Svolgimento di test alcolemici in qualsiasi momento e miglioramento della diagnosi precoce di malattie psichiche di membri dell'equipaggio
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Il Consiglio federale Il portale del Governo svizzero Svolgimento di test alcolemici in qualsiasi momento e miglioramento della diagnosi precoce di malattie psichiche di membri dell'equipaggio Berna, 05.06.2020 - Nella sua seduta del 5 giugno 2020, il Consiglio federale ha avviato la procedura di consultazione per una revisione parziale della legge federale sulla navigazione aerea (LNA). Una delle ragioni di questo adattamento è il recepimento da parte della Svizzera di un atto normativo dell’UE. Le nuove disposizioni migliorano la diagnosi precoce di malattie psichiche di piloti e controllori del traffico aereo. Permettono inoltre lo svolgimento di test alcolemici in qualsiasi momento sui membri dell'equipaggio. Lo schianto provocato da un pilota della compagnia Germanwings nel 2015 è stato l'occasione, a livello europeo, di procedere a un adeguamento delle prescrizioni concernenti la valutazione dello stato psichico e fisico di piloti e membri dell'equipaggio. Sono anche state introdotte nuove regole per prevenire il possibile abuso di alcolici. Per svolgere la propria attività lavorativa e di volo, i piloti e i controllori del traffico aereo devono essere in buone condizioni fisiche e godere di uno stato di salute ineccepibile sotto il profilo medico. L'idoneità al volo viene verificata nel quadro di controlli regolari da parte del medico aeronautico accreditato presso l'Ufficio federale dell'aviazione civile (UFAC). L'attuale base giuridica non facilita tuttavia la trasmissione all'UFAC, da parte di altri medici, come ad esempio medici di famiglia e specialisti, di diagnosi e informazioni concernenti possibili malattie acute a livello psichico o fisico di piloti o controllori del traffico aereo. Grazie a un nuovo diritto di informazione, anche questi medici avranno la possibilità di trasmettere all'UFAC informazioni sui propri pazienti rilevanti per la sicurezza dei voli. In passato, i controlli dei membri dell'equipaggio erano autorizzati soltanto sulla base di indizi di ebrietà o sospetto di consumo di narcotici. Grazie alla nuova normativa, l'UFAC potrà sottoporre i membri dell'equipaggio a test alcolemici casuali nell'ambito di ispezioni di rampa anche in mancanza di indizi di ebrietà.
Le modifiche di legge contribuiscono a un aumento della sicurezza dell'aviazione, in quanto consentono una migliore diagnosi di malattie psichiche o di ridotte capacità dovute al consumo di alcolici eventualmente non ancora emerse. Il Consiglio federale ha avviato in data odierna la procedura di consultazione su una revisione parziale della LNA. Con ogni probabilità la nuova normativa entrerà in vigore nel marzo 2022. Indirizzo cui rivolgere domande Servizio stampa UFAC, tel. +41 58 464 23 35 Pubblicato da Segreteria generale DATEC https://www.uvek.admin.ch/uvek/it/home.html Ufficio federale dell'aviazione civile http://www.bazl.admin.ch Il Consiglio federale https://www.admin.ch/gov/it/pagina-iniziale.html
Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale dell’aviazione civile UFAC Divisione Strategia e politica aeronautica Modifica della legge sulla navigazione aerea Rapporto esplicativo sul progetto in consultazione 1° maggio 2020
1 Elementi salienti del progetto La presente revisione parziale della legge federale del 21 dicembre 1948 1 sulla navigazione aerea (legge sulla navigazione aerea LNA) è finalizzata all'attuazione della nuova normativa dell'Unione euro- pea e intende soddisfare alcune altre esigenze di revisione. Tema principale della revisione è lo svolgi- mento di controlli casuali del tasso di alcolemia sui membri dell'equipaggio di aeromobili. Controlli del tasso di alcolemia 1.1.1 Premessa Il tragico incidente dell'A320 della compagnia aerea Germanwings nel 2015 ha fatto emergere la ne- cessità di esaminare con maggiore attenzione le prescrizioni e le raccomandazioni per l'esame fisico e psichico dei membri dell'equipaggio. Un gruppo di lavoro istituito dalla Commissione europea a questo scopo è stato incaricato di identificare i potenziali rischi per la sicurezza e di sviluppare raccomandazioni appropriate per attenuarli, in particolare per quanto concerne le prestazioni sotto il profilo medico e psichico dei membri dell'equipaggio. L'attuazione di alcune di queste raccomandazioni ha richiesto, tra l'altro, modifiche delle norme riguardanti l'esecuzione di test alcolemici casuali condotti dagli Stati mem- bri sui membri dell'equipaggio. Gli adeguamenti relativi ai controlli del tasso di alcolemia sono stati infine integrati nel regolamento (UE) 2018/1042 della Commissione europea, entrato in vigore il 23 luglio 2018 2. La Svizzera recepirà il re- golamento nel suo diritto interno a partire dal 1° luglio 2020, nel quadro di una decisione del Comitato misto per il trasporto aereo dell'Unione europea e della Svizzera, a condizione che le pertinenti dispo- sizioni del regolamento si applichino solo dopo che saranno state adattate le norme nazionali in materia. Il regolamento modifica e integra il regolamento (UE) n. 965/2012 della Commissione Europea del 5 ottobre 2012, che stabilisce i requisiti tecnici e le procedure amministrative per quanto riguarda le ope- razioni di volo. Questo regolamento disciplina, tra le altre cose, gli attuali i programmi UE per le ispezioni a terra senza preavviso (EU Ramp Inspection Programmes) degli aeromobili e dei loro equipaggi. Il regolamento, con le sue ampie disposizioni e clausole di salvaguardia, fornisce già un quadro di riferi- mento per l'ispezione sistematica, strutturata e basata sul rischio degli operatori. Era evidente quindi che questo quadro normativo ben consolidato potesse essere applicato anche allo svolgimento di test alcolemici casuali su membri dell'equipaggio di aeromobili. In Svizzera, in presenza di indizi di ebrietà o di influsso di narcotici o di sostanze psicotrope, i membri dell'equipaggio possono essere sottoposti già oggi a un esame ai sensi dell'articolo 100ter capoverso 1 LNA. Secondo le attuali normative nazionali, tuttavia, non è possibile effettuare un controllo casuale del tasso di alcolemia, vale a dire senza che vi sia il sospetto di un consumo eccessivo di alcol. È necessario pertanto un adeguamento della LNA. 1.1.2 Programmi UE per ispezioni di rampa senza preavviso (SAFA/SACA/SANA) I programmi per ispezioni di rampa senza preavviso dell'UE sono concepiti per effettuare ispezioni a terra di aeromobili e di membri dell'equipaggio di operatori di Paesi terzi o di operatori posti sotto la RS 748.0. 1 Regolamento (UE) 2018/1042 della Commissione, del 23 luglio 2018, che modifica il regolamento (UE) n. 965/2012 per quanto 2 riguarda i requisiti tecnici e le procedure amministrative concernenti l'introduzione di programmi di sostegno, della valutazione psicologica dell'equipaggio di condotta, nonché di test sistematici e casuali per il rilevamento di sostanze psicoattive al fine di garantire l'idoneità medica dei membri degli equipaggi di condotta e di cabina e per quanto riguarda l'equipaggiamento dei velivoli di nuova fabbricazione a turbina, aventi una massa massima certificata al decollo pari o inferiore a 5700 kg e autorizzati a tra- sportare da sei a nove passeggeri, con un sistema di avviso e rappresentazione del terreno. 2/9 COO.2207.111.4.4719319
sorveglianza di uno Stato membro dell'Agenzia dell'Unione europea per la sicurezza aerea AESA (com- presi anche gli operatori svizzeri). Ai programmi partecipano 49 Paesi 3, tra cui la Svizzera. I controlli sono effettuati dalle autorità aeronautiche competenti. In Svizzera le ispezioni di rampa sono svolte dall'Ufficio federale dell'aviazione civile. Quando viene ispezionato un aeromobile di un Paese terzo per verificarne la conformità ai requisiti operativi e tecnici, si parla di ispezione SAFA (Safety Assessment Foreign Aircraft); quando viene ispe- zionato un aeromobile di uno Stato membro dell'AESA, si parla invece di ispezione SACA (Safety As- sessment Community Aircraft). Le ispezioni degli operatori nazionali sono considerate ispezioni SANA (Safety Assessment National Aircraft). SAFA utilizza come standard di ispezione le norme dell'Organiz- zazione internazionale per l'Aviazione Civile (ICAO), mentre SACA e SANA utilizzano i regolamenti di attuazione del diritto europeo in materia di aviazione civile. Le ispezioni riguardano in primo luogo i documenti, i manuali, le licenze, la pianificazione del volo, le condizioni generali dell'aeromobile, l'equipaggiamento di sicurezza in cabina e la gestione delle merci pericolose. Tutti i risultati delle ispezioni sono messi a disposizione degli altri Stati partecipanti in una banca dati centralizzata gestita dall'AESA. L'autorità di sorveglianza dell'operatore o dello Stato di immatricolazione viene inoltre direttamente informata in merito a eventuali gravi irregolarità. Il ruolo dell'AESA è garantire una costante standardizzazione del programma, analizzare i dati della banca dati e informare la Com- missione UE e gli Stati partecipanti se vengono individuati rischi per la sicurezza. Ai sensi del nuovo regolamento (UE) 2018/1042, nell'ambito di queste ispezioni i membri dell'equipaggio degli aeromobili nazionali, degli aeromobili di un Paese terzo o di uno Stato membro dell'AESA sono sottoposti anche a controlli casuali del tasso di alcolemia. L'AESA fornisce alle autorità nazionali competenti un elenco degli operatori dell'UE e dei Paesi terzi per i quali il controllo del tasso di alcolemia risulta prioritario sulla base di una valutazione dei rischi effettuata dall'Agenzia. L'elenco viene utilizzato per stabilire le priorità. Tutti gli altri controlli devono essere effet- tuati conformemente al principio della non discriminazione, vale a dire indipendentemente dalla nazio- nalità, dall'immatricolazione, dal luogo di partenza o da quello di destinazione. Fattori decisivi sono ad esempio i dati del traffico, il volume di passeggeri e i voli a lungo raggio. La modifica delle disposizioni relative alle ispezioni di rampa ha lo scopo di contribuire in modo signifi- cativo a ridurre il rischio per la sicurezza che può presentarsi a causa di un consumo eccessivo di alcol da parte dei membri dell'equipaggio. 1.1.3 Proposta relativa a una nuova regolamentazione e motivazioni Il presente progetto di legge intende adeguare le disposizioni nazionali alle nuove prescrizioni dell'UE. Attualmente, in caso di sospetto consumo eccessivo di sostanze alcoliche, gli organi di polizia o i capi d'aerodromo sottopongono i membri dell'equipaggio a un esame. I capi d'aerodromo sono tenuti a con- segnare le persone interessate alla polizia, poiché non possono effettuare essi stessi il controllo (art. 100ter cpv. 2 LNA). Alla luce delle nuove disposizioni dell'UE, l'articolo 100ter LNA deve essere modificato nel senso che i membri dell'equipaggio possono essere sottoposti a un controllo del tasso di alcolemia anche in mancanza di indizi di ebrietà. Secondo il regolamento (UE) 2018/1042, questi controlli devono essere effettuati dall'autorità nazionale competente. In Svizzera, i controlli nell'ambito delle ispezioni di rampa degli aeromobili e dei relativi equipaggi spettano agli ispettori dell'UFAC, in collaborazione con gli organi di polizia cantonali. La pro- cedura di controllo si basa per analogia sulle prescrizioni relative all'accertamento del tasso di alcolemia Stato al 1° dicembre 2019. 3 3/9 COO.2207.111.4.4719319
del diritto in materia di circolazione stradale, a meno che le disposizioni speciali sovraordinate dell'UE non prescrivano diversamente. Secondo le nuove prescrizioni dell'UE, gli Stati possono effettuare controlli casuali nell'ambito delle ispezioni di rampa, anche in relazione al consumo di sostanze psicoattive. Data l'inaffidabilità delle ap- parecchiature e delle procedure per i test esistenti attualmente in Svizzera, per il momento non è effet- tuato alcun controllo di questo tipo. La prevista revisione di legge contribuisce in modo significativo a un aumento della sicurezza dell'avia- zione, in quanto permette di riconoscere eventuali capacità di prestazione ridotte, dovute al consumo di alcolici. Va aggiunto l'effetto deterrente prodotto da test casuali e dalle relative sanzioni. Diritto di informazione dei medici facilitato 1.2.1 Premessa I membri dell'equipaggio e i controllori del traffico aereo necessitano di un certificato medico di idoneità per l'esercizio delle proprie attività lavorative e di volo. Purché dimostrino che non vi sono motivi medici tali da impedire un'attività sicura, essi ricevono un certificato di idoneità da un medico aeronautico spe- cializzato. Invece, in presenza di un parere medico sfavorevole, il certificato di idoneità può essere ritirato in qualsiasi momento al membro dell'equipaggio o al controllore del traffico aereo. I controlli medici vengono effettuati a intervalli regolari: i controllori del traffico aereo si sottopongono a visite me- diche ogni due anni fino all'età di 40 anni e successivamente ogni anno. Nel caso dei piloti, a seconda della classe di idoneità, i controlli sono effettuati ogni anno fino a ogni cinque anni e, a partire da una certa età, anche a intervalli più brevi (ogni sei mesi o ogni due anni). I medici aeronautici sono designati dall’UFAC e posti sotto la sua vigilanza. Nell'ambito della valutazione delle circostanze che hanno portato all'incidente dell'aereo della Ger- manwings, in Svizzera si è constatato che la segnalazione alle autorità aeronautiche di membri dell'e- quipaggio o di controllori del traffico aereo che costituiscono un potenziale rischio per la sicurezza dell'a- viazione da parte di altri medici e psicologi è relativamente complicata. I medici che non sono al servizio dell'UFAC in qualità di medici aeronautici devono chiedere in anticipo all'autorità cantonale competente (di solito il Dipartimento della sanità pubblica) di essere esonerati dall'obbligo del segreto medico. In determinate circostanze, ciò può portare all'omissione di informazioni decisive su piloti, membri dell'e- quipaggio e controllori del traffico aereo che presentano problemi di salute rilevanti per la sicurezza. 1.2.2 Proposta relativa a una nuova regolamentazione e motivazioni Al fine di garantire un'informazione tempestiva circa i problemi di salute di membri dell'equipaggio e controllori del traffico aereo rilevanti per la sicurezza dell'aviazione, è necessario introdurre una proce- dura di informazione facilitata nella legge sulla navigazione aerea. Diversamente da quanto avviene durante i controlli periodici dei medici aeronautici, i medici curanti, gli psicologi e i loro assistenti possono individuare patologie nuove o acute presso i propri pazienti, che non sono compatibili con l'esercizio della licenza. Inoltre può succedere che, a seguito di una malattia o di un incidente, un membro dell'e- quipaggio o un controllore del traffico aereo non sia (o non sia più) in grado di fornire un'informazione sul suo stato di salute. A ciò si aggiungono i casi in cui, volontariamente o anche involontariamente, non è possibile farsi un quadro della malattia. I medici, gli psicologi e i loro assistenti dovrebbero essere esonerati dal segreto professionale, senza dover avviare in via preliminare una procedura per certi versi complessa. In base all'articolo 321 capo- verso 3 del Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 4 (CP), l'esenzione dal segreto professionale 4 RS 311.0 4/9 COO.2207.111.4.4719319
è possibile senza un'esplicita base giuridica. Pertanto l'esercizio del diritto di informazione non è puni- bile. L'informazione all'autorità di sorveglianza competente, ossia l'UFAC, avviene su base volontaria. Si rinuncia a un obbligo di informazione. L’attuale legge sulla circolazione stradale prevede già modalità di informazione facilitate da parte dei medici riguardo a persone con malattie fisiche o psichiche, infermità o dipendenze, se è in dubbio la guida sicura di un veicolo a motore. L'informazione relativa a tali persone può essere trasmessa diret- tamente all'autorità cantonale competente in materia di circolazione stradale o all'autorità di vigilanza sui medici, senza un precedente esonero dal segreto professionale. La presente revisione della LNA prevede una regolamentazione analoga, con un'informazione diretta all'UFAC. Detta legge dovrebbe inoltre conferire anche agli psicologi la facoltà di trasmettere informazioni sui propri pazienti, senza es- sere stati preventivamente liberati dal segreto professionale, in quanto questi professionisti vengono spesso a conoscenza di circostanze rilevanti per la sicurezza. Infine, in questi casi, anche gli assistenti devono essere esonerati dal segreto professionale. 5/9 COO.2207.111.4.4719319
2 Spiegazioni relative alle singole disposizioni Articolo 90bis, titolo marginale Secondo l'articolo 90bis lettera a LNA, a un membro dell'equipaggio è fatto divieto di svolgere la propria attività in stato di ebrietà o sotto l'influsso di narcotici o di sostanze psicotrope. L'attività lavorativa dei membri dell'equipaggio comprende tutti i compiti che essi devono svolgere per l'operatore. Oltre al vero e proprio servizio di volo, questi compiti comprendono in particolare diversi preparativi a livello ammini- strativo o materiale (ad es. calcolo delle prestazioni, briefing, ispezioni pre-volo, preparativi in cabina o con i passeggeri, offerta di corsi di formazione o di verifiche o partecipazione a tali corsi o verifiche, o ancora determinati elementi del servizio di picchetto). La cancellazione dell'espressione «an Bord» (a bordo) nel titolo marginale dell'articolo 90bis della versione tedesca del testo di legge tiene conto del fatto che l'attività lavorativa vera e propria inizia già prima di salire a bordo dell'aereo. Articolo 100, titolo marginale e capoverso 4 Dato che, analogamente a quanto avviene per le informazioni sui reati trasmesse ai ministeri pubblici e alle autorità giudicanti, i dati sanitari comunicati da medici, psicologi e loro assistenti comportano il ritiro di autorizzazioni, licenze e certificati ai sensi dell'articolo 92 lettera a LNA, il diritto di informazione viene integrato nel capoverso 4 di questo articolo. Di conseguenza, il titolo marginale è completato nel modo seguente: «IV. Obbligo di informazione, consultazione e diritto di informazione». Il previsto testo di legge dovrebbe consentire un'informazione su base volontaria, senza altri ostacoli di tipo amministrativo. Si rinuncia all'introduzione di un obbligo di informazione. L'informazione deve es- sere inviata direttamente al Servizio medico aeronautico dell'Ufficio federale dell'aviazione civile. Con riferimento all'articolo 106 capoverso 2 LNA, il diritto di informazione non si applica ai piloti dell'aviazione militare. L'aviazione militare è classificata come aviazione di Stato, alla quale non si applicano le norme dell'aviazione civile. Se un pilota, oltre ad aerei militari, opera anche aerei civili (ad es. nell'ambito di un'attività lavorativa secondaria presso un'impresa aeronautica civile), in tale ambito egli può esercitare il diritto di informazione. Per quanto riguarda l'informazione concernente i controllori del traffico aereo, va invece osservato che sono interessati dalla normativa tutti i controllori in possesso della relativa licenza civile, compresi i controllori del traffico aereo che coordinano operazioni militari e muniti di un'estensione di questa li- cenza. Gli ulteriori procedimenti a carico di persone che, per motivi medici, non sono in grado di pilotare un aeromobile in modo sicuro o di svolgere i compiti derivanti dalla loro professione, sono già disciplinati nella legislazione svizzera ed europea attualmente in vigore 5. Pertanto, in quest’ambito non sono ne- cessari altri adeguamenti. In base a una valutazione della possibile situazione di pericolo, può essere imposto un divieto di volo immediato al membro dell'equipaggio segnalato o, nel caso del controllore del traffico aereo, il ritiro o la sospensione delle licenze e delle autorizzazioni e/o il ritiro del certificato medico di idoneità, allo scopo di evitare un possibile rischio per altre persone. Il pilota, il membro dell'e- quipaggio o il controllore del traffico aereo devono quindi sottoporsi alle visite mediche prescritte per dimostrare la propria idoneità ed essere autorizzati a riprendere l'attività di volo o il suo coordinamento. In casi meno gravi, viene ordinato loro di farsi visitare entro breve tempo dal medico aeronautico com- petente. Articolo 100ter capoverso 1, secondo periodo, capoversi 3, 3bis e 4 5 Cfr. regolamento (UE) della Commissione del 3 novembre 2011 che stabilisce i requisiti tecnici e le procedure amministrative relativamente agli equipaggi dell'aviazione civile ai sensi del regolamento (CE) n. 216/2008 del Parlamento europeo e del Con- siglio; articolo 92 LNA; articolo 1a segg. dell'ordinanza del DATEC concernente le licenze del personale aeronavigante che non sono disciplinate o armonizzate a livello europeo (RS 748.222.1). 6/9 COO.2207.111.4.4719319
In caso di indizi di ebrietà o di influsso di narcotici o di sostanze psicotrope, resta in vigore la possibilità di ordinare esami disciplinata nel capoverso 1. La possibilità di ordinare un prelievo del sangue, finora disciplinata dal capoverso 1 secondo periodo, viene invece spostata al capoverso 3bis. Pertanto un pre- lievo del sangue è consentito sia nei casi sospetti di cui al capoverso 1 che nell'ambito di test alcolemici casuali secondo il capoverso 3. Con l'introduzione del nuovo capoverso 3, i membri dell'equipaggio, nel quadro delle ispezioni di rampa (SAFA/SACA/SANA), possono essere sottoposti a test alcolemici da parte degli ispettori dell'UFAC an- che senza preavviso, conformemente al diritto dell'Unione europea. Lo svolgimento e la valutazione dei controlli del tasso di alcolemia nel quadro delle ispezioni di rampa e la messa a disposizione delle relative apparecchiature di misurazione sono assicurati dalle autorità di polizia cantonali e non dagli ispettori dell’UFAC. Dati i loro compiti, le autorità di polizia possiedono già le conoscenze, le competenze e l'esperienza specialistiche per lo svolgimento dei test come pure le necessarie apparecchiature. In base alle loro esigenze, esse vengono coinvolte nella pianificazione annuale delle ispezioni di rampa e informate tempestivamente circa un'imminente ispezione. Se rifiuta di sottoporsi al test, la persona interessata non può effettuare il volo o continuare i relativi preparativi. I membri dell'equipaggio, prima di tutti il comandante, vengono informati dall'UFAC subito dopo l'im- barco in merito al previsto test alcolemico e alla sua portata. Se il controllo avviene al di fuori dell'aero- mobile, i membri dell'equipaggio vengono sottoposti al test senza previa comunicazione al comandante. L'esecuzione vera e propria del test si basa sulle normative UE in materia nonché sugli attuali Accepta- ble Means of Compliance (AMC) e sul Guidance Material (GM) 6 rilevanti in materia. Nella misura in cui le norme e le raccomandazioni dell'UE non contengono indicazioni sulle procedure, si applicano a titolo complementare e per analogia le disposizioni del diritto svizzero in materia di circolazione stradale re- lative ai test alcolemici. A tal fine una norma di delega è inserita al capoverso 4. Prescrizioni più precise in relazione al controllo del tasso di alcolemia sono disciplinate a livello di ordinanza. Secondo la normativa UE, devono essere effettuati fino a due test etilometrici (misurazione della con- centrazione di alcol nell'aria espirata). La misurazione della concentrazione di alcol nell'aria espirata non deve superare la concentrazione equivalente di alcol nel sangue pari a 0,2 grammi per litro. Se il primo test risulta negativo, l'interessato potrà riprendere la propria attività. In caso di risultato positivo, viene eseguito un secondo test, tenendo conto di un adeguato intervallo di tempo tra un test e l'altro. Se anche il secondo test risulta positivo, l'interessato sarà sospeso dal servizio con effetto immediato e dovrà affrontare le relative conseguenze a livello amministrativo e penale. I risultati del test alcolemico sono registrati in forma anonima nella banca dati SAFA dell'AESA e senza indicazione dei livelli di alcolemia. Se al posto degli etilometri precursori si utilizzano etilometri probatori, analogamente all'applicazione delle relative disposizioni del diritto svizzero in materia di circolazione stradale non è necessario un prelievo del sangue. Il prelievo del sangue deve tuttavia essere ordinato, se la persona interessata lo richiede. Il capoverso 4 viene adeguato in modo da tenere conto del rimando al diritto europeo e alle disposizioni del diritto svizzero in materia di circolazione stradale. 6 ARO.RAMP.106 Alcohol Testing in Annex II (Part ORO) del regolamento (UE) 2018/1042 nonché AMC1, GM1, GM2 e GM 3 relativi alla ARO.RAMP.106. 7/9 COO.2207.111.4.4719319
3 Ripercussioni Ripercussioni per la Confederazione 3.1.1 Controlli del tasso di alcolemia I test alcolemici casuali sono svolti nell'ambito di ispezioni di rampa eseguite già oggi dall'UFAC. Per- tanto hanno ripercussioni soltanto a livello organizzativo, in vista del loro svolgimento e della loro ese- cuzione e della collaborazione con gli organi di polizia. In termini finanziari o di personale non ne deriva alcun onere aggiuntivo per l'UFAC. 3.1.2 Diritto di informazione dei medici I medici, gli psicologi e i loro assistenti devono trasmettere le informazioni al Servizio medico aeronau- tico dell'UFAC. A seconda del volume di informazioni da trattare, si presume un onere aggiuntivo per la Divisione o Sezione interessata dell'UFAC. Questi possibili oneri aggiuntivi possono essere compensati con le risorse finanziarie e di personale dell'Ufficio. Ripercussioni per i Cantoni e i Comuni 3.2.1 Controlli del tasso di alcolemia I controlli sono pianificati in collaborazione con l'UFAC ed eseguiti dagli organi di polizia cantonali. Poi- ché, nell'ambito della propria attività di pattugliamento, la polizia cantonale dispone già della formazione, delle conoscenze specialistiche e dell'attrezzatura necessarie per l'esecuzione dei test alcolemici che effettua in casi sospetti, la prevista modifica di legge non comporta oneri aggiuntivi significativi sul piano finanziario e del personale. 3.2.2 Diritto di informazione dei medici I Cantoni e i Comuni non sono interessati dal diritto d'informazione volontario e dal relativo esonero dal segreto professionale medico. Ripercussioni sull'economia 3.3.1 Controlli del tasso di alcolemia Per quanto concerne l'esecuzione vera e propria dei test, considerata l'affidabilità delle apparecchiature certificate utilizzate ci si attende poca riluttanza da parte delle compagnie aeree e dei membri dell'equi- paggio a sottoporsi ai controlli. Dal canto loro, nell'effettuare i controlli, le autorità si basano sulle perti- nenti disposizioni del diritto svizzero in materia di circolazione stradale e sul diritto europeo sovraordi- nato. In caso di esito positivo, le conseguenze immediate, che nel peggiore dei casi potrebbero portare alla cancellazione del volo, comporterebbero un onere aggiuntivo per le compagnie aeree in termini finan- ziari e di personale. Eventuali cambiamenti di volo che interessano i passeggeri potrebbero generare costi supplementari e potenziali conflitti tra compagnie aeree e passeggeri. 3.3.2 Diritto di informazione dei medici L'informazione da parte di un medico, psicologo o di un loro assistente può avere come conseguenza una dichiarazione sull'idoneità e addirittura il divieto di volo per i piloti o il ritiro o la sospensione di licenze e autorizzazioni per i controllori del traffico aereo. Ciò può significare per la persona interessata che non potrà svolgere la sua attività per un certo periodo di tempo, con conseguenti perdite finanziarie. Le compagnie aeree e i fornitori di servizi della navigazione aerea eventualmente interessati dai provvedi- menti potrebbero dover sostenere oneri aggiuntivi a causa di una nuova pianificazione dei voli. 8/9 COO.2207.111.4.4719319
4 Aspetti giuridici Costituzionalità Il progetto si basa sull'articolo 87 della Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 (Cost.) 7. Tale articolo conferisce alla Confederazione la competenza legislativa in materia di avia- zione civile. La presente revisione di legge rientra nell'ambito di questa competenza della Confedera- zione. Compatibilità con gli impegni internazionali della Svizzera La prevista revisione della legge sulla navigazione aerea riguarda un settore del traffico aereo nel quale la Svizzera si è impegnata a soddisfare requisiti a livello internazionale mediante accordi conclusi con altri Stati. Accordi internazionali di questo tipo sono stati conclusi con l'ICAO, l'UE e altri Paesi. L'accordo rilevante in questa sede è quello del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo 8. Nel quadro di tale Accordo, la Svizzera intende recepire il regolamento (UE) 2018/1042. Ciò avviene con una decisione del Comitato misto per il trasporto aereo dell'Unione europea e della Svizzera che modifica l'allegato all'Accordo con il recepimento dei rispettivi regolamenti UE. Ai fini di un'attuazione conforme al diritto internazionale, i provvedimenti previsti a livello nazionale devono essere compatibili con gli impegni internazionali. Le modifiche proposte soddisfano questa con- dizione. Forma dell'atto Il progetto contiene importanti disposizioni legislative che devono essere emanate sotto forma di legge federale ai sensi dell'articolo 164 capoverso 1 Cost. e dell'articolo 22 capoverso 1 della legge del 13 dicembre 2002 sul Parlamento 9 (LParl). L'atto sottostà a referendum facoltativo. Protezione dei dati 4.4.1 Controlli del tasso di alcolemia I risultati delle ispezioni di rampa vengono registrati nella banca dati centralizzata SAFA dell'UE. Anche gli esiti dei controlli del tasso di alcolemia vengono inseriti nella banca dati. Queste informazioni non contengono tuttavia né dati personali dei membri dell'equipaggio né i tassi alcolemici riscontrati. Ai fini della protezione dei dati della persona interessata, essi devono essere trasmessi all'UE in forma ano- nima. La base normativa di riferimento è il regolamento (UE) 2018/1042. 4.4.2 Diritto di informazione dei medici La nuova normativa prevista crea le basi giuridiche necessarie per la trasmissione all'UFAC di dati degni di particolare protezione dei membri dell'equipaggio interessati. RS 101. 7 8 RS 0.748.127.192.68. 9 RS 171.10. 9/9 COO.2207.111.4.4719319
Legge federale Progetto preliminare sulla navigazione aerea (Legge sulla navigazione aerea, LNA) Modifica del … L'Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il messaggio del Consiglio federale del … 1, decreta: I La legge federale del 21 dicembre 1948 2 sulla navigazione aerea è modificata come segue: Art. 90bis, titolo marginale (concerne soltanto il testo tedesco) 4. Facoltà menomate dei membri dell'equipaggio Art. 100, titolo marginale, nonché cpv. 4 IV. Obbligo di 4 Medici, psicologi o loro assistenti possono informare l'UFAC se, dopo aver accertato una malattia fisica o psichica o a informazione, consultazione e causa di un'infermità o di una dipendenza, nutrono dubbi circa l'idoneità di un membro dell'equipaggio a svolgere la sua diritto di informazione attività. Art. 100ter cpv. 1, secondo periodo, 3, 3bis e 4 VI. 1 …cancellato Accertamento dell'ebrietà e di 3Durante lo svolgimento di ispezioni di rampa riguardanti aeromobili e relativi equipaggi, l'UFAC può ordinare in altri stati analoghi qualsiasi momento un test alcolemico per i membri dell'equipaggio. L'attuazione dei necessari provvedimenti è assicurata dalla polizia. 3bis Le persone e i servizi competenti di cui ai capoversi 2 e 3 possono ordinare un prelievo del sangue. 4Il Consiglio federale disciplina lo svolgimento degli esami e dei provvedimenti di cui ai capoversi 1, 3 und 3bis. Tiene conto delle disposizioni dell'Unione europea sull'ebrietà applicabili in virtù dell'accordo del 21 giugno 1999 3 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo. In aggiunta si basa sulle prescrizioni relative ai controlli del tasso di alcolemia e su altri provvedimenti nei confronti degli utenti della strada. II 1 La presente legge sottostà a referendum facoltativo. 2 Il Consiglio federale ne determina l'entrata in vigore. 1 FF 20XX … 2 RS748.0 3 RS 0.748.127.192.68
Schweizerische Eidgenossenschaft Dipartimento federale dellambiente, dei trasporti, Confdration suisse delI‘energia e delle comunicazioni DATEC Confederazione Svizzera Confederaziun svizra Berna, 5 giugno 2020 Destinatari: i partiti le associazioni mantello dei Comuni, delle citt e delle regioni di montagna le associazioni mantello dell‘economia le cerchle interessate Modifica della legge sulla navigazione aerea: avvio della procedura di consulta zione Gentili signore e signori, ii 5 giugno 2020 ii Consiglio federale ha incaricato ii DATEC di svolgere una proce dura di consultazione su una modifica della legge federale sulla navigazione aerea (LNA) presso i Cantoni, i partiti politici, le associazioni mantello dei Comuni, delle citt e delle regioni di montagna, le associazioni mantello dell‘economia e le cerchie interessate. II termine di consultazione dura fino al 10 ottobre 2020. Scopo del progetto da una parte rendere possibile lo svolgimento di test alcolemici casuali sui membri degli equipaggi nell‘ambito di ispezioni di rampa, dall‘altra liberare dal segreto professionale i medici che non sono designati dall‘UFAC e non sono posti sotto la sua vigilanza, nonch gli psicologi e i loro assistenti, in caso di dubbi sull‘ido neit di un membro dell‘equipaggio 0 di un controllore del traffico aereo, concedendo loro la possibilit di informare I‘UFAC. Vi invitiamo a prendere posizione sulle modifiche di legge proposte e sulle spiega zioni del rapporto esplicativo. possibile ottenere la documentazione relativa alla consultazione al seguente mdi rizzo: https://www.admin ch/chlilgglpclpendent. html. . Ai sensi della legge sui disabili (LDis; RS 151.3), ci adoperiamo per pubblicare docu menti accessibili anche ai disabili. Vi invitiamo dunque a trasmetterci i vostri pareri in forma elettronica (p.f. oltre a una versione PDF anche una versione Word) entro il termine indicato al seguente indirizzo di posta elettronica: esther.iutzelerbazl.admin.ch Per domande ed eventuali informazioni a vostra disposizione la signora Esther Ju tzeler (tel. +41 58 484 52 17).
0 Vi ringraziamo per I‘interesse e la preziosa collaborazione. Distinti saluti Simonetta Sommaruga Consigliera federale 2/2
Liste der ständigen Vernehmlassungsadressaten Liste des destinataires consultés systématiquement Elenco dei destinatari permanenti della consultazione Art. 4 Abs. 3 Vernehmlassungsgesetz (SR 172.061) 1. Kantone / Cantons / Cantoni ............................................................................................... 2 2. In der Bundesversammlung vertretene politische Parteien / partis politiques représentés à l'Assemblée fédérale / partiti rappresentati nell'Assemblea federale . 4 3. Gesamtschweizerische Dachverbände der Gemeinden, Städte und Berggebiete / associations faîtières des communes, des villes et des régions de montagne qui œuvrent au niveau national / associazioni mantello nazionali dei Comuni, delle città e delle regioni i montagna ................................................................................................... 5 4. Gesamtschweizerische Dachverbände der Wirtschaft / associations faîtières de l'économie qui œuvrent au niveau national / associazioni mantello nazionali dell'economia......................................................................................................................... 5 5. Organisationen und interessierte Kreise / Organisations et milieux intéressés / Orga-nizzazioni e ambienti interessati .............................................................................. 6 Stand: 2. April 2020 1
1. Kantone / Cantons / Cantoni Staatskanzlei des Kantons Zürich Neumühlequai 10 Postfach 8001 Zürich Staatskanzlei des Kantons Bern Postgasse 68 3000 Bern 8 Staatskanzlei des Kantons Luzern Bahnhofstrasse 15 6002 Luzern Standeskanzlei des Kantons Uri Rathausplatz 1 6460 Altdorf Staatskanzlei des Kantons Schwyz Regierungsgebäude Bahnhofstrasse 9 Postfach 1260 6431 Schwyz Staatskanzlei des Kantons Obwalden Rathaus Dorfplatz 8 Postfach 1562 6061 Sarnen Staatskanzlei des Kantons Nidwalden Dorfplatz 2 Postfach 1246 6371 Stans Staatskanzlei des Kantons Glarus Rathaus 8750 Glarus Staatskanzlei des Kantons Zug Seestrasse 2 Regierungsgebäude am Postplatz 6300 Zug Chancellerie d'Etat du Canton de Fribourg Rue des Chanoines 17 1701 Fribourg Staatskanzlei des Kantons Solothurn Rathaus Barfüssergasse 24 4509 Solothurn Staatskanzlei des Kantons Basel-Stadt Marktplatz 9 4001 Basel 2
Landeskanzlei des Kantons Basel-Landschaft Regierungsgebäude Rathausstrasse 2 4410 Liestal Staatskanzlei des Kantons Schaffhausen Beckenstube 7 8200 Schaffhausen Kantonskanzlei des Kantons Appenzell Ausserrhoden Regierungsgebäude 9102 Herisau Ratskanzlei des Kantons Appenzell Innerrhoden Marktgasse 2 9050 Appenzell Staatskanzlei des Kantons St. Gallen Regierungsgebäude Klosterhof 3 9001 St. Gallen Standeskanzlei des Kantons Graubünden Reichsgasse 35 7001 Chur Staatskanzlei des Kantons Aargau Regierungsgebäude 5001 Aarau Staatskanzlei des Kantons Thurgau Regierungsgebäude Zürcherstrasse 188 8510 Frauenfeld Cancelleria dello Stato del Cantone Ticino Piazza Governo 6 6501 Bellinzona Chancellerie d’Etat du Canton de Vaud Place du Château 4 1014 Lausanne Chancellerie d’Etat du Canton du Valais Planta 3 1950 Sion Chancellerie d’Etat du Canton de Neuchâtel Le Château Rue de la Collégiale 12 2000 Neuchâtel Chancellerie d’Etat du Canton de Genève Rue de l'Hôtel-de-Ville 2 Case postale 3964 1211 Genève 3 3
Chancellerie d’Etat du Canton du Jura 2, rue de l’Hôpital 2800 Delémont Konferenz der Kantonsregierungen (KdK) Haus der Kantone Conférence des gouvernements cantonaux (CdC) Speichergasse 6 Conferenza dei Governi cantonali (CdC) Postfach 3001 Bern 2. In der Bundesversammlung vertretene politische Parteien / partis politiques représentés à l'Assemblée fédérale / partiti rappresentati nell'Assemblea federale Bürgerlich-Demokratische Partei BDP Postfach 119 Parti bourgeois-démocratique PBD 3000 Bern 6 Partito borghese democratico PBD Christlichdemokratische Volkspartei CVP Generalsekretariat Parti démocrate-chrétien PDC Hirschengraben 9 Partito popolare democratico PPD Postfach 3001 Bern Eidgenössisch-Demokratische Union EDU Postfach Union Démocratique Fédérale UDF 3602 Thun Unione Democratica Federale UDF Ensemble à Gauche EAG Case postale 2070 1211 Genève 2 Evangelische Volkspartei der Schweiz EVP Nägeligasse 9 Parti évangélique suisse PEV Postfach Partito evangelico svizzero PEV 3001 Bern FDP. Die Liberalen Generalsekretariat PLR. Les Libéraux-Radicaux Neuengasse 20 PLR.I Liberali Radicali Postfach 3001 Bern Grüne Partei der Schweiz GPS Waisenhausplatz 21 Parti écologiste suisse PES 3011 Bern Partito ecologista svizzero PES Grünliberale Partei Schweiz glp Monbijoustrasse 30 Parti vert’libéral Suisse pvl 3011 Bern Partito verde liberale svizzero pvl 4
Lega dei Ticinesi (Lega) Via Monte Boglia 3 Case postale 4562 6904 Lugano Partei der Arbeit PDA Postfach 8721 Parti suisse du travail PST 8036 Zürich Schweizerische Volkspartei SVP Generalsekretariat Union Démocratique du Centre UDC Postfach 8252 Unione Democratica di Centro UDC 3001 Bern Sozialdemokratische Partei der Schweiz SPS Zentralsekretariat Parti socialiste suisse PSS Theaterplatz 4 Partito socialista svizzero PSS Postfach 3001 Bern 3. Gesamtschweizerische Dachverbände der Gemeinden, Städte und Berggebiete / associations faîtières des communes, des villes et des régions de montagne qui œuvrent au niveau national / associazioni mantello nazionali dei Comuni, delle città e delle regioni di montagna Schweizerischer Gemeindeverband Laupenstrasse 35 3008 Bern Schweizerischer Städteverband Monbijoustrasse 8 Postfach 3001 Bern Schweizerische Arbeitsgemeinschaft für die Berggebiete Seilerstrasse 4 Postfach 3001 Bern 4. Gesamtschweizerische Dachverbände der Wirtschaft / associations faîtières de l'économie qui œuvrent au niveau national / associazioni mantello nazionali dell'economia economiesuisse Hegibachstrasse 47 Verband der Schweizer Unternehmen Postfach Fédération des entreprises suisses 8032 Zürich Federazione delle imprese svizzere Swiss business federation Schweizerischer Gewerbeverband (SGV) Schwarztorstrasse 26 Union suisse des arts et métiers (USAM) Postfach Unione svizzera delle arti e mestieri (USAM) 3001 Bern 5
Schweizerischer Arbeitgeberverband Hegibachstrasse 47 Union patronale suisse Postfach Unione svizzera degli imprenditori 8032 Zürich Schweiz. Bauernverband (SBV) Laurstrasse 10 Union suisse des paysans (USP) 5201 Brugg Unione svizzera dei contadini (USC) Schweizerische Bankiervereinigung (SBV) Postfach 4182 Association suisse des banquiers (ASB) 4002 Basel Associazione svizzera dei banchieri (ASB) Swiss Bankers Association Schweiz. Gewerkschaftsbund (SGB) Monbijoustrasse 61 Union syndicale suisse (USS) Postfach Unione sindacale svizzera (USS) 3000 Bern 23 Kaufmännischer Verband Schweiz Hans-Huber-Strasse 4 Société suisse des employés de commerce Postfach 1853 Società svizzera degli impiegati di commercio 8027 Zürich Travail.Suisse Hopfenweg 21 Postfach 5775 3001 Bern 5. Organisationen und interessierte Kreise / Organisations et milieux intéressés / Orga- nizzazioni e ambienti interessati a. Luftfahrt-Verbände Aerosuisse Kapellenstrasse 14 Dachverband der schweizerischen Luftfahrt) Postfach Fédération Faîtière de l’Aéronautique et de l’Aérospatiale 3001 Bern BE Suisse) AeCS Aero-Club der Schweiz Lidostrasse 5 AeCS Aéro-Club de Suisse 6006 Luzern Swiss International Airport Association (SIAA) c/ Genève Aéroport, P.O BOX 100 1215 Genève 15 Verband Schweizer Flugplätze (VSF) c/o Weisser Pardo AG L’Association suisse des aérodromes (ASA) Kreuzstrasse 60 8008 Zürich AOPA Switzerland Steinstrasse 37 8003 Zürich 6
Board of Airline Representatives Switzerland (BAR) P.O.Box/ZRHHX/DSGB/OBCH 8058 Zurich-Airport Swiss Helicopter Association (SHA) Kapellenstrasse 14 Postfach 3001 Bern Airline Pilots Association (AEROPERS) Ewiges Wegli 10 8302 Kloten (Swiss Airline Pilots Association (SwissALPA) Ewiges Wegli 10 8302 Kloten AEROCONTROL SWITZERLAND Postfach 2107 AIR TRAFFIC CONTROLLERS 8060 Zürich Skycontrol Postfach 761 1215 Genf Association du Personnel de la Tour de Contrôle P.O. Box 608 et de Terminal Genève (APTC) 1215 Genf 15 Aéroport SwissATCA Postfach 2107 8060 Zürich-Flughafen Swiss Business Aviation Association (SBAA) Postfach 2223 8060 Zürich-Flughafen b. Airlines Swiss International Air Lines AG Postfach 4002 Basel easyjet Switzerland S.A. 5 Route de L'Aeroport 1215 Genf 15 Helvetic Airways AG P.O. Box 250 8058 Zürich-Flughafen 7
Edelweiss Air AG Operations Center Postfach 8058 Zürich-Flughafen Chair Airlines AG Flughofstrasse 57 8152 Glattbrugg Zimex Aviation Ltd. Cherstrasse 4 Postfach 8152 Glattbrugg c. Flughäfen und Regionalflugplätze Flughafen Zürich AG Postfach 8058 Zürich-Flughafen Aéroport International de Genève Case Postale 100 1215 Genève 15 EuroAirport Basel-Mulhouse-Freiburg Postfach 142 4030 Basel Flughafen Bern-Belp Flugplatzstrasse 3123 Belp Flugplatz Birrfeld Postfach 5242 Birr-Lupfig Aérodrome du Jura Plain Tertre 175 2904 Bressaucourt Aérodrome Ecuvillens Route de l'Aérodrome 1730 Ecuvillens Regionalflughafen Jura-Grenchen AG Flughafenstrasse 117 2540 Grenchen Aéroport de la région lausannoise La Blécherette SA Case postale 25 Av. du Grey 117 8
1018 Lausanne Aéroport Régionale Les Eplatures S.A. Boulevard des Eplatures 56 ARESA 2300 La Chaux-de-Fonds Aeroporto Città di Lugano Via Aeroporto 15 6982 Agno Engadin Airport Plazza Aviatica 2 7503 Samedan Airport Altenrhein AG Flughafenstrasse 11 Postfach 9423 Altenrhein Aéroport civil de Sion Ville de Sion Route de l’Aéroport 1950 Sion d. Flugsicherung Skyguide Route de Pré-Bois 15-17 Postfach 796 1215 Genf 15 e. Weitere Adresseaten FMH Swiss Medical Association Elfenstrasse 18 FMH Verbindung der Schweizerischen Ärztinnen und Ärzte 3006 Bern FMH Fédération des médecisn suisses FMH Federazione die Medici Svizzeri Föderation der Schweizer Psychologinnen und Psychologen Effingerstrasse 15 (FSP) 3008 Bern Fédération Suisse des Psychologues (FSP) Federazione Svizzera delle Psicologhe e degli Psicologi (FSP) Konferenz der Kantonalen Polizeikommandanten (KKPKS) Haus der Kantone Conférence des Commandants des Polices Cantonales de Speichergasse 6 Suisse (CCPCS) 3011 Bern Konferenz der kantonalen Gesundheitsdirektorinnen und – Haus der Kantone direktoren (GDK) Speichergasse 6 Conférence des directrices et directeurs cantonaux de la Postfach santé (CDS) 3001 Bern 9
Conferenza delle direttrici e dei direttori cantonali della sanità (CDS) 10
Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni DATEC Modifica della legge sulla navigazione aerea Risultati della procedura di consultazione Novembre 2020
Indice 1. Premessa .......................................................................................................................................3 2. Partecipazione alla procedura di consultazione ........................................................................3 3. Pareri pervenuti .............................................................................................................................3 4. Sintesi dei risultati ........................................................................................................................4 5. Risultati concernenti le singole disposizioni .............................................................................4 5.1 Articolo 90bis LNA incluso il titolo marginale .............................................................................4 5.2 Articolo 100 LNA titolo marginale ...............................................................................................5 5.3 Articolo 100 capoverso 4 LNA .....................................................................................................5 5.4 Articolo 100ter LNA ........................................................................................................................6 5.4.1 Articolo 100ter capoverso 1 LNA ..................................................................................................7 5.4.2 Articolo 100ter capoverso 2 LNA ..................................................................................................8 5.4.3 Articolo 100ter capoverso 3 LNA ..................................................................................................8 5.4.4 Articolo 100ter capoverso 3bis LNA...............................................................................................8 5.4.5 Articolo 100ter capoverso 4 LNA ..................................................................................................8 6 Allegato ..........................................................................................................................................9 2/11 BAZL-D-983E3401/478
1. Premessa La presente revisione della legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (legge sulla navigazione aerea LNA; RS 748.0) è finalizzata, da un lato, a creare la possibilità, nel quadro delle ispezioni di rampa, di svolgere controlli casuali del tasso alcolico sui membri dell'equipaggio di aeromo- bili. Dall’altro, i medici non designati dall’UFAC e non soggetti alla sua vigilanza, nonché gli psicologi e i loro assistenti, in caso di dubbi circa l’idoneità di un membro dell'equipaggio o di un controllore del traffico aereo, devono essere esonerati dall’obbligo del segreto medico e avere la possibilità di informare l’UFAC in merito. Il 10 giugno 2020 il Consiglio federale ha avviato la procedura di consultazione concernente la presente revisione, che è terminata il 1° ottobre 2020. Nel rapporto sono stati considerati tutti i pareri, anche quelli pervenuti dopo la scadenza del termine. 2. Partecipazione alla procedura di consultazione Con lettera della presidente della Confederazione e capo del Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC) del 10 giugno 2020, sono stati invitati a partecipare alla consultazione i seguenti 89 destinatari: - 26 governi cantonali 1; - la Conferenza dei governi cantonali; - 12 partiti politici rappresentati nell’Assemblea federale 2; - tre associazioni mantello dei Comuni, delle città e delle regioni di montagna 3; - otto associazioni mantello dell’economia 4; - 10 associazioni aeronautiche 5; - sei compagnie aeree 6; - 14 aeroporti e aerodromi regionali 7; - altri nove destinatari (sicurezza aerea, sanità pubblica, polizia cantonale) 8. 3. Pareri pervenuti A metà ottobre erano pervenuti complessivamente 55 pareri; inoltre hanno presentato il proprio parere altre cinque organizzazioni interessate. Si sono espressi in merito alla presente revisione: - 25 Cantoni 9; - quattro partiti 10; - due associazioni mantello dei Comuni, delle città e delle regioni di montagna 11; - quattro associazioni mantello dell’economia 12; - otto associazioni aeronautiche 13; - una compagnia aerea 14; - due aeroporti nazionali 15; - altri otto partecipanti (sanità pubblica, polizia cantonale) 16. 1 ZH, BE, LU, UR, SZ, OW, NW, GL, ZG, FR, SO BS, BL, SH, AR, AI, SG, GR, AG, TG, TI, VD, VS, NE, GE, JU. 2 PBD, PPD, UDF, EAG, PEV, PLR, PES, pvl, Lega, PST, UDC, PS. 3 ACS, UCS, SAB. 4 economiesuisse, USAM, USI, USC, ASB, USS, SIC Svizzera, TS. 5 Aerosuisse, AeCS, SIAA, VSF, AOPA, BAR, SHA, AEROPERS, SwissALPA, SBAA. 6 Swiss, easyjet, Helvetic, Edelweiss, Chair, Zimex. 7 FZAG, AIG, EAP, Bern, Birrfeld, Jura, Ecuvillens, Grenchen, La Blécherette, Les Eplatures, Lugano, Samedan, Sion, Altenrhein. 8 skyguide, Aerocontrol, Skycontrol, APTC, SwissATCA, FMH, FSP, CCPCS, CDS. 9 ZH, BE, LU, UR, OW, NW, GL, ZG, FR, SO BS, BL, SH, AR, AI, SG, GR, AG, TG, TI, VD, VS, NE, GE, JU. 10 PPD, PLR, UDC, PS. 11 ACS, UCS. 12 USAM, USI, USS, TS. 13 Aerosuisse, AeCS, SIAA, VSF, AOPA, SHA, AEROPERS, kapers. 14 Swiss. 15 FZAG, AIG. 16 FMH, FSP, CCPCS, CDS, fme, Pro Mente Sana, SSGIM, SGARM. 3/11 BAZL-D-983E3401/478
4. Sintesi dei risultati La modifica proposta degli articoli 90bis (titolo marginale), 100 e 100ter LNA ha ottenuto la piena approva- zione della maggioranza dei partecipanti alla consultazione o viene da questi appoggiata, fatte salve ulteriori modifiche e spiegazioni. Esprimono un parere chiaramente negativo sette partecipanti 17, mentre sei rinunciano esplicitamente ad esprimere un parere materiale 18. Le modifiche del titolo marginale dell’articolo 90bis LNA non hanno praticamente suscitato alcuna rea- zione concreta. Solamente due partecipanti hanno colto l’occasione per proporre modifiche materiali dell’articolo 90bis LNA. Il diritto di informazione facilitato per i medici, gli psicologi e i loro assistenti previsto dall’articolo 100 capoverso 4 LNA viene appoggiato in linea di principio dalla maggioranza, ma ha suscitato pareri anche molto contrastanti, che vanno dal totale rifiuto fino alla richiesta di mitigare la disposizione. Hanno espresso pareri diversi in particolare i rappresentanti della sanità pubblica. Il progetto di legge è considerato dalla maggioranza dei partecipanti alla consultazione un provvedimento proporzionato e utile ai fini della prevenzione, volto a migliorare la sicurezza del traffico aereo. Una minoranza respinge l’introduzione di un diritto di informazione facilitato, da un lato perché medici e psi- cologi potrebbero già trasmettere un’informazione all’UFAC attraverso l’esonero dal segreto professio- nale e, dall’altro, perché temono che ciò potrebbe influire negativamente sul rapporto di fiducia tra lo specialista in campo medico e il paziente. Mentre il diritto di informazione in linea generale è accolto favorevolmente dalla maggioranza, una minoranza dei partecipanti giudica in modo piuttosto critico il diritto di informazione per gli assistenti. In particolare si afferma che un diritto di informazione facilitato per gli assistenti non sarebbe opportuno, in quanto questa categoria non dispone delle necessarie co- noscenze mediche specialistiche. Anche le modifiche proposte dell’articolo 100ter LNA sono accolte positivamente dalla maggioranza dei partecipanti, in quanto anche i controlli casuali del tasso alcolico nel quadro delle ispezioni di rampa contribuiscono in modo adeguato a promuovere la sicurezza aerea. Tuttavia alcuni partecipanti auspi- cano un ulteriore passo avanti, ossia che i controlli casuali non siano svolti solamente nel quadro delle ispezioni di rampa, ma che tale diritto sia assegnato anche al capo d'aerodromo. Inoltre ai controlli do- vrebbero essere sottoposti non solo i membri dell’equipaggio, ma anche altri collaboratori dell’aeroporto che svolgono attività rilevanti ai fini della sicurezza. Infine tali controlli non dovrebbero essere limitati al consumo di alcol, ma estesi all’abuso di altre sostanze psicotrope. I pareri negativi sono stati espressi in particolare dalle associazioni aeronautiche che giudicano il progetto sproporzionato, inutile e fonte di stress. In particolare, sempre secondo questi pareri,, considerando il diverso danno potenziale provocato da un pilota e da un membro dell’equipaggio, ne conseguirebbe una falsa parità di trattamento. L’atten- zione dovrebbe essere posta sui programmi di riabilitazione e prevenzione. Inoltre alcuni partecipanti auspicano da un lato maggiore chiarezza circa le responsabilità nonché le conseguenze finanziarie e legali legate ai costi del test, ai risultati positivi dello stesso e alla mancata o ritardata entrata in servizio. Dall’altro, essi sottolineano l’importanza della protezione dei dati nell’ambito della trasmissione di infor- mazioni personali durante i controlli del tasso alcolico. 5. Risultati concernenti le singole disposizioni 5.1 Articolo 90bis LNA incluso il titolo marginale Per quanto riguarda la modifica dell’articolo 90bis LNA e del relativo titolo marginale, i pareri pervenuti sono del tutto favorevoli oppure non sono stati trasmessi commenti concreti in merito. Solamente il Can- tone di Glarona e Swiss hanno avanzato proposte di modifica. Il Cantone di Glarona osserva che nell’am- bito di questa revisione di legge si dovrebbe adeguare anche la lettera b dell’articolo 90bis. Esso 17 AeCS, AOPA, kapers, SAA, USS, SHA, PS. 18 BS, SH, USI, UCS, ACS, TV. 4/11 BAZL-D-983E3401/478
Puoi anche leggere