un rapporto d’incidente del guardiano della chiusa. Furto Non lasciate a bordo alcun oggetto di valore e chiudete sempre bene finestrini e porte quando vi allontanate dal battello. Durante la notte e se vi allontanate dal battello, chiudete la passerella pieghevole e le biciclette alla ringhiera del battello con un lucchetto. Qualora si verificasse un furto nonostante le precauzioni adottate, rivolgetevi alla più vicina sta- zione di polizia o di gendarmeria e sporgete denuncia. Nel restituire il battello al collaboratore di Hapimag vi preghiamo di consegnargli anche una copia della denuncia. Si noti che l’assicura- zione copre solo i furti per i quali sono state presentate la denuncia alla polizia e la fattura. In caso d’incendio 1. Prendete l’estintore dal supporto. 2. Ruotate il dispositivo di chiusura e vaporizzate sulle fiamme. In caso di incendio grave 1. Arrestate il battello, spegnete il motore e interrompete l’alimentazione del diesel, del gas e della corrente. 2. Chiamate i Vigili del fuoco: 18. 3. Chiamate la base per case-battello di Argens-Minervois.
In caso di falla 1. Indossate il giubbotto di salvataggio. 2. Arrestate il battello in acque basse. 3. Controllate il funzionamento della pompa di sentina. Se quest’ultima non è impostata su “Automatico”, posizionarla in tale modalità. 4. Abbandonate il battello insieme all’equipaggio. 5. Chiamate la base per case-battello di Argens-Minervois. 6. Se il battello continua ad affondare, avvisate i Vigili del fuoco.
Disposizioni di sicurezza Vi preghiamo di osservare le seguenti disposizioni di sicurezza (estratto del regolamento di poli- zia per la navigazione): – L’idoneità alla guida del conducente dell’imbarcazione non deve essere compromessa da stanchezza, consumo di alcolici, medicinali o droghe. – La velocità massima dell’imbarcazione è fissata a 6 – 8 km/h sul canale, equivalente a circa 1500 giri motore. – Indossare i giubbotti di salvataggio sul ponte è obbligatorio per tutti i non nuotatori. Nelle chiuse, tutte le persone a bordo devono indossare un giubbotto di salvataggio. Lo skipper è responsabile dell’uso dei giubbotti di salvataggio e della sicurezza a bordo. Le dimensioni dei giubbotti di salvataggio devono essere adeguate al peso della persona. – La navigazione nel canale prevede la precedenza a destra; ogni imbarcazione tiene la destra quando incrocia un’altra imbarcazione che naviga nella direzione opposta. I sorpassi vanno eseguiti a sinistra; l’imbarcazione che viene sorpassata deve consentire all’imbarcazione che esegue il sorpasso di effettuare le manovre necessarie. È vietato effettuare incroci o sorpassi nelle gallerie, sotto i ponti del canale, nelle chiuse o in passaggi stretti. – Le luci di navigazione o di posizione anteriori devono essere accese all’interno delle gallerie. Non è consentito fermarsi all’interno delle gallerie. – Le imbarcazioni possono sostare all’interno della chiusa solo per la durata della procedura di passaggio. – È vietato ormeggiare l’imbarcazione nelle gallerie o nelle immediate vicinanze (>50 metri) di ponti, chiuse o curve. – È vietato l’utilizzo dell’ancora nel canale. Non è consentito legare l’imbarcazione a pali o alberi. – Le imbarcazioni da lavoro hanno precedenza assoluta. Le imbarcazioni da diporto non devono intralciare il loro percorso. – È vietato fare il bagno o praticare immersioni subacquee nel canale.
Dotazioni di sicurezza La vostra imbarcazione è dotata di tutti i dispositivi di sicurezza previsti per legge. Il giorno d’arrivo vi preghiamo di controllare dove sono ubicati. Se durante la navigazione è stato necessario utilizzare uno qualsiasi di tali articoli, non dimenticate di comunicarlo alla base per case-battello quando restituirete il battello. Se avete bambini a bordo, al momento dell’imbarco, richiedete i giubbotti di salvataggio adeguati. Venus 34 Quantità Articolo 1 Staccabatterie (sotto l’ingresso laterale) 2 Gaffa sul ponte 1 Mazzo di chiavi del battello con portachiavi galleggiante 1 Coperta antifiamma (cucina) 2 Estintori (1× cucina, 1× sala) Interruttore del gas a destra accanto al fornello, nel mobile 1 della cucina 1 Salvagente sulla ringhiera di poppa Giubbotti di salvataggio (Venus 34) 6 per adulti nella stiva sotto i letti nella cabina anteriore Giubbotti di salvataggio (Venus 38) 8 Venus 38 per adulti nella stiva sotto i letti nella cabina anteriore Sul ponte (cassapanca da esterno): 1 Secchio dell’acqua 3 Caviglie 1 Martello Inoltre, al check-in ricevete una borsa contenente gli articoli riportati qui di seguito. Vi preghiamo di riconsegnarla alla reception l’ultimo giorno, accertandosi che sia completa. (I guanti possono essere acquistati alla reception se necessario.) Quantità Articolo 1 Raccoglitore di bordo 1 Astuccio di pronto soccorso 1 Pompa pneumatica 1 Torcia elettrica Se intendete attraversate la laguna di Thau, vi occorrono speciali di- spositivi di sicurezza. Chiedete ai nostri collaboratori alla reception.
Chiuse Nelle chiuse del Canal du Midi, ci si avvale del servizio di un guardiano. Sul Canal de la Jonction e sul Canal de la Robine le chiuse sono automatizzate. Nelle chiuse con funzionamento automa- tico, un membro dell’equipaggio avvia la procedura di chiusura/passaggio agendo sull’apposito interruttore. Un passaggio dura in media da 10 a 20 minuti. Le chiuse di norma possono acco- gliere svariate imbarcazioni. La manovra di passaggio di una chiusa è semplice e non presenta pericoli se si seguono alcune regole di base. Attenersi alle istruzioni del guardiano della chiusa e alle indicazioni fornite nella guida fluviale. Se arrivando le porte sono chiuse, arrestate l’imbarcazione davanti alla chiusa e, se necessario, ormeggiatela. Segnalazioni luminose alla chiusa Luce spenta o 2 luci rosse: la chiusa è fuori servizio. Il passaggio non è consentito. Ormeggiate il battello a circa 50 metri dalla chiusa, raggiungete a piedi il telefono della chiusa e avvertite il guardiano. 1 luce rossa: la chiusa è ancora in funzione. Fermarsi e attendere. 1 luce rossa e 1 luce verde: la chiusa è in fase di preparazione. Il passaggio sarà possibile dopo pochi minuti. 1 luce verde: entrare rapidamente nella chiusa non appena le porte sono del tutto aperte e non appena il battello eventualmente appena passato vi ha superati. Procedura di passaggio: percorso a scendere Non appena le porte sono completamente aperte, entrate lentamente nella chiusa. Arrestate il motore dell’imbarcazione (retromarcia). Davanti e dietro l’imbarcazione, ormeggiate una corda da un’estremità alle gallocce. Il membro a prua e quello a poppa ormeggiano le corde intorno alle bitte a terra e fanno passare le corde sopra le gallocce a bordo e le tengono per mano. Te- nete la gaffa a portata di mano per ogni evenienza. Quando siete pronti, spegnete il motore. Quindi, il guardiano della chiusa chiude la porta alta. Non appena l’imbarcazione inizia a scendere, il membro a prua e quello a poppa rilasciano man mano l’estremità allentata della corda. Fate attenzione che i parabordi della barca non riman- gano "agganciati" alle pareti della chiusa. Una volta terminata la procedura di discesa, avviate il motore, Il guardiano della chiusa o il si- stema automatico apre la porta bassa. Solo quando la porta è completamente aperta e un se- maforo o il guardiano della chiusa ve lo segnalano, riportate a bordo le corde e lentamente uscite dalla chiusa.
Suggerimento per il percorso a salire Un membro dell’equipaggio si porta davanti alla chiusa sulla terraferma. In questo modo, potete comodamente passargli le corde verso l'alto e non dovete tentare di agganciarla al volo. Pre- stando sempre attenzione, mantenete l'imbarcazione accostata alla parete della chiusa, tenendo via via le corde sempre più strette ed evitando così uno spostamento laterale. Avvertenze di sicurezza Per i bambini piccoli il luogo più sicuro durante il passaggio della chiusa è sottocoperta. Non ormeggiate mai la corda con un nodo e non avvolgetela mai attorno alla mano. Se fate passare una corda a mano, tenete la sua estremità sempre attorno a una bitta, affinché l’imbarcazione abbia una buona resistenza anche in caso di forti sollecitazioni. Orari di apertura delle chiuse del Canal du Midi Periodo Mattina Pomeriggio ore 9.00 alle ore 13.00 alle 30.03. – 30.10. ore 12.00 ore 19.00 Le chiuse rimangono chiuse su tutto il canale il 1° maggio Orario per l‘attraversamento delle chiuse di Fonséranes (Béziers) Periodo Mattina Pomeriggio Prima discesa/ Prima salita/ Prima discesa/ Prima salita/ ultima discesa ultima salita ultima discesa ultima salita 30.03. – 30.04. ore 8.40 ore 10.15 ore 13.15 ore 16.05 & ore 9.25 ore 12.15 ore 15.15 ore 17.45 01.10. – 30.10. ore 8.10 ore 10.15 ore 13.05 ore 16.10 02.05 – 30.09 ore 9.25 ore 12.15 ore 15.20 ore 18.50 Soggetto a modifiche
Prezzi per le prestazioni aggiuntive in loco Argens-Minervois 2022 EUR Prestazioni aggiuntive Prezzo IVA inclusa Noleggio biciclette (a settimana) 45.– Cani 50.– Importi forfettari per ore di moto 14.– Parcheggio (a settimana) 35.– Tassa di soggiorno per adulto e per notte trascorsa al porto 0.20 Annullamento della franchigia: 3 giorni 68.– 1 settimana 159.– 2 settimane 286.– INTERNET 3 giorni 29.– 1 settimana 49.– 2 settimane 65.– Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche.
Prezzi in caso di perdita e rottura degli articoli di sicurezza e accessori Articoli di sicurezza e accessori Venus 34 Venus 38 EUR Numero Numero Prezzi IVA inclusa Gaffa 1 1 20.– Chiavi del battello 1 1 30.– Scaletta di accesso (laterale) 1 1 360.– Cassetta di pronto soccorso 1 1 30.– Bicicletta 300.– Lucchetto per bicicletta con chiave 25.– Parabordo tipo 1* (F2) 30.– Parabordo tipo 2* (F5) 66.– Estintore 2 3 30.– Martello 1 1 25.– Bicicletta per bambini 200.– Passerella (pieghevole) 1 1 550.– Pompa pneumatica 1 1 6.– Caviglia 3 3 20.– Salvagente 1 1 50.– Giubbotto di salvataggio 6 8 45.– Ombrellone 50.– Tendalino parasole 1 1 1500.– Adattatore di corrente 1 1 25.– Cavo elettrico esterno 1 1 70.– Torcia elettrica 1 1 12.– Cime 4 4 37.– Prolunga (bobina) 1 1 50.– Secchio dell’acqua 1 1 7.– Adattatore per rubinetto 2 2 5.– Tubo flessibile dell’acqua 1 1 85.– e avvolgitubo Questi articoli non sono coperti da assicurazione e saranno addebitati se smarriti o danneggiati. * I parabordi sono compresi nel riscatto della franchigia.
Guida tecnica Acqua a bordo La vostra casa-battello è dotata di un serbatoio dell’acqua da 370 l (Venus 34) o 480 l (Venus 38/42). Alla partenza il serbatoio è pieno e lo riempirete in tutti gli attracchi e i porti in cui è pos- sibile, mediamente ogni due giorni. A tal fine aprite il tappo del serbatoio dell’acqua situato sul ponte, chiudete il tubo flessibile dell’acqua dal rubinetto e attaccate l’altra estremità nel serba- toio. Se il serbatoio tracima, vuol dire che è pieno. Pertanto, tenete sotto controllo il tubo flessi- bile. 1 L’indicatore di livello dell’acqua sul quadro strumenti segna la quantità d’acqua approssimativa ancora disponibile nel serbatoio. Gestite l’acqua con parsimonia e accertatevi che il serbatoio non sia mai completamente vuoto. Per avere informazioni sui porti e gli attracchi in cui è possi- bile rifornirsi d’acqua, consultate la guida fluviale. 2 A bordo l’acqua viene distribuita fino ai rubinetti mediante un’apposita pompa. Sul quadro stru- menti trovate il relativo interruttore. La pompa deve sempre restare inserita, a meno che il ser- batoio dell’acqua non sia vuoto. In tal caso, spegnete immediatamente la pompa per evitare danni. Per la produzione dell’acqua calda, utilizzerete uno scaldabagno (con capacità di circa 80 l) ali- mentato dal motore in funzione. Se restate ormeggiati in un porto per un lungo periodo e siete allacciati alla sola corrente elettrica di terra, potete produrre acqua calda anche a 240 V/corrente di terra. Ciò è possibile inserendo il fusibile corrispondente (inverter). 2 1
Gas Il forno e il fornello funzionano a gas. Nella stiva sul ponte è presente una bombola di gas ini- ziata e una nuova. Lasciate il rubinetto della bombola sempre aperto. Se la prima bombola è vuota, il commutatore effettua automaticamente il passaggio a quella piena. 3 Se nel battello si sente odore di gas, arrestate l’alimentazione del gas chiudendo entrambi i ru- binetti di emergenza nel mobile della cucina. Rivolgetevi immediatamente alla base per case-battello se avvertite odore di gas o se è finita la riserva del gas. 3 Frigorifero Durante la navigazione il frigorifero viene alimentato da una batteria separata (12 V) e passa au- tomaticamente a 220 V se il battello viene allacciato alla corrente elettrica di terra. Se d’estate effettuate una sosta intermedia alquanto lunga senza alcun allacciamento alla corrente elettrica di terra, a intervalli regolari di 30 minuti fate girare il motore disinserito a medio regime. 4 L’interruttore generale del frigorifero è situato nel quadro strumenti. 5 In caso di anomalia del frigorifero, verificate innanzitutto se è acceso e se il tester delle batterie indica una potenza sufficiente. (La potenza indicata deve essere compresa tra 12 e 13 A). Fate attenzione che lo sportello dello scomparto congelatore sia sempre chiuso quando chiudete lo sportello del frigorifero, altrimenti il supporto si stacca. 5 4
Fornello e forno 6 7 Per attivare la piastra del fornello o il forno, abbassate contemporaneamente l’apposito pulsante (6), ruotatelo e accendete il gas erogato con l’accendigas integrato (7). Tenete premuto il pul- sante per circa 8 secondi finché la fiamma non si stabilizza. I bruciatori sono muniti di un sistema di sicurezza automatico che esclude immediatamente l’ali- mentazione del gas se la fiamma si spegne. Se usate il forno per rendere croccante il pane, scegliete il livello grill e, durante questa opera- zione, con la porta lasciate una fessura aperta, affinché la fiamma non si spenga 7 6 Riscaldamento Il riscaldamento ad aria diffonde subito un piacevole calore nell’imbarcazione. Svariate boc- chette di uscita dell’aria calda consentono un’eccellente deumidificazione dell’imbarcazione. Il ri- scaldamento non deve funzionare in presenza di porte o finestre aperte per risparmiare carbu- rante e tutelare l’ambiente. 8 Per accendere il riscaldamento ad aria calda e gli asciugasalviette nei bagni, spostate l’interrut- tore «Heater» sulla pulsantiera della timoneria interna su «On». 9 Poi ruotate verso destra il pulsante nero sotto il termostato della sala (la luce verde deve essere accesa). 10 A questo punto potete regolare individualmente la potenza del riscaldamento in sala e nelle ca- bine ruotando la manopola del termostato. Anche nei bagni è possibile questo tipo di regola- zione per gli asciugasalviette mediante i pulsanti del riscaldamento. Il riscaldamento non parte o non produce ancora calore dopo mezz’ora? Verificate innanzitutto la potenza della batteria. Se le batterie sono quasi esaurite, ricaricatele per mezzo del motore (vedi punto “Avviamento del motore”). Se tale operazione non funziona, rivolgetevi al servizio tecnico d’emergenza. 10 8 9
Toilette L’imbarcazione è dotata di toilette elettriche con un trituratore a centrifuga funzionante con tensione di alimentazione di 12 V. 11 Tenete premuto il pulsante bianco per alcuni secondi per risciacquare e svuotare il water. Non gettate nel water sostanze estranee o una grande quantità di carta. Il sistema è facil- mente soggetto agli intasamenti. I relativi interventi dei tecnici saranno addebitati. A causa della mancanza di stazioni di pompaggio delle acque reflue, il serbatoio delle acque reflue non è in funzione. 11
Timoneria interna: indicatori e pulsantiera c a b d i e f g h a Indicatore della pressione dell’olio Spie di allarme/Segnali di avvertimento e Sistema di preriscaldamento b Contagiri c Temperatura del motore f Temperatura dell’acqua g Pressione dell’olio d Indicatore di direzione i h Livello di carica delle batterie Chiavetta di accensione Se durante la navigazione si accende o risuona un segnale di avvertimento, spegnete im- mediatamente il motore e chiamate immediatamente la base per case-battello. j k l m j Pompa dell’acqua k Pompa di sentina l Luci di navigazione n o o p m Faro anteriore esterno n Dispositivo antiappannamento del frangivento o Tergicristallo p Avvisatore acustico La pompa di sentina (o anche di esaurimento) entra in funzione se l’acqua penetra nello scafo, avviandosi automaticamente. Con il presente interruttore potete anche procedere al funziona- mento manuale in caso di emergenza.
Accensione e spegnimento del motore Vi preghiamo di utilizzare esclusivamente il blocchetto dell’accensione della timoneria interna per accendere e spegnere il motore. Verificate innanzitutto che: 1. in acqua non siano più presenti le cime in quanto possono bloccare le eliche 2. le leve del gas siano in posizione di folle Per caricare le batterie e produrre acqua calda, è possibile fare girare il motore in folle e al tempo stesso accelerare. A tal fine disinserite la leva del gas in posizione di folle e spingetela in avanti. 12 Il motore diesel deve essere pre-riscaldato prima dell’avviamento. Per questo motivo ruotate il blocchetto dell’accensione fino alla posizione “Heat” e attendete 5 secondi. Ruotate il bloc- chetto ancora verso destra fino alla posizione “Start” e quindi avviate il motore. A questo punto, potete inserire la marcia avanti (FWD) o la retromarcia (REV). Per spegnere il motore, spostate la leva di comando in posizione di folle e poi ruotate il bloc- chetto su “0”. 12
Cambio di timoneria Utilizzate la timoneria esterna o quella interna per la guida. Commutate quindi la timoneria dall’interno all’esterno, o viceversa, come segue: – accertatevi che entrambe le leve del gas (interna ed esterna) si trovino in posizione di “folle”; – utilizzate la leva sotto la timoneria interna; – estraete la leva e ruotatela nella posizione desiderata – posizione “Upper”: guidare dalla timoneria esterna; – posizione “Lower”: guidare dalla timoneria interna; Corrente elettrica a bordo La corrente elettrica da 230 V è disponibile nelle prese solo a) se l’imbarcazione si trova in un porto ed è allacciata alla corrente elettrica di terra oppure b) se è stato acceso l’inverter elettrico. L’inverter elettrico converte da 12 V a 230 V. Tuttavia, può essere utilizzato solo se contempo- raneamente il motore è in funzione, altrimenti le batterie si scaricano in breve tempo. 13 Per accendere o spegnere l’inverter premete il pulsante blu. Non dimenticate mai di spegnere prima l’inverter e poi il motore. 13
Puoi anche leggere