Molteni.it dada-kitchens.com unifor.it citteriospa.net
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
molteni.it dada-kitchens.com unifor.it citteriospa.net M&C Issue 09 - 2015 09 80.molteni.it 80!Molteni è un anniversario, una mostra, un programma per gli anni a venire. 80!Molteni 80!Molteni is an anniversary, an exhibition, a programme for the years to come. 80!Molteni will è per quasi 80 giorni a Milano, quando la città, con il Salone del Mobile ed Expo 2015, be in Milan for almost 80 days, when the city, with the Salone del Mobile and Expo 2015, is at the è al centro del mondo. 80!Molteni è alla Galleria d’Arte Moderna, patrimonio della cultura center of the world. 80!Molteni is at the Galleria d’Arte Moderna, part of Milan’s cultural heritage, milanese, nelle sale ridisegnate da Ignazio Gardella. 80!Molteni è 80 anni di qualità in un in spaces redesigned by Ignazio Gardella. 80!Molteni is 80 years of quality in a project curated progetto curato da Jasper Morrison, con i 45 pezzi che hanno fatto la storia di Molteni&C, by Jasper Morrison, with the 45 pieces that have made the history of Molteni&C, Unifor, Dada and Unifor, Dada e Citterio. 80!Molteni è un atto di volontà, nato dall’archivio storico aziendale Citterio. 80!Molteni is a labor of love, created from the company’s historical archives in Giussano, a Giussano, che raccoglie documenti e immagini dei primi 80 anni. 80!Molteni è il nucleo which hold documents and images recording the first 80 years. 80!Molteni is the nucleus of di un futuro museo d’impresa, mentre il compound industriale si rinnova con Glass Cube a future company museum, while the industrial complex is renewed with Ron Gilad’s Glass Cube di Ron Gilad e il racconto per immagini nello Spazio QallaM. 80!Molteni è un anno di sfide, and its history in pictures in Spazio QallaM. 80!Molteni is a year of challenges, new products, nuovi prodotti, collaborazioni consolidate e incontri imprevisti, tanti progetti worldwide, consolidated partnerships and unexpected encounters. It features numerous worldwide projects, dal primo Flagship Store a Tokyo, by Patricia Urquiola, agli 800 mq di Singapore, dalle grandi from the first Flagship Store in Tokyo, by Patricia Urquiola, to the 800 sqm in Singapore, from realizzazioni per residenze, uffici e spazi di accoglienza, ai nuovi progetti by Jean Nouvel Design, major contracts for residential, office and hospitality spaces to new projects by Jean Nouvel Design alle mostre dedicate ad Aldo Rossi e Luca Meda, fino alle riedizioni Ponti che si arricchiscono as well as exhibitions celebrating Aldo Rossi and Luca Meda. Finally, the Gio Ponti re-makes, di due icone del grande maestro. Passato e futuro, tradizione e modernità diventano patrimonio enriched with two icons of the great maestro. Past and future, tradition and modernity become collettivo, che il Gruppo Molteni offre come suo contributo di conoscenza e valorizzazione a collective heritage, which the Molteni Group offers as its own contribution in terms of knowledge del talento. 80!Molteni è tutto in quel punto esclamativo – segno di stupore e meraviglia – and appreciation of talent. 80!Molteni is all in that exclamation mark – a sign of amazement con le forme generose e rotonde di un numero che ha in sé l’infinito. and wonder – with the generously rounded forms of a number that holds the infinite within itself.
M&C 09 GLISS MASTER Nuove finiture innovative per la parte strutturale come “shantung bianco e grigio”, Window: anta battente in vetro trasparente, caratterizzata dal profilo perimetrale una texture che ricorda i tessuti in seta grezza e “larix moro” dalle calde tonalità scure. in alluminio finitura peltro, che consente di sviluppare molteplici soluzioni dall’armadio Anche la modularità si amplia tramite il raddoppio della profondità (60 e 43 cm) consentendo contenitore alla cabina armadio con parti chiuse che si alternano a quelle aperte. design MDT ante/doors design Vincent Van Duysen di creare vani per accessori specifici come ad esempio il porta scarpe. Un nuovo angolo aperto, utilizzabile per cabine armadio, completa le novità riguardanti la struttura. I sistemi di apertura Infine 45°, design Ron Gilad, un classico già presente su altri armadi Molteni&C. Soluzione tecnologiche avanzate come i meccanismi di scorrimento, sovrapposti e complanari, rappresentano una sintesi del pensiero architettonico di Vincent Van Duysen declinato che si avvalgono di un sistema di ammortizzatori magnetici che elimina il rumore in fase in un raffinato contesto domestico. Dettagli architettonici, studio dei materiali ed ergonomia di attivazione. Questo sistema richiede una forza minore per l’apertura e la chiusura dell’anta Gliss Master nasce dalla volontà di presentare una nuova serie di armadi sono gli ingredienti che hanno permesso di progettare una vasta tipologia di ante adatte stessa, migliorando la fluidità di scorrimento. Le nuove cerniere ad incasso, in finitura peltro, concettualmente all’avanguardia sia tecnologicamente che sotto il profilo ad ogni contesto. Nove sono le tipologie di ante proposte. Alle ante Start e Grip caratterizzate da un disegno tradizionale, si aggiungono Filo e Deep inserite nella base e nel coperchio dell’armadio consentono una pulizia estetica a 360°. Le maniglie in materiali e finiture pregiate si abbinano perfettamente alle ante su cui sono estetico. Gliss Master rappresenta una felice combinazione tra purezza definite da maniglie incassate o applicate ai bordi in modo da formare un tutt’uno con l’anta. montate. L’attrezzatura interna, di nuova concezione, è studiata per soddisfare tutte Plaster invece, ottenuta grazie ad una nuova finitura che riproduce alla vista e al tatto un le esigenze di contenimento richieste dal mercato. Il sofisticato porta camicie estraibile, delle forme, uso dei materiali e tecnologie esclusive che si compongono intonaco spatolato di colore silice, integra completamente l’armadio nell’ambiente circostante, i cassetti e i vassoi estraibili, i ripiani porta scarpe, gli accessori come i portacravatte, armoniosamente per dar vita ad un progetto funzionale, dove l’aspetto creando un “unicum” tra parete ed armadio. L’anta Strip è caratterizzata da una fascia verticale a tutta altezza e della stessa larghezza della maniglia in “eco skin”. L’anta Skin invece è realizzata i portagioielli in “eco skin” rubino e grigio e il un nuovo sistema di illuminazione a led sono alcune delle novità proposte. Completa l’offerta una nuova cassettiera visivo e tattile riveste grande importanza. nello stesso materiale ecologico di Strip, ma disposto a riquadri su tutta la superficie dell’anta. ad isola che può essere posta nel centro della stanza. 2/ 3/
M&C 09 Gliss Master satisfies the desire for a new series of wardrobes that are at once technologically and aesthetically avant garde. Gliss Master is a fortunate combination of purity of forms, use of materials and exclusive technologies that gives rise to a functional design, in which the visual and tactile aspects are key. New innovative finishes for the structural eco-material as Strip, but arranged in square part, such as “white and gray shantung”, panels covering the whole surface of the door. a texture reminiscent of fabrics made of raw Window: transparent glass wing door, silk and “larix dark” in warm dark tones. featuring an aluminum perimetral profile The modularity of the units has also increased with a pewter finish, which lends itself to by doubling the depth (60 and 43 cm), thereby various solutions, from the storage wardrobe allowing for compartments for specific to the walk-in wardrobe with closed parts accessories, such as shoe racks. A new open alternating with open ones. Lastly, 45°, design corner, which can be used as a walk-in Ron Gilad, a classic already present on other wardrobe, completes the novelties of the overall Molteni&C wardrobes. Hi-tech solutions such framework. The opening systems summarize as superimposed and coplanar sliding the architectural thinking of Vincent mechanisms, which use a system of magnetic Van Duysen expressed in a refined domestic shock absorbers to eliminate start-up noise. context. Architectural details, research into This system requires less effort to open materials and ergonomics are the ingredients and close the door, improving sliding fluidity. that have led to the design of a series of doors The new, pewter-finish embedded hinges, suitable for any context. There are nine types perfectly concealed within the wardrobe to choose from. In addition to the traditional base and cover, ensure the utmost linearity. Start and Grip doors, the range includes Filo The fine materials and finishes of the handles and Deep, defined by handles, either embedded perfectly match the doors on which they or applied to the edges so as to be flush with are mounted. The new-concept internal the door. Plaster, on the other hand, obtained accessories are designed to meet all storage thanks to a new visual and tactile finish requirements. The sophisticated pull-out shirt that reproduces an irregular, silica-colored rack, pull-out drawers and trays, shoe racks, plaster, completely integrates the wardrobe accessories such as the tie rack, the ruby into the surrounding context, creating and gray “eco skin” jewellery case and an “unicum” between wall and wardrobe. the new LED lighting system are just some The Strip door features a vertical, top-to- of the novel ideas. Completing the range bottom, “eco skin” strip of the same width is a new chest of drawers island that as the handle, while Skin is made of the same can be placed in the center of the room. 4/ 5/
PASS-WORD design Dante Bonuccelli VICINO TABLE design Foster+Partners COLLEZIONE CHELSEA design Rodolfo Dordoni Grazie all’inserimento di un nuovo vano a giorno (h.24 l.110), Pass-Word ridefinisce, Come in ogni progetto di Foster+Partners, la componente tecnologica risulta fondamentale La collezione di sedie e poltrone Chelsea, progettata da Rodolfo Dordoni, si arricchisce The Chelsea collection of chairs and armchairs, designed by Rodolfo Dordoni, is enriched ampliandola, la sua componibilità. Il vano a giorno si presenta quindi come elemento distintivo per il suo sviluppo. Alla base l’idea di un tavolino che, attraverso movimenti dei piani, di tre nuovi elementi: un divano, una poltrona con schienale basso e un pouff, a completamento with three new components: a sofa, a low-backed armchair and a pouff. These items complete del sistema, consentendo di creare nuove e molteplici soluzioni d’arredo come contenitori fungesse non solo da appoggio di oggetti ma consentisse anche il loro spostamento per portare di una collezione che dal suo lancio, nel 2014, ha riscontrato grande successo tra gli estimatori a project by the Milanese designer that has received widespread acclaim since its launch in 2014. HI FI, madie e contenitori per la zona notte di diverse altezze. Utilizzabile per composizioni in primo piano ciò che serve. La struttura, realizzata in acciaio, laccato rosso, peltro o bronzo, del designer milanese. Il divano si ispira all’idea originale del progetto Chelsea, dotandolo The sofa, which takes its inspiration from the original Chelsea project, brings a new con basamento o sospese è sempre realizzato in laccato opaco nei colori della gamma Molteni. nasconde un meccanismo sofisticato di traslazione dei piani, in marmo od eucalipto, di un nuovo elemento d’arredo, protagonista della zona living. Un telaio in legno massello, and important addition to the living area. A solid wooden frame, available in various colors, molto sottili ma strutturalmente molto efficaci. Una struttura dal disegno perfetto, simbolo disponibile in diversi colori, essenziale nel disegno ma raffinato nelle proporzioni, accoglie with an essential but well-proportioned design, accommodates an ergonomic seat which Thanks to the inclusion of a new open compartment unit (h.24 l.110), Pass-Word has della contemporaneità del progetto. una seduta avvolgente ed ergonomica ma soprattutto confortevole grazie agli ampi cuscini embraces the sitter in large and comfy goose-down-filled cushions. The low-backed armchair, extended its modularity. The open compartment unit is thus a distinctive element of the system, in piuma d’oca. La poltrona con schienale basso, che riprende gli stilemi della bergère reminiscent of the stylistic features of the bergère presented last year, introduces a certain allowing for the creation of multiple new furnishing solutions such as HI FI units, chests and As in all Foster+ Partners designs, the hi-tech component is essential for its development. presentata l’anno scorso, introduce un criterio di modernità delle forme. Il pouff completa modernity of form. The pouff completes the collection as the ideal complement storage units for the bedroom of different heights. Usable for floor-based or wall compositions, The basic idea is that of a small table which, thanks to sideways movable tops, can act no only la collezione, ideale da abbinare alle poltrone per un completo relax. Tessuti e pelli for the armchairs, encouraging complete relaxation. Textiles and leathers from the Molteni&C Pass-Word is always made with matt lacquered in the Molteni color range. as a surface for objects, but also as a device for bringing whatever is required into the della collezione Molteni&C impreziosiscono il progetto rendendolo unico e senza tempo. collection enrich the project, making it unique and timeless. foreground. The frame, made of red, pewter or bronze lacquered steel, conceals a sophisticated mechanism for the traverse movement of the slim but structurally effective marble or eucalyptus table tops. A perfectly designed structure for a highly contemporary project.
M&C 09 — FABBRICA&FACTORY GLASS CUBE di/by Cristiana Colli GLASS CUBE It’s a box of marvels but hardly reassuring. SPAZIO QALLAM How to make it? A fine question NEL COMPOUND INDUSTRIALE DI GIUSSANO. La galleria The gallery Leaps in scale and time warps, references, Il racconto della qualità to put to a company that has been turning overturned perspective, top changed to out quality every single day for the last UNA PROMENADE ARCHITECTURALE. bottom, miniatures making a pop statement, What quality is all about eighty years, and with the unrelenting AN ARCHITECTURAL STROLL AROUND GIUSSANO’S È una scatola delle meraviglie, ma è poco rassicurante. Salti di scala e scarti temporali, ceilings that become floors, a showroom stripped naked, made intimate. How to make it? Bella domanda obsession of always making it even better. In fact, this is the question that takes INDUSTRIAL COMPOUND. citazioni, rovesciamenti di prospettiva, l’alto Icons subjected to the chop and exposed, a chi da 80 anni se la fa ogni giorno con the cake, and if it could be embodied che diventa basso, la minaturizzazione che as in a piece by Damien Hirst, offered la magnifica ossessione di fare sempre meglio. in a place, that place is Spazio QallaM, diventa pop, il soffitto che diventa pavimento, up as sunken fragments in the style of Claes Anzi, è la domanda delle domande, e se una in the Molteni industrial compound l’esposizione che diventa messa a nudo, Oldenburg, then made to toe the line in the domanda può incarnarsi in un luogo allora in Giussano. And what better confidenza, nudità. Le icone si lasciano tagliare, sort of rigorous geometric composition quello è lo Spazio QallaM, nel compound represents the border between concept, attraversare, scoprire, come in un’opera that might be expected of Donald Judd. industriale di Giussano. Quale miglior punto production and manifestation of Quality? di Damien Hirst, si offrono come frammenti And rising up in the background, the di confine tra concezione, produzione A pop object in a symbolic place, affondati alla maniera di Claes Oldenburg, imposing, silent factory: everyday routine e rappresentazione della Qualità? created by Patricia Urquiola in 2006 accettano di impaginarsi in rigorose geometrie proceeding with method and rigour. Un oggetto pop in un luogo simbolo and an Honourable Mention at ADI’s 23rd come farebbe Donald Judd. E, sullo sfondo, la Once inside the industrial park, in a geometric realizzato nel 2006 da Patricia Urquiola Compasso d’Oro award. fabbrica, imponente e silenziosa che prosegue glass-walled space Ron Gilad has devised e Menzione d’onore del XXIII Premio In the so-called “leg” of the Diamond dining il suo corso, quotidiano, metodico, rigoroso. and designed his Glass Cube: a mere notion Compasso d’Oro ADI. Dentro la cosiddetta table – a constantly changing and dynamic Dentro il parco industriale che entra dentro, before it became a place, an idea involving “gamba ” del tavolo Diamond – spazio space – the Group’s idea of quality, its good scavalca le vetrate geometriche e cristalline work, design, objects. Inside this permeable dinamico e in perenne trasformazione – practices, its values and design culture dello spazio, Ron Gilad ha pensato e progettato space is another one, white and minimalist, l’idea di qualità del Gruppo, le sue buone find a fitting home. Stealing the show la Glass Cube, un pensiero prima che un luogo, suspended and immobile, the pulsating heart pratiche, i valori e i significati, la cultura in the new space is the “How you make it” un’idea sul lavoro, il progetto, l’oggetto. of a multimedia Wunderkammer, with del progetto trovano adeguata e coerente installation, with a huge transparent Uno spazio permeabile che ne contiene un 3D mapping projections and a site-specific dimora. Protagonista del nuovo allestimento screen on which an architectural promenade altro, bianco e minimale, sospeso e immobile, soundtrack composed by Fabrizio Campanelli è l’installazione “How you make it”, takes place: a kaleidoscope of images il cuore vibrante di una Wunderkammer and performed by the Budapest Symphony un grande schermo trasparente su sui accompanied by background sounds multimediale, con proiezioni 3D mapping, Orchestra. This is the archetypal setting scorre un caleidoscopio di immagini, and music composed ad hoc. un ambiente sonoro site-specific composto da for countless interiors, and speeding across accompagnate da suoni ambientali These video clips centre on production Fabrizio Campanelli ed eseguito dalla Budapest it comes a succession of possible worlds e musiche composte ad hoc, una promenade processes and various iconic products Symphony Orchestra. Quello è l’ambiente and styles, in cyclic time that suggests rather architecturale. I video entrano nei processi from Molteni – the Arc table designed che si fa ambienti, archetipo della casa, su cui than describes. Ron Gilad grasps the produttivi, raccontano la realizzazione by Studio Foster+Partners and the scivolano veloci mondi, stili, universi possibili, distinctive elements of the company’s identity di alcuni prodotti-icona – dal tavolo Arc Gliss Quick wardrobe, Gio Ponti’s chest in un tempo ciclico che non descrive ma and relates them using his own language di Studio Foster+Partners all’armadio of drawers and his Diamond and Filigree suggerisce. Ron Gilad intuisce i temi distintivi and brilliant, empathetic mind. To do this Gliss Quick, dal cassettone di Gio Ponti tables – while also focusing on artisanal dell’identità aziendale e li racconta con il suo he employs materials – primarily wood –, ai tavoli Diamond e Filigree – la sapienza expertise and manufacturing technologies. linguaggio e la sua empatia intellettuale. quality, experience, technology, industry artigianale e le tecnologie industriali. QallaM is a multimedia space where Lo fa con i materiali – il legno prima di tutto and artisanal skills, products and collections; QallaM è uno spazio multimediale the accent is on Quality of processes – la qualità, l’esperienza, la tecnologia, he does it through individual actions, dedicato alla Qualità dei processi and prime movers: it is a place l’industria e l’artigianalità, i prodotti e le experimenting, observing with e dei protagonisti, un polo for reflection, encounters, education collezioni; lo fa col gesto, quando sperimenta, microscopes, fragmenting individual phases, di riflessione, di incontro e di formazione and it plays its part in paving the way osserva al microscopio, decostruisce in zooming in on details, then moving on. che contribuisce a definire le tracce for the innovation and modernization frammenti, zooma sui dettagli e si allontana. In the Glass Cube, objects and their history di innovazione e modernizzazione cui on which the future growth of businesses Nella Glass Cube, gli oggetti e la storia are centre-stage and perform for their imprese e territori guardano per lo sviluppo. and local communities depends. si mettono in scena, si offrono alla visione, audience: they take over the space, Un segno nel paesaggio, un laboratorio A landmark in the vicinity, a creative occupano lo spazio, ridefiniscono la lettura redefine interpretations of great classics and creativo nel cuore della produzione, lab at the heart of production, dei grandi classici e dei pezzi contemporanei, contemporary pieces, occupy the landscape. una sensibilità formale e concettuale a hub of contemporary design abitano il paesaggio. È il concept, il prototipo It represents the concept, the prototypal contemporanea a pochi passi awareness just a stone’s throw from linguistico, di un dialogo nuovo. language of a new dialogue. dalla Glass Cube di Ron Gilad. Ron Gilad’s Glass Cube. 8/ 9/
SFERA Ron Gilad REVERSI XL STAGE HOK design design Studio Hannes Wettstein design Una scultura nello spazio, un atomo di Bohr, un’esplosione di energia e materia. Reversi XL, R design Studio Hannes Wettstein, è una nuova versione con profondità HOK, pluripremiato gruppo di professionisti californiani, capeggiato per il settore Product HOK, the multi award-winning group of Californian professionals, headed, for the Product Sfera, il nuovo tavolo disegnato da Ron Gilad, prosegue con convinzione le sperimentazioni di seduta ampliata (110 cm) rispetto a Reversi’14 presentato con successo lo scorso Salone. Design da Susan Grossinger con Yelena Mokritsky, ha progettato Stage, un tavolo dalla forma Design sector, by Susan Grossinger with Yelena Mokritsky, has designed Stage, a rigorous ironiche, logiche e assurde – ma non troppo – del designer israeliano. Geometria applicata Un divano componibile, attento alle nuove tendenze che vogliono un divano soffice con rigorosamente geometrica. Esplorazione dello spazio negativo e minimalismo sono i concetti geometrically shaped table. Exploring negative space and minimalism are the concepts that all’acciaio, Sfera porta all’estremo le possibilità di torsione del materiale, con finiture peltro braccioli ampi, cuscini ed imbottitura al top della tecnologia. Reversi XL è abbinabile a tutti che hanno guidato i progettisti alla creazione di un solido delineato da un sottile profilo, simile led the designers to create a solid outlined by a slim profile, rather like a sheet of paper, o ottone, e piano in cristallo extrachiaro. Un oggetto che è musica congelata, dinamismo gli elementi di Reversi ’14, proponendo un’eccellente soluzione ai temi della componibilità, ad un foglio di carta, ma vuoto al centro. L’utilizzo di finiture differenti tra esterno (eucalipto) but void in the middle. The use of different finishes outside (eucalyptus) and inside controllato, follia predeterminata. Un salto nella quarta dimensione, alla Gilad. grazie alla sua ampia logica modulare che permette di affrontare con successo progetti e interno (lacca lucida o opaca), accentua l’effetto di un solido che galleggia nel vuoto. (glossy or matt lacquered laminate), accentuates the effect of a solid floating in a vaccuum. d’arredo anche complessi. Rivestimenti in tessuto e pelle offrono una vastissima possibilità Due le versioni, con o senza contenitore, a cui si accede attraverso un’anta posta sul top There are two versions, with or without container, which can be accessed through a door A sculpture in space, Bohr’s atom, an explosion of energy and matter. Sfera, the new alla personalizzazione di questo importante elemento di arredo. per contenere telecomandi o piccoli oggetti di uso quotidiano. on the top for remote controls or small everyday objects. table designed by Ron Gilad, is the latest in the Israeli designer’s ironic, logical and absurd – but not excessively absurd – experiments. Geometry applied to steel, Sfera takes Reversi XL, design Studio Hannes Wettstein, is a new version with a deeper seat (110 cm) the possibilities of bending material to extreme limits, with pewter or brass finishes, compared to the Reversi’14 successfully presented at last year’s Salone. A modular sofa, attentive and an extra clear glass top. An object that is frozen music, controlled dynamism, to the latest trends for soft divans with generous armrests, cushions and hi-tech padding. predetermined madness. A leap into the fourth dimension, Gilad-style. Reversi XL can be combined with all the elements of Reversi ’14, thereby extending the modularity of the original design and increasing its suitability for complex furnishing projects. Textile and leather covers greatly facilitate the customization of this key furnishing item.
M&C 09 — PROGETTI NEL MONDO/WORLD PROJECTS A TOKYO FIRST TOKYO IL PRIMO FLAGSHIP STORE MOLTENI&C FLAGSHIP STORE SINGAPORE MOLTENI&C IN TOKYO design Patricia Urquiola di/by Cristiana Colli Inaugurato l’11 marzo 2015, è già The new Flagship store in Tokyo un riferimento per la design community was inaugurated on 11 March 2015 and is della città. È il nuovo Flagship Store already a point of reference for the city’s di Tokyo, quartiere Minami Aoyama, design community. Situated in the Minami circa 300 mq su due livelli, realizzato Aoyama district, it occupies about 300 sq.m. in collaborazione con Arflex Japan. on two levels and the project was developed Patricia Urquiola, presente all’opening, in collaboration with Arflex Japan. Its designer, ha firmato il progetto, e con la consueta Patricia Urquiola, was present at the opening. attenzione, si è ispirata al background Working with her usual meticulous approach, culturale locale, che cita gli scorci del tempio she drew her inspiration from elements Komyo-in di Kyoto, come filtri prospettici of Japanese culture; for instance, using che rielaborano la relazione tra interno/ foreshortened shots of the Komyo-in temple esterno. È nato, così, un muro grafico in Kyoto as a cue for filters of perspective alto 7 metri, in legno di cedro locale, that redefine the relationship between interior un filtro tra lo spazio interno e il sol levante. and exterior. Hence a graphic wall, 7 metres L’elenco delle citazioni di Patricia in height, in local cedarwood, serves as a filter Urquiola ha guardato anche a Gio Ponti between the interior space and the rising sun. e alle sue geometrie, con la reinterpretazione The architectural references revealed di un dettaglio grafico contestualizzato in Patricia Urquiola’s project include Gio Ponti nel progetto di interior giapponese, and his geometric forms, with a graphic fatto di paraventi a tutta altezza in vetro detail reinterpreted and effectively sited in the stopsol che separano gli ambienti Japanese interior: it is comprised of full-height in maniera leggera e attivano effetti screens in stopsol glass that separate the rooms OBIETTIVO OBJECTIVE: percettivi inaspettati. Un luogo di rappresentazione dei prodotti with a light touch and trigger unexpected perceptive effects. A prestigious ambience FAR EAST THE FAR EAST e delle collezioni del Gruppo ma anche in which to display the Group’s products and NUOVO SPAZIO A NEW SPACE un luogo di pensiero contemporaneo, e di incontro, a partire dalla cultura collections but also a place for contemporary A SINGAPORE PER IN SINGAPORE FOR thought, and gatherings, centred on production produttiva e progettuale. Il filo di un and design culture. Taking up the thread MOLTENI&C DADA MOLTENI&C DADA nuovo dialogo con il mondo giapponese. of a new dialogue with the Japanese world. E ARMANI/DADA AND ARMANI/DADA di/by Cristiana Colli È stato inaugurato a It was inaugurated in Singapore il 29 gennaio Singapore on January 29 alla presenza di in the presence of Ron Ron Gilad – designer Gilad, an Israeli designer, israeliano tra i più celebrati currently one of the most della scena contemporanea – feated on the international ed è il frutto della scene. The space itself is Molteni&C e Dada Molteni&C and Dada collaborazione con the outcome of joint project Worldwide Openings. Worldwide Openings. il partner locale Macsk. with a local partner, Macsk. L’anno 2014 ha segnato un forte The year 2014 saw a strong thrust impulso al processo di espansione in the international expansion process, Un luogo simbolo per lo sviluppo A symbolic venture for development internazionale, attraverso l’apertura with the opening of twenty new Flagship di quell’area di mercato, per una miglior of the Far East market, focused on delivering di una ventina di nuovi Flagship Stores, monobrand or shop in shop. assistenza progettuale e commerciale, per improved design and commercial support Stores, monobrand o shop in shop. Asia, Europe and North America were un riposizionamento di qualità nel far east. and repositioning quality in that part Asia, Europa e Nord America the areas where the campaign Facciata di grande impatto, affaccio urbano of the world. Its façade makes a major impact, sono state le aree dove si è concentrata to reinforce the Molteni&C and Dada scandito dalle forme e dall’illuminazione, an urban face articulated by linear forms l’azione volta al potenziamento presence was concentrated. impaginazione degli spazi interni accurata and lighting, its interiors attentively laid della presenza Molteni&C e Dada The goal was to enhance visibility e installativa, con il cavedio centrale animato out with a central atrium; it is animated con l’obbiettivo di espandere la visibilità by setting up spaces that effectively dalla grande libreria accanto alle sequenze by a huge bookcase alongside line-ups of attraverso l’allestimento di spazi che express the atmosphere and products di cucine, divani, oggetti, librerie, tavoli. kitchens, sofas, objects, bookshelves, tables. esprimono a pieno le atmosfere typical of the two brands. Sono 800 mq su due livelli nella prestigiosa In all, 800 sq.m. on two floors on the ed i prodotti che caratterizzano i due In addition to the flagship store in Tokyo. Mohammed Sultan Road, e celebrano prestigious Mohammed Sultan Road: brand. Oltre al Flagship Stores di Tokio, Chicago, Hong Kong and the mono lo stile italiano del mondo furniture con a celebration of the Italian approach to the Chicago, Hong Kong e il monobrand brand in Singapore, new outletsn opened i marchi Molteni&C, Dada e Armani/Dada, world of furniture, with brands Molteni&C, a Singapore nuove aperture ad Atene in Manama-Bahrein (Lightex) e il made in Italy con altri prestigiosi marchi Dada and Armani/Dada. Plus more from (Avax), Manama-Bahrein (Lightex), and in the European cities ofAthens simbolo del design internazionale Italy, with prestigious names that have come Copenhagen (Interstudio), Lione (Avax), Copenhagen (Interstudio), dalla cucina alla sala da pranzo, dal living to symbolize international design: from (Maison Home Design), Montpellier Lyon (Maison Home Design), alla camera da letto all’home office. kitchen to dining to living room, from (Domus Vivendi/Extramuros), Wisloch Montpellier (Domus Vivendi/Extramuros) Presentati per l’inaugurazione lo scrittoio bedroom to home office. Among the items (Weckesser ), Kiev e Chisinau (Gallery Wisloch (Weckesser), Kiev and Chisinau Segreto e la Collezione Grado°, di Ron Gilad; presented at the inauguration: Ron Gilad’s Itis) sono le nuove aperture affiancate (Gallery Itis), as well as a complete la collezione Gio Ponti - una riedizione Segreto secretaire and Collezione Grado°; dal completo rinnovo del Flagship makeover of the flagship store di arredi degli anni ’50 che con meticolosa the Gio Ponti collection, re-makes of furniture madrileno (Concepto DR). in Madrid (Concepto DR). filologia mette insieme design contemporaneo from the ’50s in which thorough research Prossime aperture in Nord America: Next openings, in North American e grandi classici. Accanto, alcuni has associated contemporary design with Boston (Casa Design), Pasadena region are Boston (Casa Design), tra i più significativi modelli di cucina: great classics. Nearby, some of the most (Brownlow Chen) e Toronto Pasadena (Brownlow Chen) e Toronto Vela, un classico senza tempo ripensato prominent kitchens: Vela, a timeless classic (I.E. Interiors ). Anche in Italia nell’ambito (I.E. Interiors ). In Italy too, the da Dante Bonuccelli; Slide, la protagonista reconfigured by Dante Bonuccelli; Slide, del rinnovo della rete distributiva distribution network has been renewed dello spazio e la parete-sistema Checkers, a conqueror of space, and the Checkers sono stati inaugurati showrooms with showrooms recently inaugurated dall’iconico disegno a scacchiera wall-system with its iconic chessboard a Napoli (viamanzoni 82), in Naples (viamanzoni 82) and Palermo realizzata in pregiate essenze naturali, design created from natural noble woods, Palermo (Inedito Santomauro) (Inedito Santomauro), shortly esclusivi laccati, vetro texturizzato with exclusive laquers, retro-painted textured a cui tra breve seguirà Firenze (Spazi). to be followed by Florence (Spazi). e retroverniciato, piano in pietra naturale. glass, surfaces in natural stone. 12/ 13/
COLLEZIONE CHELSEA design Rodolfo Dordoni NICK design Luca Nichetto TREVI design Matteo Nunziati La collezione di sedie e poltrone Chelsea, progettata da Rodolfo Dordoni, si arricchisce The Chelsea collection of chairs and armchairs, designed by Rodolfo Dordoni, is enriched Luca Nichetto, designer dalla forte personalità, progetta per Molteni&C Nick un originale Matteo Nunziati si è ispirato all’arte barocca per questa serie di tavolini rotondi. I piani sono di tre nuovi elementi: un divano, una poltrona con schienale basso e un pouff, a completamento with three new components: a sofa, a low-backed armchair and a pouff. These items complete letto caratterizzato dal sorprendente equilibrio estetico, frutto della raffinata e proporzionata caratterizzati da zone convesse sovrapposte, che ricordano i panneggi mossi dal vento, quasi di una collezione che dal suo lancio, nel 2014, ha riscontrato grande successo tra gli estimatori a project by the Milanese designer that has received widespread acclaim since its launch in 2014. progettazione delle singole componenti. Gli elementi strutturali, in metallo cromato, sospesi nel vuoto, cari a pittori e architetti seicenteschi. Roma e la sua fontana manifesto, quella del designer milanese. Il divano si ispira all’idea originale del progetto Chelsea, dotandolo The sofa, which takes its inspiration from the original Chelsea project, brings a new conferiscono leggerezza al progetto. Le cuciture a contrasto, sulla testata e attorno al giroletto, di Trevi, ne hanno ispirato il nome. Struttura metallica color peltro e piani in eucalipto e rovere di un nuovo elemento d’arredo, protagonista della zona living. Un telaio in legno massello, and important addition to the living area. A solid wooden frame, available in various colors, ne ridisegnano elegantemente le proporzioni. I rivestimenti in tessuto e pelle offrono una nero sono le finiture disponibili. disponibile in diversi colori, essenziale nel disegno ma raffinato nelle proporzioni, accoglie with an essential but well-proportioned design, accommodates an ergonomic seat which vastissima possibilità alla personalizzazione di questo importante elemento di arredo. una seduta avvolgente ed ergonomica ma soprattutto confortevole grazie agli ampi cuscini embraces the sitter in large and comfy goose-down-filled cushions. The low-backed armchair, Matteo Nunziati took his inspiration from baroque art for this set of small round tables. in piuma d’oca. La poltrona con schienale basso, che riprende gli stilemi della bergère reminiscent of the stylistic features of the bergère presented last year, introduces a certain Provocative designer Luca Nichetto has come up with an original bed for Molteni&C: Nick. The tops feature overlapping convex areas, reminiscent of the drapes blowing in the wind, presentata l’anno scorso, introduce un criterio di modernità delle forme. Il pouff completa modernity of form. The pouff completes the collection as the ideal complement Its striking aesthetic balance is the result of the refined and perfectly proportioned design suspended as if in a void, dear to 17th century painters and architects. Rome and its iconic la collezione, ideale da abbinare alle poltrone per un completo relax. Tessuti e pelli for the armchairs, encouraging complete relaxation. Textiles and leathers from the Molteni&C of the inividual components. The chrome-plated metal structural elements give the project great Trevi fountain gave the tables their name. Pewter-colored metal frame and eucalyptus and black della collezione Molteni&C im¬preziosiscono il progetto rendendolo unico e senza tempo. collection enrich the project, making it unique and timeless. lightness. Contrasting stitching on headboard and surround highlights the elegant proportions oak tops are the finishes available. of the bed. With a broad choice of textile and leather upholstery, this is an impressive piece of furniture ripe for customization.
M&C 09 — RIEDIZIONI/RE-EDITIONS GIO PONTI GIOVANI DESIGNER YOUNG BRITISH INGLESI AND ITALIAN E ITALIANI DESIGNERS REINTERPRETANO RE-INTERPRET GIO PONTI GIO PONTI In occasione del London Design Festival At the 2014 London Design Festival, 2014, la rivista Port è stata invitata a curare Port magazine was invited to curate a special una speciale edizione delle poltrone D.270.2 edition of the D.270.2 armchairs designed by progettate da Gio Ponti e presentate in una Gio Ponti and presented in an exclusive range gamma esclusiva di tessuti. Quattro gli studi of textiles. The studios of four young British di giovani designer inglesi, chiamati a ripensare designers, Custhom, Esme Winter, Ffion gli arredi del grande maestro. Custhom, Griffith and Marwood were asked to re-think Esme Winter, Ffion Griffith e Marwood hanno the furnishings of the great maestro. rivestito le poltrone D.270.2 con tessuti british, They upholstered the D.270.2 chairs with realizzati in esclusiva per l’evento dal titolo: British textiles, produced exclusively for the “Gio Ponti: una storia da copertina”. exhibition entitled: “Gio Ponti: a cover story”. I quattro studi hanno partecipato alla serata The four studios took part in the inaugural inaugurale e risposto alle domande del evening and answered questions put by pubblico. Folla, curiosità e allegria per un the public. Crowds, curiosity and a great di/by Francesca Molteni evento che ha rinnovato le vetrine del Flagship atmosphere for an event that renewed Store londinese di Shaftesbury Avenue. the windows of the London Flagship Store TWO NEW ITEMS Lo stesso concept è stato ripresentato a Milano, in Shaftesbury Avenue. The same concept coinvolgendo Tommaso Caldera, Sara Ferrari, was repeated in Milan, involving Tommaso FOR THE PONTI / Nina Warglien, Olimpia Zagnoli, quattro Caldera, Sara Ferrari, Nina Warglien, Olimpia MOLTENI&C giovani designer italiani selezionati da Elle Zagnoli, four young Italians with a passion COLLECTION Decor e Giulio Ridolfo e dotati di una grande for textile design selected by Elle Decor and sensibilità per il textile design. A conferma Giulio Ridolfo. Confirming and guaranteeing The collection of furnishings, reissued in The architecture reflected the ideas he had e garanzia dell’identità tutta Italiana del the all-Italian identity of the project, the four partnership with Ponti’s heirs, has been gathered during his trips to Latin America in progetto, i quattro tessuti sono stati sviluppati textiles were developed and produced by two enriched with new pieces in 2015. The D.552.2 1952-53. “This building is dedicated to Anala e realizzati da due importanti brand italiani important Italian brands involved at every small table, in wood with a glass top, designed and Armando Planchart”, Ponti wrote in coinvolti in tutte le fasi di progetto: stage of the project: Dedar and Rubelli. Hence, for the American company M. Singer&Sons in Domus, “it stands in Caracas, at the top Dedar e Rubelli. Così si rinnova il design a furniture design that revived the furniture the ‘50s, and the D.154.2 armchair, produced of cerro (a hill) dominating the heights from di un arredo che Ponti descriveva così, design that Ponti had described like this, by Ponti for Villa Planchart in Caracas which you can see the city strung out below, nel 1970: “Ed ecco la nuova sedia larga in 1970: “And here is the new wide chair in 1954.In 1950 Joseph H. Singer of (Caracas stretches down a valley that runs ed a sedile stretto e pieghevole”. with a narrow, collapsible seat”. M. Singer&Sons, one of New York’s leading between the highest slopes of the Avila chain, furniture companies, looking for new models on one side, and these gentler hills, on the VIVERE ALLA PONTI “LIVING PONTI-STYLE” to produce, came to Italy and discovered other). The customer is ideal, “the customer, Italian furniture. In the designs by Gio Ponti, my friend Rogers says, is the one without CONTINUA IS STILL Carlo Mollino, Ico Parisi and Carlo De Carli, whom you can’t do architecture, and with A VIAGGIARE. ON THE ROAD. “one step ahead compared to the functionali- whom you can’t either. But here the customer sm of their contemporaries”, Singer found was the one with whom we could do La mostra “Vivere alla Ponti”, dedicata The “Living Ponti-style” road show, what he was looking for, and dedicated architecture, to the best of our abilities”. alle case milanesi della famiglia Ponti e ai illustrating the Ponti family’s Milanese homes an exhibition Modern by Singer to them, The architecture has an inner blend progetti per il lavoro realizzati dal grande and the great architect’s designs for his to launch them on the American market. of inventiveness and fun, as rich as the architetto, torna a Milano. L’occasione è MI/ customers, was back in Milan. The occasion According to Ico Parisi, the fortunes of Italian tropical vegetation that it encompasses: ARCH 2014, il Festival che per 4 giorni, was MI/ARCH 2014, the Festival which, furniture in America were indebted to this the patio decorated by Melotti, the theatrical dal 13 al 16 ottobre 2014, ha ospitato incontri, for 4 days, from 13 to 16 October 2014, offered exhibition. The success was such that, in 1954, little balconies and windows that give onto lezioni, dibattiti, proiezioni nello spazio encounters, lectures, debates and film shows Singer announced the distribution of the the living room, and the doors and ceilings sorprendente del Trifoglio, l’architettura in the surprising venue of the Trifoglio, DUE NUOVI ARREDI furniture in San Francisco, Los Angeles, designed by Ponti. And the furnishings? progettata nel 1961 da Ponti all’interno the building that Ponti designed in 1961 PER LA COLLEZIONE Chicago, Boston, Miami and Cleveland “Most of the furniture and finishes were del Campus Leonardo del Politecnico. Dopo in the Milan Politecnico’s Leonardo Campus. PONTI / MOLTENI&C as well. The D.552.2 small table, made masterfully executed by Giordano Chiesa, il tour internazionale, la mostra trova la sua After its international tour, the road show found of solid rosewood with satinized bronze legs not just a manufacturer but a real partner”, ideale collocazione in un’architettura di Ponti its ideal location in one of Ponti’s structures La collezione di arredi, rieditati in dai viaggi in America latina nel 1952-53. and an ultra light transparent triangular Ponti wrote again. Today the armchair, e nel Festival MI/ARCH, dedicato quest’anno and in the MI/ARCH Festival, devoted this year collaborazione con gli eredi Ponti, si “Questa costruzione è dedicata ad Anala e top, belongs to this collection destined which is like a cosy shell, has a rigid ad “Amate l’Architettura”, il libro che scrisse to “Amate l’Architettura”, the book he wrote in arricchisce nel 2015 di nuovi pezzi. Il tavolino Armando Planchart”, scrive Ponti su Domus, for the American market. polyurethane frame, a soft polyurethane nel 1957 come una straordinaria dedica, 1957 as an extraordinary written and illustrated D.552.2, in legno con piano in vetro, disegnato “essa sorge a Caracas, sulla cima di un cerro The armchair, on the other hand, counter-frame and a cushion, and is scritta e disegnata, al mestiere dell’architetto. tribute to his profession. MI/ARCH was per l’azienda americana M. Singer&Sons (una collina) che sovrasta le alture dalle quali was designed for one of the projects closest upholstered in the Molteni&C textile MI/ARCH è un evento promosso an event promoted by the Milan Politecnico negli anni ‘50, e la poltrona D.154.2, realizzata si vede, in meravigliosa infilata, la città to Gio Ponti’s heart, the villa of the range, with the option of differentiating dal Politecnico di Milano con la direzione with art direction by Stefano Boeri, and da Ponti per Villa Planchart a Caracas (Caracas s’allunga in una valle che corre Planchart collectors in Caracas (1953-57). the three component parts. artistica di Stefano Boeri, e ha ospitato lezioni it hosted lectures by prominent architects, nel 1954. Nel 1950 Joseph H. Singer della fra le pendici più alte della catena dell’Avila, di grandi protagonisti dell’architettura, come such as Liz Diller/Diller&Scofidio, Winy Maas/ M. Singer&Sons, una delle più importanti da un lato, e questi colli più dolci, dall’altro). Liz Diller/Diller&Scofidio, Winy Maas/ MVRVD, the French landscape designer aziende di mobili di New York, in cerca di Ideale è il committente, “il committente, dice MVRVD, il paesaggista francese Gilles Gilles Clément, Dominique Perrault, nuovi modelli da produrre, viene in Italia e il mio amico Rogers, è colui senza il quale Clément, Dominique Perrault, Beatriz Beatriz Colomina and Patricia Urquiola. scopre il mobile italiano. Nei progetti di Gio non si può fare architettura, e con il quale Colomina e Patricia Urquiola. La mostra ha The exhibition then continued its journey, Ponti, Carlo Mollino, Ico Parisi e Carlo De nemmeno. Ma qui il committente è stato poi proseguito il suo viaggio e a dicembre è reaching Rome in December, as a guest of the Carli, “un passo avanti rispetto al funzionali- colui con il quale si è potuto, secondo le arrivata a Roma, ospite nella sede di Edison, Edison headquarters, to celebrate the energy smo dei loro contemporanei”, Singer trova nostre forze, fare architettura”. L’architettura per festeggiare i suoi 130 anni di storia e giant’s 130th anniversary and pay homage to ciò che sta cercando, e dedica loro una mostra ha un gioco tutto interno di invenzioni, rendere omaggio al sodalizio con Gio Ponti. its relationship with Gio Ponti. The company, Modern by Singer, per lanciarli sul mercato di divertimenti, ricco come la vegetazione L’azienda, che nel 1883 illuminò per la prima which in 1883 lit up the center of Milan americano. Secondo Ico Parisi, si deve a tropicale che ingloba: il patio decorato da volta il Teatro alla Scala e il centro di Milano, and La Scala for the first time, had worked with questa mostra la fortuna del mobile italiano Melotti, le finestrelle e i balconcini teatrali ha collaborato con Ponti sin dal 1930, Ponti since as far back as 1930, with his “Casa in America. Il successo è tale che, nel 1954, che si affacciano sul vuoto del salone, con la “Casa elettrica”, uno dei primi esempi elettrica”, one of the first examples of rationalist Singer annuncia la distribuzione degli arredi e le porte e i soffitti disegnati da Ponti. di architettura razionalista in Italia, voluta architecture in Italy, commissioned by Edison anche a San Francisco, Los Angeles, Chicago, E gli arredi? “Il più dei mobili e delle finiture da Edison e commissionata al Gruppo 7 per and entrusted to al Gruppo 7 for the IV Monza Boston, Miami e Cliveland. Il tavolino son stati eseguiti magistralmente da Giordano la IV Triennale di Monza. Qui hanno trovato Triennale. There the everyday applications D.552.2, in massello di palissandro con piedi Chiesa, non produttore soltanto ma vero spazio le applicazioni quotidiane dell’energia of electricity were on display, from lamps to in ottone satinato e piano triangolare in vetro collaboratore”, scrive ancora Ponti. elettrica, dalle lampade agli elettrodomestici. household appliances. For Edison, Gio Ponti trasparente extrachiaro, fa parte di questa Oggi la poltrona, che è come un guscio Gio Ponti progetta per Edison anche quattro also designed four electric power stations collezione destinata al mercato americano. accogliente, ha una scocca in poliuretano Centrali elettriche in Trentino, sul fiume in Trentino, on the river Noce (1952) on the La poltrona, invece, è stata disegnata per rigido, una controscocca in poliuretano Noce (1952) sul Liro (1953), sul Chiese (1954), Liro (1953), on the Chiese (1954), at Pantano uno dei progetti più cari a Gio Ponti, la villa morbido e un cuscino, ed è rivestita nella a Pantano d’Avio (1955), e le Centrali d’Avio (1955), as well as the power stations dei collezionisti Planchart a Caracas (1953-57). gamma dei tessuti Molteni&C, con la sul fiume Mera in Val Chiavenna (1953) on the river Mera in Val Chiavenna (1953) Un’architettura figlia delle nuove ricerche nate possibilità di differenziare i tre elementi. e sullo Stura a Demonte, Cuneo (1953). and on the Stura at Demonte, Cuneo (1953). 16/ 17/
D154.2 design Gio Ponti REVERSI XL design Studio Hannes Wettstein TETRIS design Nicola Gallizia La poltrona è stata disegnata per uno dei progetti più cari a Gio Ponti, la villa dei The armchair, on the other hand, was designed for one of the projects closest Reversi XL, R design Studio Hannes Wettstein, è una nuova versione con profondità Tetris, evoluzione della serie Domino, è una nuova serie di tavolini bassi e piccole consolles collezionisti Planchart a Caracas (1953-57). Oggi la poltrona, che è come un guscio accogliente, to Gio Ponti’s heart, the villa of the Planchart collectors in Caracas (1953-57). di seduta ampliata (110 cm) rispetto a Reversi’14 presentato con successo lo scorso Salone. da appoggiare al muro o al divano. La struttura è caratterizzata da più elementi, di diverso ha una scocca in poliuretano rigido, una controscocca in poliuretano morbido e un cuscino, Today the armchair, which is like a cosy shell, has a rigid polyurethane frame, a soft Un divano componibile, attento alle nuove tendenze che vogliono un divano soffice con spessore, che si intersecano tra loro a formare un solido appoggio per i piani. Questi ultimi, ed è rivestita nella gamma dei tessuti Molteni&C, con la possibilità di differenziare gli elementi. polyurethane counter-frame and a cushion, and is upholstered in the Molteni&C textile range, braccioli ampi, cuscini ed imbottitura al top della tecnologia. Reversi XL è abbinabile a tutti di forma quadrata e rettangolare in eucalipto o rovere nero, oppure rotondi in vetro colorato with the option of differentiating the three component parts. gli elementi di Reversi ’14, proponendo un’eccellente soluzione ai temi della componibilità, o acidato colorato. grazie alla sua ampia logica modulare che permette di affrontare con successo progetti d’arredo anche complessi. Rivestimenti in tessuto e pelle offrono una vastissima Tetris, evolved from the Domino series, is a new set of low tables and small consolles possibilità alla personalizzazione di questo importante elemento di arredo. to be placed against a wall or a sofa. The frame features several elements of different thickness, which intersect each other to form a solid base for the tops. The latter, square or rectangular Reversi XL, design Studio Hannes Wettstein, is a new version with a deeper seat (110 cm) in eucalyptus or black oak, or round in colored or colored acid-etched glass. compared to the Reversi’14 successfully presented at last year’s Salone. A modular sofa, attentive to the latest trends for soft divans with generous armrests, cushions and hi-tech padding. Reversi XL can be combined with all the elements of Reversi ’14, thereby extending the modularity of the original design and increasing its suitability for complex furnishing projects. Textile and leather covers greatly facilitate the customization of this key furnishing item.
M&C 09 — PROGETTI NEL MONDO/WORLD PROJECTS LA GRANDE Hôtellerie ISLIKON Al Greuterhof Hotel SCEGLIE MOLTENI&C in Svizzera, ogni cosa è un dialogo. Tra i legni – boiserie, mobili, soffitti, pavimenti, porte, legno familiare al tatto e allo sguardo, legno IMPORTANT HOTEL CHAINS della memoria e del design contemporaneo. Tra i bianchi – pareti, piumini, lenzuola – CHOOSE MOLTENI&C in continuità dello sguardo tra esterno e interno, e in coerenza con l’ordine perfetto dell’organizzazione della stanza. Tra le forme e i segni – antiche illustrazioni che diventano tappezzeria, curve in sequenza ricamate sui copripiumini che sono texture, disegno e decoro, frutti che diventano quadri. Tutte le stanze, quelle standard, le suite romatisch e le suite hell, restituiscono la stesso sentiment estetico e funzionale, a partire da materiali naturali – il legno in particolare, presentato in ogni sua forma – da materia prima di pregio al mobile progettato di alta ebanisteria da Molteni&C. At Greuterhof Hotel in Switzerland, everything serves as dialogue. Among the elements in wood: boiseries, furnishings, ceilings, floors, doors, wood familiar to the touch and to the eye, wood that stirs memories, wood employed in contemporary design. Among the whites: walls, quilts, sheets – with continuity as the eye moves from interior to exterior, di/by Cristiana Colli MILANO and in keeping with the perfect order that defines the room’s organization. Among forms Il ME Milan-Il Duca and features – antique illustrations turned è un luogo mitico di Milano. Il progetto into wallpaper, a series of curves embroidered Italiana, internazionale, metropolitana, nella natura, dello studio Arassociati, gli eredi on duvet covers to create texture, pattern di Aldo Rossi, prevede un programma and decoration, fruit that becomes pictures. con charme e benessere; per vacanza o per affari, per una di 132 camere di cui 34 suite; ristorante All the bedrooms – the standard ones, the fuga d’amore o per un’antica promessa, per una scommessa steakhouse di New York FTK; palestra, Romatisch and Hell suites – prompt the same vinta una recensione ben fatta o per un terno al Lotto. sala riunioni, il RADIO BAR sull’attico aesthetic and functional sentiment, evoked Tutto è di qualità, in queste strutture stellate – servizi, con terrazza all’aperto e spettacolare vista by natural materials – wood in particular, amenities, mobili, dotazioni strutturali, offerta panoramica su Milano e i nuovi grattacieli presented in every form –, by precious raw della zona Garibaldi. Affacci mozzafiato materials and by the high-class cabinet work, enogastronomica – tutto concorre a rendere irripetibile sulla città anche dai terrazzi, dotazioni a keynote of furniture made by Molteni&C. il soggiorno, che sia di poche ore o di qualche giorno. inaspettate e di charme per le camere Ma che importanza ha? con letti che diventano sofà, pareti MILANO attrezzate con consolle tecnologica, vasche seducenti e ammiccanti al centro Italian or international, in the heart of a city or ensconced Il Park Hyatt dello spazio, prodotti bio, marmi e design, in a rural setting, offering charm or wellbeing; for a vacation dotazioni plus di un lusso sobrio Milano è un hotel boutique nel cuore del centro storico della città. Ospitalità raffinata or for business, to escape with a loved one or to fulfil e di qualità. Gli arredi Molteni&C sono per un’utenza abituata al gusto e alla curiosità a long-time promise, for a wager won, a well-received letti, sedute e arredi per le aree comuni. del viaggiatore, all’esperienza gastronomica review or a jackpot success. Non potevano mancare alcune icone e artistica, al piacere dell’indolente efficienza di Gio Ponti – il tavolino, e la sedia Quality is key in these star-studded establishments: cittadina. Un hotel di charme in ogni Montecatini in acciaio scintillante. services, amenities, furnishings, facilities of every kind, dettaglio, dagli arredi ai servizi, alla naturale frequentazione con l’arte, già dal 2007, wonderful food and drink – everything contributes to make The ME Milan-Il Duca quando la Testa di Medusa di Lucio Fontana a stay truly memorable, be it only a matter of hours o just is a legendary site in Milan. The design fu posata nella Cupola Lobby Lounge project from Arassociati, who took up a few days. But how important is all this for their guests? dell’hotel, ad accompagnare gli ospiti nei the legacy of Aldo Rossi, provides for diversi momenti del loro soggiorno. Oggi accommodation in 132 rooms of which quel rapporto si rinnova con l’installazione 34 suites; New York-style steakhouse/ di Anish Kapoor che sovrasta gli arredi restaurant FTK; gym, conference room, della lounge MIO Bar firmata Molteni&C. by Molteni&C. Comfort is all-embracing: the RADIO BAR in the attic area with CAPO CERASO Un’atmosfera calda, di sobria riservatezza, in the airy spaces and Mediterranean light, an open rooftop terrace offering contrassegna la qualità dello spazio e degli in the views from every angle, in the intimacy a spectacular panoramic view of Milan L’Hotel CalaCuncheddi arredi, le rotondità morbide, i tessuti marroni of interiors/exteriors where whole days and the new towers of the Garibaldi district. sul promontorio granitico di Capo Ceraso a tinta unita e spinato di classe. Un trionfo can be spent barefoot; but also in the Breathtaking city views also from bedroom nella Sardegna Settentrionale, è in un il bancone centrale in marmo, con il cielino cotton fabrics, in the wood that embellishes balconies, unexpected, delightful amenities getsemani naturale, dentro una vegetazione decorato e la sequenza delle sedute, tables, beds, wardrobes, in the chairs in rooms with beds that convert into sofas, rigogliosa, tra meravigliose dune di sabbia e un abbraccio avvolgente in pelle marrone. and in all the material features that help walls fitted with hi-tech consoles, centrally gigli esposti ai venti impetuosi della Gallura. make for overwhelming relaxation. placed, inviting bathtubs, eco-friendly Dalle piscine a sfioro ai tessuti che citano The Park Hyatt products, marble surfaces, superior features le forme essenziali della natura, dalle Milano is a boutique hotel in the heart of the that speak of sober luxury and quality. camere alla spa, al centro congressi, tutto ORLANDO old city. It offers hospitality on a grand scale Beds, chairs and the furnishings è rigorosamente Made in Italy, a partire for guests accustomed to good taste and to the in the public areas are by Molteni&C. dai vari arredi Molteni&C. Il confort è negli Il Four Season Resort enjoyment of art, culture, great food and wine, With the focus on Milan and its designers, spazi d’aria e di luce mediterranea, negli at Walt Disney World di Orlando ha scelto as well as appreciation of the city’s propensity some iconic pieces by Gio Ponti take affacci, nell’intimità degli interni/esterni, Molteni&C per le sue sedute nere – versione towards efficiency. A hotel de charme in every pride of place: his occasional table, dove stare a piedi nudi; ma è anche nei cotoni poltroncina, versione sedia da tavolo. detail, from furnishings to amenities, and and the Montecatini chair in shining steel. e nei legni che arricchiscono tavoli letti Linee essenziali, legno e pelle nera, segni including a natural association with art, since e armadi, è nelle sedute e nei materiali accurati e di qualità per il ristorante back in 2007 when Lucio Fontana’s Head che accolgono e accompagnano l’abbandono. dell’hotel, contrappuntato da esplosioni of Medusa was placed in the Cupola Lobby di colore – il rosso dell’installazione sospesa – Lounge, to be admired by guests at different Hotel CalaCuncheddi lo scarabocchio d’autore bianco sulla parete. moments of their stay. A further instance of is situated on the granite promontory this association is now evident in an installation of Cape Ceraso in northern Sardegna: with its The Four Seasons Resort by Anish Kapoor suspended above the luxuriant vegetation and beautiful sand dunes, at Walt Disney World in Orlando has MIO Bar lounge furniture, from Molteni&C. scattered with lilies tossed to and fro by chosen Molteni&C for its black seating The space and its furnishings evoke quality the forceful winds of Gallura, it could pass scheme: easy chairs and dining chairs. and a warm but understated ambience as a garden of Gethsemane. From its infinity No-frills design, black leather and wood, that features soft, round shapes, and stylish pools to textiles that elicit the essential forms attentive design and high quality for the plain and herringbone fabrics in brown. of nature, from bedrooms to the spa and hotel restaurant, set off by explosions In the centre is a splendid marble bar counter the congress centre, everything is strictly of colour: red for the hanging installation, with a decorated ceiling, and a series ‘Made in Italy’, starting from the furnishings white for the designer scribble on the wall. of comfortable chairs in brown leather. 20/ 21/
Puoi anche leggere