Scrigno Gold Il nuovo controtelaio per interni SCRIGNO - The new SCRIGNO Frame for sliding doors
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
SCRIGNO evolve. Dopo aver brevettato la produzio- ne su base industriale dei controtelai col proprio marchio; dopo aver esteso la gamma di soluzioni per porte e finestre scorrevoli a scomparsa; dopo aver lanciato per ogni modello di controtelaio linee di porte perfettamente abbinate; dopo una crescita costante in Italia e all’estero… ecco giunto il momento per ritornare all’origine e ripensare in senso evolutivo il prodotto che costi- tuisce sempre il cuore della produzione SCRIGNO: il controtelaio per interni. Così nasce SCRIGNO Gold, un nome importante e Scrigno Gold l’ambizione di aprire una nuova epoca di sviluppo, con attenzione crescente e assoluta alle esigenze del mercato e del consumatore. SCRIGNO evolves. After patenting the industrial production Il controtelaio per interni entra nell’età dell’oro. of sliding door frames with its own trademark; after vastly extending the range of solutions for concealed sliding doors and windows; after marketing perfectly matching Sliding door frames for interiors enter the golden age. door ranges for every model of frame; after growing con- stantly in Italy and abroad… the time has come to get back to our roots and to think of the evolution of the product that has always represented the core of the SCRIGNO production range: sliding door frames for interiors. This was the origin of SCRIGNO Gold, an important name with the ambition of heralding in a new epoch of growth, with even greater attention to the needs of the market and of customers.
Il controtelaio per interni rappresenta un semplice e funzionale meccanismo: un cassonetto metallico fa scorrere e scomparire la porta, accogliendola al suo interno. E’ proposto nelle versioni per pareti in muratura e per cartongesso. I diversi modelli sono realizzati nelle misure standard e anche in versio- ne fuori misura. Queste sono le caratteristiche tecniche dei contro- telai per interni che li differenziano dagli altri pro- Scrigno Gold dotti in commercio e fanno di Scrigno l’azienda leader, il punto di riferimento della categoria mer- ceologica. Sliding door frames for interior use are simple and func- Importanti innovazioni per le attese del mercato. tional items, consisting in a slender metal box into which the door slides, concealing it from sight when open. Frames are available in versions for plasterboard walls, and Important innovations to meet market expectations. the various models are made both in standard sizes and with special non-standard dimensions. These are the technical characteristics of sliding door frames for interiors that distinguish them from other prod- ucts on the market and that make Scrigno the leader and point of reference for an entire product category.
La struttura del cassonetto è in Aluzinc, un lami- nato in acciaio con un particolare rivestimento metallico. L'acciaio conferisce resistenza meccani- ca, mentre il rivestimento composto principalmen- te da una lega di alluminio e zinco garantisce un'ottima resistenza alla corrosione grazie alla combinazione tra le caratteristiche anticorrosive dello zinco e l'inattaccabilità dell'alluminio dagli agenti esterni. Ciò rende l'Aluzinc un materiale ad altissime caratteristiche di resistenza anche in ambienti particolarmente aggressivi. Solo SCRIGNO utilizza questa prezioso materiale per i suoi cassonetti e ciò permette di garantire il prodotto contro la corrosione nel tempo. Ciò comporta anche una riduzione dei problemi di manutenzione e assistenza post installazione. Per l’utilizzatore finale, garanzia vuol dire qualità assoluta, con la certezza che gli eventuali inconve- Aluzinc. nienti saranno risolti e che sono scongiurate spia- cevoli situazioni di usura e necessità di manuten- zioni ad essa dovute. The main structure of the metal box is made in Aluzinc, a Acciaio, Zinco e Alluminio: prezioso materiale per resistere nel tempo. steel laminate with a special metallic covering. The steel gives mechanical strength, and the covering, composed mainly of an alloy of zinc and aluminium, guarantees excel- Steel, Zinc and Aluminium: a precious alloy for long-lasting resistance. lent resistance against corrosion, thanks to the combination of the rustproof characteristics of zinc and the invulnerabil- ity of aluminium to corrosion caused by external agents. This makes Aluzinc a material with superb characteristics of resistance, even in particularly harsh environments. Only Scrigno uses this precious material for its metal door frame boxes, enabling them to be given a long-lasting guarantee against corrosion. This also means fewer problems with maintenance and assistance after installation. For users, the guarantee means absolute quality, with the certainty that any prob- lems that might emerge will be solved, and that deteriora- tion caused by wear and the consequent need for mainte- nance will be avoided.
I fianchi del controtelaio sono costituiti da modu- li che permettono di poter assorbire le dilatazioni conseguenti all’unione di materiali diversi tra loro, come il cemento e l’acciaio. Questo dà un vantaggio all’ installatore: la posa è facilitata, con una migliore omogeneità della rifi- I fianchi modulari. nitura della muratura del controtelaio. Per l’utilizzatore finale, ciò si traduce in una migliore estetica della parete finita. The sides of the frames are composed of modular sections Modular sides. that allow the expansion that occurs between different materials like cement and steel to be absorbed. This gives installers the advantage of easier installation, with better uniformity of finished walls over the embedded frame. For users, this means an improved appearance of fin- ished walls.
La grecatura verticale. La rete Armatek. Vertical corrugations. The Armatek mesh. La grecatura verticale dei fianchi conferisce rigidi- Vertical corrugations on the frame sides give it extra rigidi- Insieme al controtelaio viene fornita una speciale tà al controtelaio. Grazie alla speciale conforma- ty. The special "swallowtail" shape of the corrugations pre- rete porta intonaco Armatek. vents the detachment of the plasterwork. On versions for fin- zione a “coda di rondine” della greca, impedisce il ishing in plasterwork, the metal boxes are fitted with a gal- Inserita sul perimetro del cassonetto nei punti di distacco dell’intonaco. Nelle versioni intonacabili i vanized steel mesh, without welding points, to prevent the unione con la parete, protegge dai rischi di setola- cassonetti sono dotati di una rete porta intonaco formation of rust. Frame sides for plasterboard finishes have tura dell’intonaco. E’ stato scelto di fornire una in acciaio zincato fissata al fianco senza punti di horizontal reinforcement bars to facilitate installation and rete specifica in fibra di vetro perché si adatta saldatura per evitare affioramenti di ruggine, the fixing of sheets of plasterboard. perfettamente ad ogni tipo di parete, è facile da Versions specifically prepared for different wall finishing mentre i fianchi per pareti in cartongesso sono types are an advantage for installers, simplifying installa- posare ed ha un’ottima tenuta grazie alle maglie arricchiti con rinforzi orizzontali per agevolare tion and optimising finishes both in plasterwork or plaster- molto strette. Questo facilita all’installatore l’ese- l'installazione e il fissaggio delle lastre. board. Users can benefit from perfectly smooth and uniform cuzione efficiente e tecnicamente perfetta dell’in- Le predisposizioni costituiscono un vantaggio per walls, also avoiding the appearance of ugly rust stains. tonacatura, con ogni tipo di parete. l’installatore, perché semplificano il lavoro di posa L’utilizzatore finale si ritrova una finitura del lavo- e ottimizzano le operazioni sia di intonacatura che ro senza difetti e con il migliore risultato estetico. di finitura in cartongesso. Per l’utilizzatore finale, ne consegue che le pareti Frames are supplied complete with a special Armatek plas- sono perfettamente regolari, sono prevenuti ed tering mesh. Fixed to the edges of the metal box where it meets the wall, this mesh protects against cracking of the evitati antiestetici affioramenti di ruggine. plasterwork. This special mesh in fibreglass has been chosen because it is suitable for walls of all types, is easy to use and offers excellent resistance, thanks to its particularly tight structure. This allows installers to finish walls efficiently and with absolute technical perfection of plasterwork on all types of wall. Users benefit from excellent wall finishes free from defects and with the best visual results. Scrigno Gold
Il profilo superiore. Il profilo inferiore pre-forato. The upper support. Pre-drilled base. Il profilo superiore del cassonetto è dotato di Il profilo inferiore è preforato per il montaggio porta-guida e molla di aggancio per montare con del nasello guida affinché la porta possa scom- estrema facilità il traverso guida senza utilizzare parire completamente nel cassonetto. Inoltre il viti o chiodi, e sempre in posizione perfetta. nasello è regolabile in altezza per una migliore Così l’installatore si ritrova la semplificazione nel- regolazione del pannello porta tramite spessori l’esecuzione delle operazioni di montaggio, men- in dotazione. tre l’utilizzatore finale potrà apprezzare la posa E’ questa un’ulteriore attenzione alle esigenze perfetta, con il conseguente scorrimento ottimale della posa del pannello porta da parte dell’in- del pannello porta scorrevole. stallatore. The upper support of the metal box has a track holder and a The lower base is pre-drilled for fitting of the guide stub, so fixing spring for easy fitting of the transversal door track that the door can disappear completely into the metal box. without using nails or screws, and always in a perfect posi- The stub can also be adjusted in height for optimal door tion. Assembly operations are simplified for installers, and position using the spacers supplied with the frame. users will appreciate perfect installation, which ensures The possibility of perfect door fitting is yet another impor- trouble-free movement of the sliding door. tant advantage for installers. Scrigno Gold
E’ formato da una guida in alluminio anodizzato e questo modo si elimina ogni problema di beccheg- da una coppia di carrelli della portata di 120 Kg per gio. Con questi particolari SCRIGNO ha confermato anta, garantita nel tempo. Ogni carrello ha 4 ruote anche in questo nuovo prodotto un’attenzione alla di 27mm di diametro, dotate ognuna di un cuscinet- qualità funzionale, non fine a sé stessa ma rivolta a to a sfere, con schermi di protezione per avere la valorizzare la prestazione perché il prodotto assolva massima scorrevolezza con il minimo sforzo. E’ al meglio le sue funzioni. L’utilizzatore finale ne ridotto al minimo il gioco laterale tra guida e carrel- trarrà una maggiore percezione di qualità e comfort Il sistema di scorrimento. lo per uno scorrimento sempre rettilineo. E’ mini- perché lo scorrimento rettilineo, senza oscillazioni mizzato anche il gioco verticale e sono state inseri- laterali e ondulatorie del pannello porta, aumente- te ruote sporgenti rispetto al corpo in acciaio: in rà la soddisfazione per queste soluzioni. Composed of a track in anodized aluminium and a pair of The sliding system. hangers with a supporting capacity of 120 kg for each door, guaranteed to give long use. Each hanger has four wheels with a diameter of 27 mm, all running on ball bearings and complete with protection cov- ers, ensuring easy sliding with the minimum force. Lateral play between the track and the hanger is reduced to a minimum, giving constantly straight sliding movements. Vertical play is also reduced, with wheels that project with respect to the steel body, eliminating all problems of sway on doors. With these important details SCRIGNO once more confirms that great attention has been dedicated to func- tional quality in this new product, not as an end in itself but aimed at improving performance even further, so that the product can perfectly fulfil its functions. Users will enjoy a greater perception of quality and comfort, as straight door sliding, without sway or jerkiness, will increase the satisfaction with these solutions.
Il fermo di battuta regolabile. La staffa di sospensione dell’anta. The adjustable end stop. The door suspension bracket. E’ dotato di una vite che consente la regolazione Fitted with a screw to adjust attachment height on the track, Permette di registrare la porta in senso trasversa- dell’aggancio con il carrello. In questo modo giving perfect suspension of the door when closed, regard- le. Unitamente alla regolazione verticale del car- less of door dimensions and weight. abbiamo sempre un perfetto aggancio della porta rello, garantisce una posa in opera della porta in chiusura indipendentemente dalla dimensione e sempre ottimale. dal peso della stessa. Anche le operazioni di manutenzione risultano semplificate in quanto le operazioni di montaggio e smontaggio dell’anta possono essere effettuate da entrambi i lati. Per l’installatore questo significa posa in opera ottimale e facilitazione di montaggio e smontag- gio. Per l’utilizzatore finale la manutenzione non dà problemi. Allows door position to be adjusted transversally, and together with the vertical adjustment o the hangers, guar- antees constantly optimal door fitting. Maintenance operations are also simplified, given that the door can be removed and reassembled from either side. For installers this means optimal installation and easier door removal and replacement. For users, this means trouble-free maintenance when required. Scrigno Gold
Kit carrello. La pellicola protettiva. Hanger kit. Protective film. Il sacchetto contenente gli accessori per il fale- E’ applicata sulla parte a vista della guida per gname, comunemente denominato “kit carrello”, è proteggere da eventuali schizzi di malta cemen- stato posizionato all’interno del cassonetto per tizia o altre impurità che potrebbero compromet- evitare smarrimenti in cantiere; un lembo in vista tere lo scorrimento. sull’esterno del cassonetto lo rende facilmente Per l’installatore rappresenta una precauzione identificabile. utile per assisterlo nel lavoro ed eseguire al I pezzi sono così sempre disponibili per l’installa- meglio l’opera. tore e sono scongiurati i ritardi nella posa in opera della porta. Applied on the visible part of the guide to prevent against possible dirtying with mortar or other materials, impairing The pack contains the accessories required for carpentry smooth operation. work, usually referred to as the "hanger kit", and on delivery This is a useful precaution to help installers do their work is inserted inside the metal box to prevent accidental loss on with the greatest success. site. The kit can be easily found thanks to a protruding tab. Parts are always available for the installer, and delays in installation are avoided. Scrigno Gold
Il montante in legno, i profili in pvc, frontalini. Upright in wood, PVC surrounds and guide covers. Il montante in legno, i profili in pvc posti ai lati The wooden upright, the PVC profile covers concealing the della guida, i frontalini del cassonetto svolgono guide and the metal box surrounds have a double function, giving plasterers a reference surface when finishing plas- una doppia funzione: fanno da riferimento per il terwork and simplifying work for carpenters, allowing the muratore nella rasatura dell’intonaco e semplifica- wooden upright to be installed with total safety and sim- no il lavoro del falegname consentendo l'installa- plicity. zione dello stipite in tutta sicurezza e semplicità. Intonaco / Plastered walls Cartongesso / Plasterboard walls Scrigno Gold
I punti essenziali della qualità SCRIGNO The essential points of SCRIGNO quality. SCRIGNO garantisce per 12 anni i propri controtelai: - i componenti del cassonetto realizzati in Aluzinc non sono soggetti ad affioramenti di ruggine; - il carrello contro eventuali rotture con portata massima di 120 Kg; - l’integrità della guida in alluminio anodizzato. Fin dai primi anni ’90 l’azienda ha voluto certificare volontariamente i propri prodotti sottoponendoli all’Istituto Giordano che ha rilasciato varie Certificazioni di prodotto per i controtelai per interni. La qualità SCRIGNO è garantita anche dal Sistema di gestione per la qualità certificato secondo la normativa europea UNI ENI ISO 9001 Ed. 2000. SCRIGNO guarantees its door frames for 12 years: - frame and box components made in Aluzinc guaranteed against rust patches; - hangers guaranteed against breakages with door weights up to 120 kg; - anodized aluminium track guaranteed against breakages. Every since the early 1990's, Scrigno has opted to submit its products for voluntary certification with the Istituto Giordano, which has issued a series of Product Certificates for sliding door frames for interior use. SCRIGNO quality is also guaranteed by a Quality Management System certified in compliance with the UNI ENI ISO 9001 Ed. 2000 standard. Scrigno Gold
www.scrigno.net scrigno@scrigno.it SCRIGNO SpA • Via Casale, 975 • 47828 S. Ermete di Santarcangelo (RN) - Italy tel. +39 0541 757711 • fax +39 0541 758744
Puoi anche leggere